Translation for "бедствия" to english
Бедствия
noun
Translation examples
[Аналогичные бедствия, оказывающие негативное воздействие на состояние окружающей среды]
[Similar disasters with an adverse impact on the environment]
Такое правление преумножает отрицательное воздействие стихийных бедствий.
Misrule multiplies the adverse effects of natural disasters.
Нас нельзя обвинять в бездействии перед лицом страданий и бедствий людей.
We must not be accused of inaction in the face of human suffering and adversity.
<<Срочное предотвращение неблагоприятных последствий опасностей и связанных с ними бедствий.
The outright avoidance of adverse impacts of hazards and related disasters.
c) стихийные бедствия не скажутся отрицательно на деятельности по восстановлению.
(c) Natural disasters do not adversely affect reconstruction activities.
Смягчение негативных последствий наиболее разрушительных климатических катастроф и стихийных бедствий
Management of adverse impacts of extreme weather and natural disasters
Тем не менее некоторые бедствия можно предотвратить, а их негативные последствия - смягчить.
Nevertheless, some disasters can be prevented, or their adverse consequences may be controlled.
Я столкнулся с бедствиями.
I confronted adversity.
Прочь, силы бедствия!
Avaunt all ye powers of adversity!
Может, мы забыли, как справляться с бедствиями.
Maybe we have forgotten how to deal with adversity.
Известные своим упорством и храбростью перед лицом бедствий.
"Known for stubbornness and courage "in the face of adversity.
Большинство известных нам рас справились со своими бедствиями без Опекуна.
Most of the species we've encountered have overcome all kinds of adversity without a Caretaker.
Во времена великих бедствий рождается дружба на всю жизнь. Не так ли?
Mon Dieu, in such adversities the lasting friendships are born, nest - you shovels?
Мэтью, кто сказал: "Бедствие - камень, и об него отточу я лезвие свое!"
You know, Matthew, who was it who said, "Adversity is the stone on which I sharpen my blade"?
Сегодня бедствий у нас нет.
But we have no adversity nowadays.
Бедствия — это фильтр, не пропускающий плохо приспособленных.
Adversity is a strainer which refuses to pass the ill equipped.
Принудительное кормление – наша наиболее распространенная реакция на всевозможные бедствия.
Compulsive eating is our most common response to adversity.
Школьники будут изучать и переписывать знаменитые фразы или запоминать их наизусть для декламации: «Как бедствия закаляют дух народа, точно так же бедствия могут укрепить душу одного человека.
Schoolboys would learn and copy the well-known phrases, or memorize them for recitation: Just as it is adversity that hardens the spirit of a people, so can adversity strengthen the soul of a man.
Он был своего рода противоположностью Иову: источником его бедствий оказалось его благоденствие.
His fate was the reverse of Job's. It was through prosperity that adversity had reached him.
Удрученный неудачей, он глубоко вдохнул и произнес про себя молитву о ниспослании терпеливости в пору бедствия и несчастий.
Frustrated, he took a deep breath and offered up a prayer for patience in adversity.
Церковь некогда поднялась из пучины бедствий, а теперь благодаря им же она очистится. И помяни мое слово, брат!
From such adversity was the Church once raised, and by such will it now be purified.--And mark me, brother!
Утешь нас снова после того, как подвергал нас суровым испытаниям, во искупление тяжких лет, когда мы терпели бедствия.
Comfort us again now after the time that thou has plagued us: and for the years wherein we have suffered adversity.
Дух, сущность Рампола не ощущали ничего этого, поскольку перед лицом бедствия он не отступил от правды, и вера сопровождала его и после смерти.
The spirit, the essence, of Fester Rumpol felt none of it, for he had held true in the face of adversity, and had followed his faith past the mortality of his physical shell.
Давай вспомним тогда сэра Томаса Брауна: «Когда жизнь становится ужаснее смерти, только тогда открывается истинная ценность жизни». Смелость перед лицом непреодолимых бедствий и страданий… Классический аргумент в пользу жизни.
That leads us to Sir Thomas Browne: ‘When life is more terrible than death, it’s the truest valor to live.’ Courage in the face of insurmountable adversity… A classic argument in favor of living.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test