Translation examples
adjective
Тогда мы сможем убедиться в том, что бедные не так бедны.
We will then see that the poor are not as poor as all that.
Африканская беднота -- это беднейшие из бедных.
Africa's poor are the poorest of the poor.
Поощрение инвестирования в бедных, для бедных и вместе с бедными является целью Инициативы ЮНКТАД/МТП по инвестированию в интересах бедных.
Promoting investment in the poor, for the poor and with the poor was the goal of the Joint UNCTAD/International Chamber of Commerce Initiative on Pro-Poor Investment.
Бедные становятся еще беднее, а разрыв между богатыми и бедными все расширяется.
The poor become poorer and the gap between rich and poor grows wider.
В Вайке крайне бедные и бедные составляют 52%.
In Vaikhe, the poor and extremely poor account for 52 per cent.
Организации на уровне общин представляют собой организации бедных, а не для бедных.
Community-based organizations are organizations of the poor, not for the poor.
Оказание помощи беднейшим из бедных
Reaching the poorest poor
Ее бедные, бедные родители.
Her poor, poor parents.
Бедные, бедные мои детки!
My poor, poor children!
Мой бедный, бедный малыш!
My poor, poor baby!
Бедная Сельма, бедный Дэвид.
Poor Selma, poor David.
Эта бедная-бедная девочка...
This poor, poor girl...
Бедный, бедный Клаус Бодлер.
Poor, poor Klaus Baudelaire.
Бедный Джош, бедная Валенсия.
Poor Josh. Poor Valencia.
О, бедная, бедная Ровена.
Oh, poor, poor Rowena.
Моя бедная, бедная крошка.
My poor, poor darling.
Бедный, бедный Смеагорл, нет его, он сгинул.
Poor, poor Sméagol, he went away long ago.
– Бедный, бедный старый Грима! Бьют его и ругают, ругают и бьют.
The beggar turned and slouched past whimpering: ‘Poor old Gríma! Poor old Gríma!
– А что такое «рыцарь бедный»?
Hurrah for the 'poor knight'!
Прощайте, мой бедный герцог.
Good-by, my poor Duke.
Но уж бедной лошадке плохо.
But the poor horse is in a bad way.
Но бедный мальчик уже не помнит себя.
But the poor boy is beside himself.
Но зато налог этот не задевает бедных.
It does not affect the poor.
Это интересно… бедный идиот!
This is very interesting--poor idiot!
– Бедные вы, бедные собачки! – воскликнула она жалостливо. – Ну, почему вы не хотите постараться? Ведь тогда вас не будут бить!
“You poor, poor dears,” she cried sympathetically, “why don’t you pull hard?—then you wouldn’t be whipped.”
Бедный металлами, бедный минералами и бедный всем, чем только можно.
Metal-poor and mineral-poor and everything-poor.
Бедный, бедный Аристотель.
Poor, poor Aristotle.
— Бедный, бедный ребенок.
‘The poor, poor child.
— Мой бедный, бедный мальчик.
My poor, poor boys.
adjective
- Двигатели, работающие на бедных смесях
- Lean-burn engines
(улучшенные двигатели, работающие на бедных смесях)
(enhanced lean burn)
380 - двигатели, работающие на бедных смесях
380 - lean burn
190 - двигатели, работающие на бедных смесях
190 - lean burn
Любой может воспользоваться тем, что мы бедны. Но на этот раз у вас ничего не получится.
Everybody leans on a low wall... so put your weight somewhere else.
— КОРОСТА! БЕДНАЯ КОРОСТА! Гермиона, ничего не понимая, отпрянула от Рона.
“SCABBERS! LOOK! SCABBERS!” Hermione was leaning away from Ron, looking utterly bewildered.
Затем подалась вперед и прикоснулась к руке бедной женщины.
Then she leaned forward and took up the dead woman's hand.
— Империей правят слабые и нерешительные люди, — заявил Аброгастес. — Мы же тверды и сильны. Они всем довольны — мы бедны и голодны.
"Those who rule the empire," said Abrogastes, "are soft and weak. We are hard, and strong. They are satisfied. We are lean and hungry.
adjective
Евгения практически бедна.
Eugenia's practically penniless.
Ты бедный и жалкий.
You're penniless and pathetic.
Я думал, они бедные сиротки.
I thought they were penniless orphans.
Ситара бедного музыканта волшебная.
The penniless sitar player's sitar is magical.
