Translation for "безгрешно" to english
Translation examples
adjective
Согласно иудаизму, они были греховными монархами, согласно же исламу -- безгрешными пророками.
According to Judaism, they are sinful monarchs; according to Islam, they are sinless prophets.
Наполни верой и надеждой это безгрешное тело.
Fill with faith and belief, this sinless body.
Вы праобраз Персиваля, Я - безгрешный Галаад.
Which makes you Percival, I'm Galahad, him being sinless and all.
Пoкажи ей, чтo, будь oна безгрешна, на нее никoгда не палo бы прoклятье.
Show her that if she had remained sinless the curse of blood would never have come on her.
Эти символы безгрешных Тела и Крови Иисуса предназначены , чтобы помочь верующим помнить жертву и учение Христа.
THESE SYMBOLS OF JESUS' SINLESS BODY AND BLOOD ARE DESIGNED TO HELP BELIEVERS REMEMBER THE SACRIFICE AND THE TEACHINGS OF CHRIST.
Это был человек, который прожил безгрешную жизнь, наполненную любовью, и, понимаете, он умер на кресте за нас, и я просто подумала:
Here was this guy who'd lived this sinless life full of love and, you know, he died on a cross for us and I just thought,
У них не человечество, развившись историческим, живым путем до конца, само собою обратится наконец в нормальное общество, а, напротив, социальная система, выйдя из какой-нибудь математической головы, тотчас же и устроит всё человечество и в один миг сделает его праведным и безгрешным, раньше всякого живого процесса, без всякого исторического и живого пути!
With them it's not mankind developing all along in a historical, living way that will finally turn by itself into a normal society, but, on the contrary, a social system, coming out of some mathematical head, will at once organize the whole of mankind and instantly make it righteous and sinless, sooner than any living process, without any historical and living way!
— Господь общался с грешниками и с безгрешными.
Our Lord consorted with sinners and was sinless.
Близость же с Вилли была нежной, дорогой ее сердцу и безгрешной.
With Willie the act was tender and dear and sinless.
— Безгрешны и добры, — повторила она. — Как чудесны эти слова.
"Sinless and kind," she repeated. "How marvelous are those words.
Мой Бог — безгрешный, вечный, всеведущий; Ему я доверяюсь;
My God is sinless, eternal, all-wise--in Him is my trust;
– В скромности своей, сын мой, стараюсь вести я безгрешную жизнь.
In my humble way, my son, I strive to lead the sinless life.
Покажи ей, что, будь она безгрешна, на нее никогда не пало бы Проклятье Крови!
Show her that if she had remained sinless the Curse of Blood never would have come on her.
Дня всего совершенна, свята, мирна и безгрешна у Господа просим, взывает диакон.
That the whole day may be perfect, holy, peaceful and sinless, let us ask of the Lord.
Воскресение Христово видевше, поклонимся Святому Господу Иисусу, Единому Безгрешному.
Having beheld the resurrection of Christ, let us worship the holy Lord Jesus, the Only Sinless One.
Я посмотрел на Михаэля. — Вы доверились нам и обращались с нами, как будто мы безгрешны и добры. И я не знаю, так ли это.
I looked at Michael. "You've trusted us, and treated us as if we were sinless and kind, and I don't know that we are.
- Дня всего совершенного, всего святаго, мирного, безгрешного у Господа просим. И воспевает лик: Подай, Господи!
The choir sings: Lord, have mercy. That the whole day may be perfect, holy, peaceful, and sinless, let us ask of the Lord.
adjective
Благородный и безгрешный.
Handsome and saintly.
- А знаешь, что твоя безгрешная мамочка сказала, когда мой отец совершил самоубийство?
Do you know what your saintly mother said to me when my father committed suicide?
И ее отец, к тому же, безупречный арабский ученый, ведущий тихую безгрешную жизнь в Дамаске.
Her father is indeed an impeccable Arab scholar, living a quiet and saintly life in Damascus.
Похороны известного безгрешного и благочестивого раввина Менделя Хаима Файерберга, да покоится он с миром.
The funeral of the saintly and righteous the renowned Rabbi Mendel Chaim Feierberg, may he rest in peace,
Я не ожидаю, чтобы религиозная женщина была душенькой, безгрешной киской.
