Translation for "бездарное" to english
Бездарное
adjective
Translation examples
adjective
- Ты бездарна, сладенькая.
You're talentless, sweetie.
Што за бездарная шлюха.
Wat a talentless whore.
"Ведущий есть бездарный идиот", так танцуют бездарные идиоты?
"The host is a talentless idiot." Is this the dancing of a talentless idiot?
Люди говорят, что я бездарна.
And people say I'm talentless.
Чего не скажешь об этой бездарной Уне.
Unlike that... talentless Una.
- Он назвал меня бездарным ублюдком.
He called me a talentless little shit.
Он сказал, что ты бездарная заноза.
He said you're a talentless hacks.
Голодающий художник худшего пошиба - бездарный.
Kid's a starving artist. The worst kind. Talentless.
Я бездарный ремесленник, которому однажды повезло.
I'm a talentless hack who got lucky once.
Пикетт тоже в долгу не остался, удостоив ее звания «бездарной суки» и «паразитки».
He called her 'a talentless bitch' and 'a parasite'.
Кстати, лорд Хон нисколько не обманулся в своих ожиданиях: Великий Волшебник оказался малодушным, бездарным проходимцем.
And by the look of him, the wretch was as craven and talentless as Lord Hong had hoped.
И вдруг походка его утратила веселую упругость – он вспомнил, что у Бертрана, безработного и бездарного, все же есть Кристина.
Then his walk lost its spring as he realized that Bertrand, jobless and talentless as he was, still had Christine.
Моратера, бездарного мазилку, у которого есть только одно преимущество — молодость, но Фанни в ответ засмеялась:
Morateur, a talentless little painter with nothing in his favour but his youth. Which prompted peals of laughter from Fanny.
Видели бы вы, как много мы друг другу платим, как мало работаем, и насколько тупы и бездарны многие из нас.
You should see how much money we pay each other, how little work we do, and how thick and talentless many of us are.
Огородов страдал, иногда даже плакал, дергал себя за редкие волосы, стукал кулаками по голове и обзывал себя бездарью, в чем все-таки был не прав: бездарен тот, кто бездарности своей не ощущает.
Ogorodov suffered, sometimes he even wept, tugging at his sparse hair, hammering his fists against his head and calling himself a talentless hack, but he was wrong: a talentless hack is a man who is unaware of his own lack of talent.
В последнее время этот пронырливый бездарный болван, пачкавший холст огромными цветными пятнами и называющий свои работы искусством, пользовался шумным успехом.
He was a hot commodity right now, but he was a sly, talentless clod who daubed huge clumps of color on a canvas and called it art.
На самом деле я считаю Барри Кента бездарным мошенником, который сделал карьеру, потакая вульгарным вкусам такого же, как он сам, хулиганья. Меня это убивает.
I think Barry Kent is a talentless fraud who has forged a career out of pandering to his fellow yobs. It kills me.
Демократический принцип ущемляет в правах тех, кто умнее, т-талантливее, работоспособнее, ставит их в зависимость от тупой воли глупых, бездарных и ленивых, п-потому что таковых в обществе всегда больше.
The democratic principle infringes the rights of those who are more intelligent, more talented, and harder working; it places them in a position of dependence on the foolish will of the stupid, talentless, and lazy, because society always contains more of the latter.
Повсюду насыпан алебастр, понаставлены отвратительные скульптуры из старых консервных банок и домашнего хлама, стены увешены дурацкими картинами. Саббатини как художник, оказывается, был бездарным дилетантом.
Lots of plaster, execrable sculptures made of old tin cans and household rubbish, bad paintings on the walls, all the bric-a-brac of the talentless dabbler – for Sabbatini, she decided, was utterly without merit as an artist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test