Translation for "бездействующий" to english
Бездействующий
adjective
Translation examples
adjective
Бездействию не может быть оправдания.
There is no excuse for inaction.
О бездействии не может быть и речи.
Inaction is not an option.
Но это не служит оправданием бездействия.
But that is no justification for inaction.
Бездействующие проекты, пункт 23
Inactive projects,
A. Издержки, порождаемые бездействием
A. Costs of inaction
Бездействие вызывает боль.
Inaction causes pain.
Страх вызывает бездействие.
Fear causes inaction.
Нерешительность и бездействие.
Inaction, and indecision.
Обдумывание не бездействие.
Deliberation is not inaction.
Бездействие - величайшее зло.
Inaction is the greatest evil.
Его бездействие мне непонятно.
His inaction puzzles me.
Каков смысл твоего бездействия?
The implications of your inaction?
Лучшее действие - это бездействие. Что?
The best action is inaction.
Бездействие - признак затуманенного разума.
Inactivity is the sign of the clouded mind.
Люблю быть рядом с бездействием.
I love being close to the inaction.
– Эти кольца бездействуют.
The rings are inactive.
На сей раз своим бездействием.
This time by inaction.
Я не привыкла к бездействию.
I am not used to inactivity.
Я хочу сказать, сэр, бездействие есть бездействие, сидишь ли ты в кресле-качалке, или лежишь в земле.
I mean, sir, inactive is inactive, whether you're sittin' in a rocker or six feet under."
Меирус, я устал от бездействия.
Meirus, I am tired of inaction.
– Пару бездействующих порталов. Больше ничего.
Couple of inactive portals. Nothing else.
В миг, лишенный как действия, так и бездействия,
At the moment which is not of action or inaction
Но я не позволю себе даже промежутка бездействия.
But I will not let my existence be contingent upon inactivity.
Полное бездействие злило и раздражало его.
Inaction was twanging his nerves into tense irritability.
Он всю жизнь проработал юристом, и бездействие его угнетало.
A retired lawyer, he'd found inactivity depressing.
adjective
Поскольку Группу обслуживает минимальное количество сотрудников, в промежутках между совещаниями она практически бездействует.
With minimal staff support to the Group, it remains dormant between meetings.
Бездействующие производственные мощности составляют значительную часть промышленного сектора Албании.
Dormant industrial facilities make up a major part of Albania's industrial sector.
Необходимые механизмы координации, созданные в рамках нескольких организаций, в некоторых случаях бездействуют.
The needed coordination mechanisms established within a few organizations were sometimes dormant.
Для этого МООНК прилагает усилия, направленные на изменение структуры бездействующих в настоящее время предприятий, находящихся в собственности трудовых коллективов.
To this end, UNMIK is seeking to restructure the now dormant socially-owned enterprises.
В случае РПД было отмечено, что большинство их основных компонентов (таких, как тематические программные сети) пребывают в бездействующем состоянии.
It has been noted in the case of RAPs that most of their key components (such as the thematic programme network) were in a "dormant" state.
Этот фонд бездействует с 1996 года, однако по состоянию на 31 декабря 2001 года остаток средств в нем составлял 6,15 млн. долл. США.
It has been dormant since 1996, but had a fund balance of $6.15 million as at 31 December 2001.
Например, ЮНИСЕФ помог Египту и Марокко создать их первые национальные ассоциации по оценке и помог Кении оживить бездействующую ассоциацию.
For example, UNICEF helped Egypt and Morocco to form their first national evaluation associations and helped Kenya to revive a dormant one.
<<Бездействующие>> клиенты должны вновь представлять данные о себе по истечении двух лет, даже если в течение этого периода никаких финансовых операций не осуществлялось.
There is a 2-year deadline for "dormant" customers, who have to identify themselves again, even if no transactions were initiated for two years.
Поэтому не ясно, каково число бездействующих счетов и были ли должным образом отменены полномочия доступа лиц, покинувших организацию.
It is therefore not clear what is the extent of dormant accounts or that the access rights of individuals who have left the organization have been duly terminated.
Остальные кажутся бездействующими или подавленными.
Others seem dormant or suppressed.
Да, их жизненная сила бездействует.
Yes, their life force is dormant.
Организмы были бездействующие в месте.
The organisms were dormant in space.
Загадочный корабль пока что бездействует.
But the mysterious craft is currently dormant.
Но он бездействует уже сотни лет.
But it's been dormant for hundreds of years.
Выходное напряжение 3 джоуля. Для протокола: "Сердце объекта бездействует."
For the record, subjects heart is currently dormant.
Вы сказали, что нанозонды в ее кровотоке были бездействующими.
You said the nanoprobes in her bloodstream were dormant.
Для меня остается загадкой, почему Адам бездействует столь долго.
The puzzle is why Adam has stayed dormant this long.
Китайская фабрика очнулась после полного бездействия, а потом начались активные грузоперевозки.
The Chinese factory went from totally dormant to bustling with trucking activity.
Он мог оставаться бездействующим в твоем организме, пока пока ты не достиг подросткового возраста.
It must've stayed dormant in your system until you hit adolescence.
– Нет, Луис, машина выглядит бездействующей.
“No, Louis, the machine seems dormant.”
Много тысячелетий они провели почти в полном бездействии.
They survived for thousands of years, their powers almost dormant.
Работоспособность долго бездействующей техники заметно приободрила их.
The efficiency of the long-dormant technology lifted their spirits considerably.
Эти окаменелые гены, пребывающие в бездействии тысячи и даже миллионы лет, могут внезапно ожить и заняться подавлением действующих генов.
These fossil genes, after lying dormant and useless for thousands (or even millions) of years, sometimes could come suddenly alive and suppress the viral genes.
