Translation for "безводного" to english
Безводного
adjective
Translation examples
adjective
ТРИМЕТИЛАМИН, БЕЗВОДНЫЙ
TRIMETHYLAMINE, ANHYDROUS
МЕТИЛАМИН, БЕЗВОДНЫЙ
METHYLAMINE, ANHYDROUS
ДИМЕТИЛАМИН, БЕЗВОДНЫЙ
DIMETHYLAMINE, ANHYDROUS
безводный, стабилизированный
anhydrous, stabilized
ВОДОРОД ИОДИСТЫЙ, БЕЗВОДНЫЙ
HYDROGEN IODIDE, ANHYDROUS
ВОДОРОД ХЛОРИСТЫЙ, БЕЗВОДНЫЙ
HYDROGEN CHLORIDE, ANHYDROUS
Когда безводный аммиак попадает в воздух, он может изменить цвет цветов на зеленый.
When anhydrous ammonia escapes into the air, it can change the color of flowers to green.
Федеральные следователи установили, что это была самодельная бомба, содержащая нитрат аммония и безводный нитрат гидразина, которая была заброшена через окно в офис службы новостей.
"Federal investigators determined it was a pipe bomb "consisting of ammonium nitrate "and anhydrous hydrazine nitrate,
Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов
"Materials including chlorine gas "anhydrous ammonia and medical nuclear waste "have been passing through residential areas in violation of federal standards."
Безводная окись железа.
Anhydrous iron oxide.
— Это безводные частицы оксида железа.
Those are anhydrous iron oxide particles.
— Нет, это безводная окись железа природного происхождения.
No, this is naturally occurring anhydrous iron oxide.
Потому что безводные частицы окиси железа, используемые во многих нынешних красителях, синтетические — промышленного изготовления, а не натуральные, добытые из земли.
That’s because most anhydrous iron oxide used in pigments today is synthetic-manufactured, not mined from the earth.
adjective
МООНСДРК установила безводные писсуары.
MONUSCO has installed waterless urinals.
Этот факт принципиально изменил сложившиеся ранее представления о Марсе, как о сухой безводной планете.
This completely changed the earlier idea of Mars as a dry waterless planet.
"Инструкция по начислению районных коэффициентов, коэффициентов за работу в пустынных, безводных местностях и в высокогорных районах" в новой редакции, утвержденная Минтрудом от 6 июля 2005 года № 115
Directives for calculating the adjustment coefficients for working in the districts or in deserts, waterless localities and mountainous districts, new wording, approved by the Ministry of Labour (No. 115 of 6 July 2005)
На основании этих решений за период с 1948 по 1953 год более 150 000 азербайджанцев были насильно переселены со своих исторических земель -- горных районов Армении -- в безводные в то время степи Муганской и Мильской равнин.
Under these decisions, during the period between 1948 and 1953 more than 150,000 Azerbaijanis were forcibly resettled from their historical homelands -- the mountainous regions of Armenia -- to the then waterless steppes of Mughan and the Mil plateau.
Согласно постановлениям, в течение 1948-1951 годов насильственно были переселены со своей исторической родины - горных районов Армении - в безводную тогда Мугано-Мильскую степь более 100 000 азербайджанцев, многие из которых, не выдержав тяжких испытаний, погибли.
Under these decrees, during the period 1948-1951 more than 100,000 Azerbaijanis were forcibly resettled from their historical homelands - the mountainous regions of Armenia - to the then waterless steppes of Mugan and the Mil plateau.
Согласно постановлениям, в течение 1948—1951 гг. насильственно были переселены со своей исторической родины — горных районов Армении — в безводную тогда Мугано-Мильскую степь более 100 тыс. азербайджанцев, многие из которых, не выдержав тяжких испытаний, погибли.
In line with the resolutions in the period 1948 to 1951 over 100,000 Azeris were forcibly resettled from their traditional motherland - the mountainous regions of Armenia - to the then waterless Mugano-Minuls steppe. Many of them did not survive the ordeal and perished.
Согласно постановлениям, в течение 1948 - 1951 годов насильственно были переселены со своей исторической родины - горных районов Армении - в безводную тогда Мугано-Мильскую степь более 100 тыс. азербайджанцев, многих из которых, не выдержав тяжких испытаний, погибли.
