Translation for "безжалостности" to english
Безжалостности
noun
Translation examples
noun
У нас есть основания для чувства гордости, однако при этом мы должны также испытывать чувство стыда за человеческую безжалостность и жестокосердие.
We have reasons to feel proud, but also to be ashamed of mankind's cruelty and hardness of heart.
Чтобы применить статью 245 (1), прокуратура должна быть способна доказать, что нападение носило особо отвратительный, жестокий или опасный характер или что обвиняемый виновен в безжалостности.
In order to apply section 245(1), the prosecution must be able to prove that the assault was particularly heinous, brutal or dangerous or that the defendant was guilty of cruelty.
Статьями 168 и 169 закона предусмотрено наказание для лиц, безжалостно использующих власть, предоставленную занимаемыми ими должностями, против других лиц, и злоупотребляющих своей властью для проведения незаконных обысков.
Articles 168 and 169 of the law impose penalties on a person who exploits the authority of his position to use cruelty against other persons and who abuses his authority to conduct an illegal search.
Критерием плохого обращения является не причинение какого-либо ущерба здоровью лица, подвергающегося плохому обращению, а восприятие этим лицом такого поведения как наносящего серьезный вред ввиду его жестокости, проявления безжалостности или причинения боли.
It is not a condition that the behavior must result in any injury to the health of the maltreated person; the test rather is that the maltreated person perceives such behavior as severe wrongdoing due to its cruelty, ruthlessness or painfulness.
133. Комитет присоединяется к мнению государства-участника и выражает обеспокоенность по поводу безжалостного и жестокого обращения, надругательств, включая сексуальные надругательства, безнадзорности и такой практики, как конфискация собственности, принадлежащей сиротам, в отношении детей в семьях, включая расширенные семьи.
133. The Committee joins the State party in expressing concern at acts of cruelty, illtreatment, abuse, including sexual abuse, and neglect and practices such as the seizure of property belonging to orphans which are committed against children in the context of the family, including the extended family.
В результате этих жертв среди мирного населения упомянутые обстрелы превратились в события, нанесшие тяжелый удар по совести человечества и вынудившие международное сообщество не ограничиваться красивыми словами и взять на себя обязательства, с тем чтобы не допустить подобных событий, обеспечить соблюдение Женевских конвенций и оградить гражданское население от жестокости и бесчеловечности, сопутствующих безжалостной вооруженной борьбе.
Those innocent victims gave the bombings the dimensions of events that have deeply wounded the conscience of mankind, and they have led the international community to go beyond rhetoric and to commit itself to measures to prevent a repetition of such events, to ensure respect for the Geneva Conventions and to safeguard the civilian population from the cruelty and barbarity of a pitiless armed struggle.
Игра олицетворяет безжалостность.
The game is cruelty personified.
Но безжалостность Короля Стюарта только начиналась.
And King Stewart's cruelty was only just beginning. Maybe he changed his mind.
Мы все принимали участие в проведении кампании против торговли приматами из Лаоса, павианами из Танзании и против авиакомпаний, которые являются звеном цепи их безжалостной транспортировки сюда. Это совершенно непростительная торговля.
We've been campaigning against the trade in primates from Laos, baboons from Tanzania and against the airlines who are part of the chain of cruelty transporting them here.
После этого, замыслив еще более значительные предприятия, он, действуя опять-таки как защитник религии, сотворил благочестивую жестокость: изгнал марранов и очистил от них королевство — трудно представить себе более безжалостный и в то же время более необычайный поступок.
Further, always using religion as a plea, so as to undertake greater schemes, he devoted himself with pious cruelty to driving out and clearing his kingdom of the Moors; nor could there be a more admirable example, nor one more rare.
– Для мага безжалостность – не жесткость, не жестокость.
For a sorcerer, ruthlessness is not cruelty.
С рабами обращались безжалостно.
There was the ever present cruelty of slavery.
Было слишком много жестокости, слишком много безжалостных преследований.
too much persecution, too many cruelties;
Как и у богомола, у Димитри были терпение, вкус и безжалостность.
Like the mantis, Dimitri had patience and style and cruelty.
Тот мир северной империи требовал безжалостности и жестокости.
That world, of the Domination, had demanded ruthlessness and cruelty.
Таита узнал острый ум, развращенный безжалостностью и жестокостью.
Taita recognized a sharp intellect, corrupted with ruthlessness and cruelty.
Несмотря на всю его жестокость и безжалостность, он неординарный человек.
For all his cruelty and his ruthless-ness, he was something special, something unique.
А теперь? — она пожала плечами. — Слаол одерживает победу, и его безжалостность будет выпущена в мир.
But now?' She shrugged. 'Slaol wins, and his cruelty will be loosed on the world.'
Он рассмеялся, и в его смехе впервые прозвучала безжалостная нотка. — Я слушаю, — спокойно произнес Иаков.
He laughed, a first hint of cruelty. "I'm listening," said Jacob.
Страх делал его жестоким. Нет никого безжалостнее перепуганного труса. Он пробормотал:
Once terrified, he became a brute. The greatest cruelty is that inspired by fear. He growled out,—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test