Translation for "бездумность" to english
Бездумность
Translation examples
Разрушение же может стать однодневным бездумным актом".
To destroy can be the thoughtless act of a single day.
20. Г-жа Фанон Мендес-Франс выступила на тему "От бездумного расизма к признанию".
20. Ms. Fanon Mendes-France delivered a presentation entitled "From thoughtless racism to recognition".
Охрана этой жизненно важной части экосистемы от всякого рода бездумного загрязнения и чрезмерной эксплуатации представляет собой одну из главных забот.
Protecting this valuable element of the environment against all kinds of thoughtless pollution and over-exploitation is a major concern.
18. Это положение еще усложнили британская колониальная политика в Судане (1899-1956 годы), а также бессильная и бездумная политика, проводившаяся национальными правительствами в Хартуме после достижения независимости.
18. This situation was aggravated by the British colonial policies in the Sudan (1899-1956) as well as impotent and thoughtless policies subsequently advocated, after independence, by the national governments in Khartoum.
86. Бессемянное земледелие предполагает сотрудничество вместо соперничества с природой, продолжительное вдумчивое наблюдение вместо изнурительного бездумного труда и рассмотрение фауны и флоры в качестве единой производительной системы вместо отдельных производительных систем.
86. Permaculture implies working with, rather than against nature, protracted and thoughtful observation rather than protracted and thoughtless labour, and considering plants and animals together, rather than as separate product systems.
Бездумные нападки на Ломейский протокол по бананам вызывают серьезную озабоченность у моей страны и братских карибских государств-поставщиков бананов, которым угрожает экономический крах в случае, если эгоистичные действия этих могущественных коалиционных кругов увенчаются успехом.
The thoughtless assault upon the Lomé Banana Protocol is of great concern to my country and to sister Caribbean banana producers, which stand to suffer economic devastation if the selfish acts of these powerful interests are allowed to succeed.
По мнению правительства, предлагаемое положение о подстрекательстве к этнической розни, которое должно применяться более строго, может исключать из сферы своего применения "любые заявления, имеющие шутливый, бездумный или эмоциональный характер, которые не следует воспринимать серьезно".
In the opinion of the Government the proposed provision on ethnic agitation, which was to be more strictly applied, should exclude from its scope of application “any statements which are, for example, jocular, thoughtless or emotional and which need not be taken seriously”.
Слова <<Чернобыльская атомная электростанция>> стали обозначать невиданное доселе явление -- атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе.
The words "Chornobyl nuclear power station" personify a new phenomenon -- nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
68. Показания статьи 164 являются следующими: "Любое лицо, которое непреднамеренно наносит ранения или причиняет значительный ущерб другому лицу, что объясняется бездумным, халатным, неосторожным или невнимательным поведением или несоблюдением установленных правил, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года и/или уплаты штрафа в размере до 1 000 рупий".
68. Article 164 stipulates that: “Anyone who unintentionally wounds or causes appreciable harm to another person by acting in a thoughtless, negligent, careless or inattentive manner or by failing to respect the regulations shall be punished by a term of up to one year's imprisonment and/or a fine of up to 1,000 rupees”.
Грязные, бездумные, мерзкие!
Dirty, thoughtless and disgusting!
Вы бездумные человеческие существа!
You thoughtless human beings!
Это был бездумный мужчина.
It was a thoughtless man.
Это очень бездумно с твоей стороны
It was very' thoughtless of you
Это просто ребячливо, эгоистично и бездумно.
It is childish, self-indulgent, thoughtless bullshit.
Поступок агента Обри бездумный и инфантильный.
Agent Aubrey's actions were thoughtless and immature.
Я вовсе не хотел выглядеть как бездумный самодовольный ублюдок.
I didn't mean to be a thoughtless prick.
Ты... бездумная, мелочная, и абсолютно ненадежная.
You are--you are thoughtless, you're shallow, you're completely undependable-- Ha ha ha!
Я говорю "бездумное", но есть и худшее название.
I call it thoughtless, I could call it something worse.
Это было бездумно, безрассудно, но ей было наплевать.
It was thoughtless, and heedless, but she didn't care.
Во-вторых, большинство этих исследований проводится неосмотрительно или бездумно.
Second, much of the research is thoughtless or frivolous.
А она вся в синяках от моей доброй бездумности.
And she was covered with bruises from my kind thoughtlessness.
Возвращение в блаженно-бездумный Золотой Век первобытности?
Return to blissfully - thoughtless Golden Age of primitiveness?
Все это уже перешло границы недоразумения или бездумной обиды.
This had gone beyond error or thoughtless affront.
Это отправит его назад в дрему, в бездумное небытие.
all it would take to send him to dreamless, thoughtless oblivion.
И чтобы убить их, хватило бы бездумного легкого или дружеского прикосновения.
And all it had taken to kill them was a thoughtless, gentle or friendly touch.
Иногда трудно отличить нимфу от обычной бездумной девицы.
It can be very hard to distinguish a nymph from a thoughtless human girl.
Здравый смысл, видимо, считается синонимом для бездумности нерассуждающих.
Common-sense appears to be only another name for the thoughtlessness of the unthinking.
Мне кажется, ты поступила бездумно, а это иногда приводит к куда более скверным последствиям.
I think you’ve been thoughtless and sometimes that’s worse than awful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test