Одеваются они точно, как бедные сиротки.
They certainly dress like penniless orphans.
Он не станет абсолютно бедным, разве не так?
He couldn't become totally penniless, isn't it?
Но в одну из ночей соблазна, она приняла бедного, бедного.... бедного музыканта... за дьявольского магараджу и влюбляется в него.
But on the night of the seduction, she mistakes a penniless-- a penni-- penniless sitar player... for the evil maharajah, and she falls in love with him.
Барон, я родился младшим сыном бедного герцога.
Baron, I was born the younger son of a penniless duke.
Тоби вырос бедным, всё время обучения в универсиете играл на деньги.
Toby grew up penniless, gambled his way through school.
Мистер Вито, вы же не станете обдирать бедную женщину?
Mr Vito, you wouldn't take advantage of a penniless little old lady?
— Он самый бедный из всех.
‘He’s the most penniless of them all.
Они – бедные изгнанники, спасающиеся бегством.
They were penniless exiles fleeing for their lives.
– Им не понравится, что ты взял в жены бедную танцовщицу.
“They will not like you to take a penniless dancing girl for a wife.”
— Тогда какая тебе будет польза от бедного сына городской шлюхи?
Then what good will I be to you as a penniless son of a city whore?
Или какая-нибудь бедная семья, закрытая вместе соседями в карантине и умирающая от эпидемии или сожженная в собственном доме?
Or some penniless family dying of a plague with their neighbourhood quarantined, or burned to the ground?
Быть бедной сиротой романтично до безобразия, в книжках они всегда ведут до безобразия бурную жизнь.
I think it’s frightfully romantic to be a penniless orphan, and in books they always have a frightfully exciting time.
Я думаю, это так романтично — самой зарабатывать и быть бедной сиротой, а не богатой наследницей.
I think it’s rather romantic to earn one’s living and to be a penniless orphan instead of a great heiress.
такие кавалеры не женятся на бедных барышнях из глуши на индийских окраинах Империи.
young men of Verrall's stamp do not marry penniless girls met casually at obscure Indian stations.
Однако в 1819 году, ко времени начала этой драмы, здесь оказалась бедная молоденькая девушка.
In 1819, however, the time when this drama opens, there was an almost penniless young girl among Mme.
adjective
Крупный дефицит торгового баланса, составивший в 1996 году около 45% от ВВП, свидетельствует о крайне неблагоприятной позиции территории в сфере внешних расчетов, которая создает значительное бремя для бедных ресурсов экономики.
A large deficit in trade of around 45 per cent of GDP in 1996 reflects a precarious external payments position which exerts a considerable burden on the meager resources of the economy.
Я думала, что мир прекрасен, но всё так уродливо, бедно, грязно!
I believed that the world was beautiful. But everything is ugly, meager and dirty!
В понедельник в Колумбии начались беспорядки... как толпы разозлённых фермеров прекратили работу... требуя увеличения государственных льгот... в качестве компенсации за падение цен на кофе и бедные урожаи.
[ Male News Reporter ] Scuffles erupted in Colombia on Monday... after scores of angry farmers stopped work... to demand an increase in government subsidies... as compensation for falling coffee prices and meager harvests.
Пожитки их выглядели настолько бедными, что Джек был уверен – им нечего ему дать.
Their possessions were so meager that he could not believe they had anything to spare.
в самом городе находились лишь контора да бедные лачуги рабочих с каменоломен.
in Fort Beulah itself were only the offices … all the money … the meager shacks of most of the quarry workers.
Какой-нибудь бедный родственник мог пойти на убийство Каибары в надежде на скудное наследство и организовать преступление таким образом, что мотив оказался скрыт.
A needy relative might have killed in hopes of inheriting Kaibara's meager property, and arranged the crime so as to conceal the motive behind it.
Он был из рода бедных крестьян, и хотя внешне ему льстило ощущение значимости которое он получил, он был слегка напуган силой захватившей его.
He had come from a meager background of unambitious peasants, and though he outwardly boasted of aspirations beyond his station, he was intimidated by the implications of power.
Тогда он нанялся на чужую лодку и работал так рьяно, как только позволяло медленно выздоравливающее тело, худо-бедно прокармливая себя и овдовевшую мать.
He worked on other men’s boats as strenuously as his slowly healing body would let him, eking out a meager living for himself and his widowed mother.