In line with those decisions, more than 100,000 Azeris were forcibly resettled from their traditional motherland - the mountainous regions of Armenia - to the then waterless Mugano-Minuls steppe in the period 1948 to 1951. Many of them did not survive the ordeal and perished.
"Бораксо" - очиститель рук на безводной основе реально отчистит для вас.
Boraxo waterless hand cleaner really cleans up for us.
Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland.
Он был хорошо заметен в продуваемом всеми ветрами, безводном и тесном Старом Саруме.
This was a far cry from wind-swept, waterless, cramped Old Sarum
Те, кто служил Дому Атрейдес, или погибли, или были взяты в плен, или, как они, блуждали в безводной пустыне.
The Atreides forces were either dead or captive or lost like themselves in this waterless void.
Выживание в безводном море
Survival in a waterless sea
Но пустыня безводна и необитаема.
But it is also waterless and a wilderness.
Мир безвоздушный, безводный, бессолнечный.
It was airless, waterless, sunless.
Это — пятисотмильный страшный путь по безводной местности.
It was five hundred miles of terrible going through the waterless wastes.
Нам Хориос был безводным, безжизненным, нищим куском камня.
Nam Chorios was a waterless, lifeless, poverty-stricken rock.
Никакое войско не выживет в этих выжженных, безводных просторах.
No army could survive out in that burning, waterless waste.
Теперь же Марс оказался безводной пустыней, а Йеллдиис раскололась на тысячи осколков.
Now Mars had become a waterless desert, and Yllednis had exploded into a thousand rocky fragments.
Холодные голые скалы лежат без клочка изморози в безводном мире.
The bare rock, colder than imagination could picture, lay without a touch of frost in a waterless world.
Безводная и практически безжизненная, она состояла из скалистых невысоких гор и узких, извилистых ущелий.
Virtually waterless and lifeless, it consisted almost entirely of sharp, low mountains and tortuous, rocky gorges.
adjective
Канада обладает, например, сотнями озер, снабжающих население страны большим количеством питьевой воды, тогда как сахарский регион является безводной пустыней, где нехватка воды угрожает жизни.
Canada, for example, has hundreds of lakes providing its population with a vast quantity of fresh water, whereas Saharan Africa is an arid desert where life is threatened by the lack of water.
Как следствие, масаи и другие скотоводческие народы, в частности сомали и туркана, страдают от сокращения поголовья их скота, постепенного ухудшения жизненного уровня, а также распространения бедности и небезопасности, сопряженных с периодическими засухами в безводных районах, где им приходится бороться за свое выживание.
As a consequence, the Masai and other pastoral peoples, such as the Somalis and the Turkana, have suffered reduction of their herds, gradual deterioration of their standard of living, and increased poverty and insecurity associated with periodic droughts in the arid zones where they eke out a living.
Я выступаю с этой трибуны в качестве представителя Чили, страны, которая находится на карте в большом отдалении от остальных стран, но которая населена людьми, близкими по духу и демонстрирующими солидарность и братство; страну, имеющую географически узкую конфигурацию, но обладающую большим и щедрым сердцем; страну, окруженную безводной пустыней на Севере, величественными горами на Востоке, огромным морем на Западе и удивительной Антарктикой на Юге.
I come to this rostrum as the representative of Chile, a country that is far away on the map but that is inhabited by a people that is close and that is in solidarity and brotherhood; a country geographically narrow but with a big and generous heart; a country physically surrounded by an arid desert to the north, majestic mountains to the east, a huge sea to the west and the magnificent Antarctica to the south.
В этой связи Министерством здравоохранения и социального развития Российской Федерации (Минздравсоцразвития России) издан приказ от 4 августа 2006 года № 584 <<О порядке организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу>>, регулирующий вопросы организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу, в том числе и в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, высокогорных, пустынных, безводных и других районах с тяжелыми климатическими условиями, с длительной сезонной изоляцией, а также в местностях с низкой плотностью населения.
In this connection, the Ministry of Health and Social Development issued Instruction No. 584 of 4 August 2006 on district-based arrangements for the organization of medical services to the population. This Instruction covers the Far North and comparable localities, mountainous, desert and arid districts and others with extreme climatic conditions and long periods of seasonal isolation, as well as sparsely populated localities.
