Translation for "безвестно" to english
Безвестно
adjective
Translation examples
adjective
- если один из его родителей имеет гражданство Российской Федерации, а другой родитель является лицом без гражданства, или признан безвестно отсутствующим, или место его нахождения неизвестно (независимо от места рождения ребенка);
if one of his or her parents has citizenship of the Russian Federation, and the other parent is a person without citizenship, or has been declared missing, or the place of his or her origin is unknown (regardless of the place of birth of the child);
- согласие родителей ребенка на его усыновление в случаях, если они лишены родительских прав и с этого момента прошел один год, либо они признаны в установленном законом порядке недееспособными или безвестно отсутствующими, не требуется (статья 123.1);
The parents' consent to a child's adoption is not required when they had been deprived of their parental rights at least a year earlier or they have been declared by a court to be legally incapable or of unknown whereabouts (art. 123.1)
178. Так, усыновление может быть произведено при отсутствии согласия родителей, если родители этих детей неизвестны, лишены родительских прав, признаны в судебном порядке недееспособными, безвестно отсутствующими или умершими.
178. For instance, adoption may take place without parental consent if the child's parents are unknown, or have been deprived of their parental rights, or have been declared by a court as having no legal capacity, or have been recognized by a court to be missing or presumed dead.
В случае признания родителей безвестно отсутствующими или объявления их умершими орган опеки и попечительства принимает меры по устройству этих детей в семью, а при отсутствии такой возможности -- в учреждения для детей-сирот или детей, оставшихся без попечения родителей.
If the parents are found to be absent in a place unknown or are declared dead, the tutorship and guardianship agency takes steps to place the children in a family. If that is not possible, they are placed in institutions for orphans or for children deprived of parental care.
Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead, or missing with whereabouts unknown, and in the other cases specified in the Constitution and constitutional legislation.
Дома продаются не законными собственниками, а зачастую арендаторами или неизвестными лицами, имена которых не упоминаются "по причинам безопасности", и при этом делаются также ссылки на принятый еще во время действия Британского мандата "Закон об имуществе безвестно отсутствующих лиц".
The houses were not sold by the legal owner but often by persons renting them or unknown individuals whose names were not mentioned “for security reasons” and the British Mandate Absentee Property Law was also invoked.
17. Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
17. The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead or is missing with whereabouts unknown and in the other cases specified in the Constitution and other legislation.
115. Полномочия депутата Парламента прекращаются в случаях подачи в отставку, его смерти, признания депутата по вступившему в законную силу решению суда недееспособным, умершим или безвестно отсутствующим и иных предусмотренных Конституцией и конституционным законом случаях.
115. The mandate of a member of Parliament is terminated in the event of retirement or death, the declaration in a final court decision that the member lacks legal capacity, is dead or is missing with whereabouts unknown, as well as in other cases specified in the Constitution and other legislation.
174. Усыновлению подлежат дети, единственный (один) или оба родителя которых умерли, лишены родительских прав, дали согласие на усыновление ребенка, неизвестны, признаны в судебном порядке недееспособными, безвестно отсутствующими или умершими.
174. Children are eligible for adoption if their only (single) parent, or both parents, have died or have been deprived of their parental rights, or have consented to the child's adoption, or are unknown, or have been declared by a court as having no legal capacity or have been recognized by a court to be missing or presumed dead.
Мы, безвестные художники Камня и рифмы,
We the artists of stature unknown ln sculpture and verse
Если бы я мог найти его, этого безвестного гения...
If I can find him, that unknown genius...
Даже самый безвестный из вас может прославиться!
Those of you who are unknown will have a chance to be known!
Он крестоносец, но все еще безвестный и твой муж.
He's a crusader, but he's still pretty unknown, and he's your husband.
Начало моему рассказу-опасный путь... морского судна к безвестным берегам...
My story starts at sea, a perilous voyage to an unknown land. A shipwreck.
Не какая-то безвестная личность.
It’s not like the man was unknown.
— Оно стремится жить в уединении и безвестности.
It desires to live occluded and unknown.
Это не гамлетовский «безвестный край, откуда нет возврата».
It is not Hamlet’s ‘Unknown Country’ from which no man returns.
А потом, не знаю, где и когда, какой-то безвестный юный гений открыл Сверхскорость.
Then somewhere, sometime, an unknown young genius discovered the Godspeed Drive.
– Вы очень добры, сэр Энтони, – по отношению к безвестному юноше.