Сердцем этой независимой и обособленной секты был главный город планеты Дарите. Чужестранцы старались не иметь с ней дела - планета была бедна ресурсами и населена воинственными религиозными фанатиками.
Its primary city of Darits was the religious heart of the independent and isolated sect, largely ignored by outsiders, who saw little value in the planet’s meager resources and troublesome religious fanatics.
Но теперь он чувствовал себя в этом огромном городе как дома, хоть и оставался столь же безликой фигурой. Правда, теперь он был не в костюме бродячего поденщика, а в видавших виды легких латах и со скаткой с бедным солдатским скарбом, прижатой перевязью меча.
Now, an equally faceless figure in battered half-armor, sword-belt tied around his meager roll of belongings, he felt quite at home in the great city.
adjective
Многие наши спортсмены - это выходцы из очень бедных семей.
Many of our athletes come from very humble backgrounds.
Именно в этой бедной среде они получили первые уроки дисциплины, справедливой игры и командного духа, принимая участие в спортивных и других культурных мероприятиях.
It is in this humble environment that they first learn the lessons of discipline, fair play and teamwork, by participating in sports and other cultural activities.
Сейчас, когда результаты достигнуты, та же Европа возводит строгие барьеры на ввоз центральноамериканских бананов на свои рынки, не задумываясь даже о тысячах бедных семей, которые зависят от этой работы.
Now that results have been achieved, the same Europe is placing strong barriers to the entry of Central American bananas to its markets, without stopping to think about the thousands of humble families that depend on this activity.
Будучи выходцем из простой и бедной семьи и став сиротой в раннем возрасте, г-н Ниязов упорно продвигался к руководству своей страной и успешно достиг его еще до обретения ею в 1991 году своей независимости, а затем успешно продолжал руководить ею.
Starting from humble beginnings and orphaned at an early age, Mr. Niyazov moved forcefully forward towards the leadership of his country, both before and following independence in 1991.
Оно слишком бедное?
Is it humble?
Я бедный человек, рабочий.
I'm a humble man, a worker.
Я бедный священник, кардинал.
I am a humble priest,Cardinal.
Я из бедной семьи, и очень этим горжусь.
I come from a humble family, and I'm proud of it.
Это честь видеть Вас в нашей бедной деревушке.
Oh, it is such an honor to have you come to our humble village.
¬ырос в нужде во 'локлипе, сельской местности в бедной горной долине.
I came of humble stock from the little village of Pinchcliffe.
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Одна в трауре, бедно одетая, сидела за столом против письмоводителя и что-то писала под его диктовку.
One of them was in mourning, humbly dressed, and sat across the table from the clerk, writing something to his dictation.
Бедная комнатка, но опрятная.
The room was humble but tidy.
— Мы бедные рыбаки, ты не забыл?
            "We're humble fishermen, remember?
— Что не будешь? — Притворяться бедным рыбаком!
"Will not what?"             "Pretend to be a humble fisherman!
Жилище мое бедно, но сердце велико.
My dwelling is humble but my welcome to you is from the heart.
— И именно поэтому вы взяли в жены девушку из бедной семьи?
‘Is that why you chose a girl from a humble background?’
Дэни приветствовали аристократы и бедные — жертвователи и получатели.
Dani was hailed and greeted both by the elite and the humble, the donors and the recipients.
— Что вы, сэр! — возразил Моуэт и продекламировал: Каютой бедной не пренебрегайте,
'Oh, sir,' said Mowett, 'think not meanly of this humble seat,
Жизнь была бы куда проще для бедных торговцев, подобных мне, если бы так был устроен мир.
Life would be much easier for a humble tradesman such as myself if that were the way of the world.
adjective
Известно ли самым бедным слоям населения, в частности жителям наиболее отдаленных районов страны, о наличии такой
How accessible was the scheme to indigent people, and had it been brought to the attention of people in remote areas?
Много бедных, насильственных преступлений.
More indigents, violent crimes.
Улыбка бедного дурачка?
The smile of an indigent half-wit?
Куда они отправляют всех бедных уродцев.. В штатный дом для умалишенных
Where they send indigent freaks-- the state mad house.
Преданный Племянник Спасает Бедного Пернатого Друга.
Devoted Nephew Saves Indigent Feathered Friend.
— Ты забываешь, дружок: мы должны быть похожи на бедных рыбаков.
            "You forget, laddie, that we shall be a pair of indigent fishers.
Теперь по одежде я уже смахивал не столько на пахаря, сколько на бедного букиниста.