17. В этой связи Минздравсоцразвития России издан приказ от 4 августа 2006 года № 584 <<О порядке организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу>>, регулирующий вопросы организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу, в том числе и в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, высокогорных, пустынных, безводных и других районах (местностях) с тяжелыми климатическими условиями, с длительной сезонной изоляцией, а также в местностях с низкой плотностью населения с учетом их особенностей.
17. In this connection, the Ministry of Health and Social Development issued instruction No. 584 on arrangements for the organization of medical services to the population based on the microdistrict principle. This instruction covers the Far North districts and comparable localities, mountainous, desert and arid districts (localities) and others with extreme climatic conditions and long periods of seasonal isolation, as well as sparsely populated localities and takes into account their characteristics.
300. В этой связи Минздравсоцразвития России издан приказ № 584 от 4 августа 2006 года "О порядке организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу", регулирующий вопросы организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу, в том числе и в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, высокогорных, пустынных, безводных и других районах с тяжелыми климатическими условиями, с длительной сезонной изоляцией, а также в местностях с низкой плотностью населения с учетом их особенностей.
300. In this connection, the Ministry of Health and Social Development issued Instruction No. 584 of 4 August 2006 on district-based arrangements for the organization of medical services for the population. The Instruction covers the Far North districts and comparable localities, mountainous, desert and arid districts and others with extreme climatic conditions and long periods of seasonal isolation, as well as sparsely populated localities, and takes into account their characteristics.
В этой связи Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (Минздравсоцразвития России) издан приказ от 4 августа 2006 года № 584 <<О порядке организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу>>, регулирующий вопросы организации медицинского обслуживания населения по участковому принципу, в том числе и в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, высокогорных, пустынных, безводных и других районах с тяжелыми климатическими условиями, с длительной сезонной изоляцией, а также в местностях с низкой плотностью населения с учетом их особенностей.
In this connection, the Ministry of Health and Social Development issued Instruction No. 584 of 4 August 2006 on district-based arrangements for the organization of medical services to the population. This Instruction covers the Far North districts and comparable localities, mountainous, desert and arid districts and others with extreme climatic conditions and long periods of seasonal isolation, as well as sparsely populated localities, and takes into account their characteristics.
то ходит по безводным местам, ища покоя,
it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Он родился в самом безводном и недружелюбном месте огромного Мадагаскара.
He's been born in the most arid and hostile corner of Madagascar's vast landscape.
Безводная пустыня осталась позади.
The aridity of the desert land was being left behind.
Ничто здесь не было однозначным, сухим, безводным, простым.
Nothing was pure, dry, arid, plain.
Он вздохнул и снова посмотрел на сухое, безводное плато.
He sighed, turning his eyes back to the arid plateau.
Даже в безводных лессовых степях существовали зеленые, полные жизни долины.
Even in the arid loess steppes, green valleys existed.
Цири заинтересовало, на кого же песчаные чудовища охотятся в безводной и, казалось бы, мертвой пустыне.
Ciri wondered what the sand monsters ate in this arid, desolate wilderness.
На восточном берегу, сразу за мангровыми рощами, поднимались иссушенные ветром безводные холмы.
On the east bank, dry hills rose behind the mangroves, wind-cut arids.
На нем были все те же дурацкие местные деревья и безводная красная почва, вот только… — Эй!
It showed some of the damn silly trees they had here, and the arid red earth and – nothing else.
Эта панорама так резко контрастировала с безводной соноранской пустыней, что у меня не осталось сомнений, что я в сновидении.
The scenery was such a contrast to the aridness of the Sonoran desert that it left me with no doubt that I was having a dream.
— Вот именно, — говорю. — Мою, так сказать, отрасль вашей профессии можно назвать безводной или бесплодной отраслью.
    "That's right. You might call my branch of your business the arid or waterproof branch.
Вот почему дом Сэма, расположенный в безводной пустыне неподалеку от Венусбурга, кишмя кишел неудачниками.
As a result, Sam's desert house in the brilliant arid Mesa outside Venusburg was overrun by charity cases.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test