Столетия они спали в своей горной палате, скрыто живя в бездействующем сердце вулкана. Чрезмерная жара и холод мало беспокоили их.
For centuries they had slept in their mountain chamber, dwelling dose to the dormant heart of the volcano since extremes of heat and cold bothered them little.
Сейчас большая часть корабля бездействует, спит, если хочешь. Но даже в таком состоянии корабль химическим путем можно принудить производить многие полезные вещи и совершать необходимые действия — ты узнаешь все об этом, если наберешься терпения и выслушаешь.
That part of it is dormant now. But even so, the ship can be chemically induced to perform more functions than you would have the patience to listen to.
Семнадцати миль в поперечнике, Юнаска не мог похвастать никакими достопримечательностями, кроме двух бездействующих вулканов, расположенных в противоположных концах острова. Обе вершины разделяла однообразная холмистая местность, поросшая блеклой тундровой травой.
Barely seventeen miles across, the island was distinguished by two dormant volcano peaks at either end, which were separated by rolling grass hills.
Но, к сожалению, если бы халианам удалось привести в действие свои лазерные орудия, он сам превратился бы в легкую мишень. Хватит играть, — подумал Ауро, беспокойно поежившись. Он прицелился в то место на чужом корабле, где должно было находиться бездействующее орудие, и нажал кнопку. Луч попал точно в цель.
Unfortunately, if the Khalians ever got their lasers powered up, he’d be an easy target. “Game over.” Auro mused, uncomfortably, shifting his shoulders under his cadet’s tunic. He took careful aim on the glinting metal of one of the dormant gun emplacements and pressed his fire control. Sparks shot satisfyingly off into space from the edge of the Khalian ship.
adjective
Время бездействия может быть различным:
There are different possibilities for the idle time :
Было бы не верно утверждать, что Конференция полностью бездействует.
It is not true that the Conference has been lying entirely idle.
Это - не бездействующая армия, отсиживающаяся без дела в своих казармах.
It is not an idle army sitting doing nothing in the barracks.
любой операции предшествует определенный период бездействия шины;
There is a bus-idle time prior to any activity.
Продолжительное бездействие может полностью уничтожить <<культуру труда>>.
A "culture of work" may disappear because of long periods of idleness.
27. Со своей стороны, Соединенные Штаты не бездействуют.
27. For its part, the United States of America had not been idle.
а) ускорить разработку планов использования бездействующих компьютеров в соответствии с первоначальными целями;
(a) Plans for the utilization of the idle computers, consistent with the original purposes should be expedited;
Я не потерплю ситуаций, когда сотрудники бездействуют, даже если речь идет лишь об их ограниченном числе.
I will not tolerate situations where staff remain idle, even if it is only a limited number.
В настоящее время полевые офисы по-прежнему бездействуют, что подрывает эффективность контроля за лесными ресурсами.
At present the field offices remain idle, which undermines control of the forest resources.
Таким образом, в процессе развития больше не будет игроков (руководителей), с одной стороны, и зрителей (бездействующих граждан) -- с другой.
Thus, in the development process, there will not be actors (leaders) on one side and spectators (idle citizens) on the other.
Не думай, что я бездействую.
So do not think I sit idle.
Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
Pompey Thrives in our idleness.
Снова на работу, чтобы стереть память о бездействии и лишениях.
Work again, work to wipe out the memory of idleness and hardship.
Он бездействует в своём возрасте и пытает меня, когда воет всю ночь.
He's idle at his old age, so he tortures me and howls all night.
Вы должно быть опечалены бездействием, мисс Прайер,с тех пор как умер ваш отец.
You must have been sadly idle, Miss Prior, since your father's death.
Такие как они не должны гибнуть, из-за бездействия того, кто мог им помочь.
I would not see more like them fall. Because men who could make difference stood idle.
Праздный король, дающий неравные законы дикой породе что копит, и бездействует, и кормит, и знает не тебя?
An idle king doling unequal laws unto a savage race that hoard and sleep and feed and know not you?
Пока вы развивались в себе навыки кондитера, я разрабатывал новый алгоритм, способный перенаправить энергию из бездействующих секторов.
While you were honing your confectionary skills, I've been working on new algorithms to redirect power from the idle quadrants of the ship.
Но хотя эта сумма не может найти применения внутри страны, она представляет слишком большую стоимость, чтобы ее можно было оставить в бездействии.
But though this sum cannot be employed at home, it is too valuable to be allowed to lie idle.
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
моя рука остается в бездействии.
my hand has been completely idle;
— Меня бесит, что я вынужден валяться здесь в бездействии.
It irritates me to lie idle like this.
От вынужденного бездействия Тэйлор сходила с ума.
Being idle was driving her crazy.
Мысль о нашем бездействии приводит меня в ярость.
The thought of our idleness fills me with rage.
Через два часа бездействия моторы приходят в негодность.
After two hours standing idle, the motors are ruined.
Пустые лихтеры застыли без присмотра под бездействующими кранами.
The empty lighters lay unattended under the idle cranes.
Или бездействие в тот момент, когда на ваших глазах душат того, кого вы любите?
Or standing idle while your true love is strangled?
Вертолет «UH-60» застыл в бездействии на газоне Дюпон-серкл.
The UH-60 sat idling at Dupont Circle.
С другой стороны, перспектива провести вечер в полном одиночестве и бездействии тоже не радовала.
But equally the prospect of spending the afternoon in solitary idleness appalled him.
Виски текло рекой, и в эту последнюю ночь бездействия здесь безраздельно царило счастье.
      Intoxicants flowed and happiness reigned supreme on this final night of idleness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test