I don't expect a religious woman to be lovable, a saintly pussycat.
Но ваша безгрешная матушка не нуждается в подобном вспомоществовании, чтобы достичь наилучшего перерождения.
However, your saintly mother needs no such assistance to be insured a most beneficent rebirth.
Неудивительно, что Кронский так тянулся к безгрешным чудакам, с которыми сталкивался в закоулках преисподней крупнейшей Космококковой компании Америки.
No wonder he was attracted to the saintly characters whom he had made contact with in the infernal regions of the most Cosmococcic Corporation of America.
Однако он не чувствовал себя вполне чистым и безгрешным по отношению к тем, чья роль в управлении, видимо состояла в том, чтобы препятствовать и возражать.
But he did not ask pure and total saintliness of himself in his dealings with those whose chief role in the government appeared to be to impede and obstruct.
То, как просто женщина разделась догола сразу после молитвы, спутало его простые представления о разделении женщин на хороших и плохих, на безгрешных и сексуальных.
That a woman could arise from prayer and strip herself naked confounded his simple division of women into good or bad, saintly or sexual.
Мрачно глядя на то, как песок оседает на едва заметном горизонте, частично скрытом большими валунами, Ноэ вновь задумался о сестре: теперь она казалась ему безгрешной.
Now, looking gloomily out through the settling dust at the slowly visible horizon, broken only by big rocks, he contemplated his now saintly sister again.
Было понятно, что вскоре в рассеянный и безгрешный ум Радомикса будут заронены семена сомнения относительно Фафхрда и Мышелова и героические подвиги друзей незаметно превратятся в черное негодяйство.
Soon, clearly, seeds would be planted against the Mouser and Fafhrd in Radomix's saintly-vague mind, and their bright heroic roles imperceptibly darkened to blackest villainy.
– Вот идет милашка нашего губернатора, – раздался грубый издевательский голос. – Светоч любви безгрешного легата, который посадил в клетку Доменико за святотатство и собирается уморить его голодом.
"There goes the leman of my Lord Gambara," quoth a gruff, sneering voice, "the light of love of the saintly legate who is starving Domenico to death in a cage for the sin of sacrilege."
adjective
Пусть вестники выберут безгрешного свидетеля.
Let the angels choose a holy witness.
Он жил святой безгрешной жизнью и творил чудеса, не сравнимые ни с чем, что когда-либо и кем-либо осуществлялось на Земле.
He lived a holy life without sin, and performed greater miracles than anyone who ever lived.
Ты притворялась, может быть, даже верила, как социопатка, что ты была какой-то безгрешной святой, пока поливала дерьмом меня... нашу жизнь... и нашу семью. Предательски и лживо.
You actually pretended, maybe even believed, like a sociopath, that you were some kind of holy saint without sin while you shit all over me... our life... and our family with betrayal and lies.
Ныне со скорбью провожаем душу, безгрешную ещё в своём младенчестве, счастливый образец света, Немесио Кауича, замечательного ученика и близкого товарища по школе ласково прозванного Упрямцем, расставшегося с жизнью при несчастных и несправедливых обстоятельствах.
Let this, then, be our painful farewell to a pure soul still in its childhood,... a holy example of light, Nemesio Kauich,... an outstanding student and beloved classmate. Known affectionately as "Donkey",... he lost his life in unfortunate and unfair circumstances.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join together this man and this woman... ..and this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted by God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is between Christ and His church,
Не чувствовала я себя сейчас чистой и безгрешной.
I wasn't feeling particularly pure and holy right now.
В их любви как бы нашло свое продолжение их безгрешное детство.
A sort of holy childhood had continued in their love.
Продажная чистота, безгрешность, святость, несравнимая красота.
Purchasable purity, sanctity, holiness, beauty incomparable.
Рефлекторно он ткнул вперед, в сердце безгрешной девы.
Reflexively, he jabbed upward, toward the holy lady's heart.
Она осталась такой же святой, и безгрешной, и полной благости, какой была на Земле.
She was as holy and righteous and filled with the spirit as when she’d lived on Earth.
Он зло улыбнулся, наслаждаясь, как показалось Джеку, своей бедностью, испытывая благодаря ей чувства превосходства и безгрешности.
He grinned malevolently, enjoying his poverty, Jack thought, feeling superior and holy because of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test