‘You are very kind, Sir Anthony – to an unknown youth.’
Чехи любили свое отечество не потому, что оно было прославленным, а потому что было безвестным;
The Czechs loved their country not because it was glorious but because it was 140 unknown;
Безвестным и одиноким. Чтобы меня подобрали на улице. Заблудившегося в собственных снах.
Alone unknown. Swept up from the streets. Strangled by my dreams.
Безвестный найденыш со взятым взаймы именем не может просить руки принцессы.
An unknown foundling with a borrowed name cannot ask for the hand of a Princess.
И безвестный программист, спроектировавший оригинальную систему, слыхал про параллакс.
And the unknown programmer who had originally designed the system had heard of parallax.
Некоторые достижения или знания обречены на то, чтобы появиться, а затем кануть в безвестность.
Some kinds of achievement or knowledge seem destined to emerge and then disappear, unknown.
adjective
Например, когда некий безвестный пастор в Соединенных Штатах Америки выступил с угрозами сжечь Коран в сентябре 2010 года, средства массовой информации сыграли негативную роль в плане привлечения неоправданного внимания к этой истории.
For example, when an obscure pastor in the United States threatened to burn the Koran in September 2010, the media played a negative role in unnecessarily drawing attention to the story.
Безвестного DJ с необычным именем.
Obscure DJ with a unique name.
Безвестность ещё более худшая судьба.
Obscurity is a much worse fate after death.
чтобы жить в безвестности!
Cast out by the KLOK to live in obscurity
Мне не знакомы унижения, провалы или безвестность.
I have never known humiliation, failure or obscurity.
"Безвестная актриса Дж. Х. Бонд убила владельца театра".
Obscure Actress J.H. Bond Murders Theater Owner.
Это не Председатель Мао, "Долгие годы безвестности".
It's not Chairman Mao, "The Long Years of Obscurity".
Веками наш благородный клан жил в гнусной убогой безвестности.
For centuries our noble clan lived in vile, squalid obscurity.
Теперь возвращайся в тень, где будешь счастливо трудиться в безвестности.
Now back to the shadows to happily toil in obscurity.
У Обамы заняло 4 года стать из безвестного сенатора Президентом страны.
It only took Obama four years to move from obscure Senator to President.
Мы загримировали безвестного рядового так, что он стал похож на вас.
That's why we've made up an obscure private from the ranks to look like you.
— Не к безвестности, а к благоразумию. Анонимности.
Not obscurity, discretion. Anonymity.
Жить в безвестности, как Цинциннат.
To live in simple obscurity, like Cincinnatus.
Род пришел в упадок и угасал в безвестности.
The family declined and dwindled into obscurity.
Довольны ли вы своим безвестным существованием?
Are you content with the obscure life that you lead?
— Вы не верите тому, что заслужили безвестность.
You couldn't have believed you deserved obscurity,
Некоторые писатели способны работать только в безвестности.
Some writers can work only in obscurity.
Бедность и безвестность не являются обязательными атрибутами святого.
Poverty and obscurity are not indispensable attributes of the saint.
— Некий безвестный рифмоплет, по прозвищу Джориан из Ардамэ.
            "A certain obscure poetaster, bight Jorian of Ardamai.
Линия Сетлл-Карлайл широко прославлена своей безвестностью.
The Settle-to-Carlisle line is the most celebrated obscure line in the world.
adjective
— Я говорю о том, Альбе, что машины освободят людей, всех «немых, безвестных Мильтонов» из стихотворения Грея.
"What I'm saying, Albé, is that machines will free all men, all the 'mute inglorious Miltons' of Gray's poem.
– Вон тот паром, – он указал на гавань, очевидно, не подозревая, что я его изучаю. – Сокровище потенциальных приключений. В нем молчащие Александры, безвестные Цезари и Наполеоны, незавершенные Язоны – и каждый почти готов отвоевать золотое руно, – да, и несовершившиеся Елены и Клеопатры, и не хватает мелочи, чтобы завершить их и отправить завоевывать мир.
“That ferryboat yonder,” he pointed, seemingly unaware of my scrutiny. “It is an argosy of potential adventure. Within it are mute Alexanders, inglorious Caesars and Napoleons, incomplete Jasons each almost able to retrieve some Golden Fleece—yes, and incomplete Helens and Cleopatras, all lacking only one thing to round them out and send them forth to conquer.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test