I could now dress less like a ploughman and more like an indigent bookseller.
Большинство наших пациентов люди бедные, и они обращаются к нам потому, что им не по карману частные клиники.
Most of the patients are indigent. They come here because they can't afford a private hospital.
Бедным старикам, у которых уже не за горами смерть, если они того хотят, предлагается дополнительный роскошный рацион.
Indigent old persons approaching death, if they so choose, are allowed a luxury supplement to their rations.
В нем говорится о бедной, но благородной женщине, вынужденной пойти гувернанткой в дом к герцогу.
All about a young noblewoman of indigent means who is obliged to go governessing in the house of a duke.
Когда он был молодым, ритуальный звон по покойнику включался в стоимость погребения, и только совсем бедным отказывалось в торжественном обряде.
In his youth, the ritual of the tolling bells had been included in the price of the funeral and was denied only to the indigent.
Разговаривая, он осматривал заставленные книгами полки, поскольку женщины, интеллигентные или глупые, бедные или богатые, его не интересовали.
    He was looking at the packed shelves as he spoke, for he was not interested in females, intelligent or stupid, indigent or wealthy.
Представьте, я сижу у себя в кабинете, бедные родители несчастного ребенка рассказывают мне, как их отпрыска морят голодом в психиатрической больнице.
I am in my office, the indigent parents of a psychotic child are explaining to me that their offspring is being systematically starved to death in a city hospital.
adjective
Когда три немецких банкира сидят лицом к лицу с одним бедным английским клиентом, совершенно очевидно, что их английский лучше его немецкого.
When three German bankers face one penurious English client, it is self-evident that their English will be superior to his German.
Ничего удивительного, ведь Йийим — бедный родственник короля, его назначили на эту должность, потому что ему нужны были деньги, а в часах он никогда в жизни не разбирался.
This is not surprising, since Yiyim was an impoverished cousin of the king, who had been appointed to this post because he was in penury and not because he knew aught about clocks.
Вы оба будете мертвы, мой бедный однокашник займет место наставника леди Томасины и, полагаю, все, включая леди Крум, получат наконец полную сатисфакцию.
You two will be dead, my penurious schoolfriend will remain to tutor Lady Thomasina, and I trust everybody including Lady Croom will be satisfied!
То, как Фаллон организовывал археологическую экспедицию, больше походило на подготовку военной операции — примерно такого же масштаба, как высадка войск на побережье Нормандии. Это был не бедный яйцеголовый ученый, собирающий крохи по существующим на пожертвование фондам и экономящий каждый доллар, чтобы иметь возможность выполнить дополнительную работу.
Fallon's way of organizing an archeological expedition was to treat it like a military operation—something on the same scale as the landing on Omaha Beach, This was no penurious egghead scratching along on a foundation grant and stretching every dollar to cover the work of two.
Он был всего на два года младше сестры, а выглядел гораздо моложе. Что-то обманчиво юношеское было в лице и манерах этого человека, речь и движения которого всегда были рассчитанными и продуманными, — человека, который пользовался большим авторитетом, всю жизнь боролся, одерживал победы и терпел поражения, брал на себя ответственность в любой ситуации, вышел из бедной семьи и сосредоточил в своих руках большое состояние, умел, когда нужно, быть безжалостным, когда полезно — хитрым, строгим к себе и другим, но когда представлялась возможность — по-своему великодушным.
He was younger by two years than his sister and looked younger than that, a false, gentle echo of youth in the face and bearing of a man whose speech and movements were always deliberate and considered, a man who had known great authority, had struggled all his life, had won and lost, had taken on responsibility in all situations, had come up from penury and want to amass a considerable fortune, who had been ruthless when necessary, cunning when it was useful to be cunning, harsh with himself and others, generous, by his lights, when it was possible to be generous.
adjective
Этот человек был не вор, был даже честный, и, по крестьянскому быту, совсем не бедный.
He was by no means a thief, and was, as peasants go, a rich man;
Могу худо-бедно изобразить улыбающуюся лошадь.
I can do a mean smiling horse.
adjective
Более бедная половина взрослого населения мира владела всего лишь 1 процентом мирового богатства.
The bottom half of the world adult population owned barely 1 per cent of global wealth.
В 2007 году было отмечено, что доля бедных в составе населения страны практически не изменилась (по сравнению с 2001 годом она снизилась с 40,2% до 39,9%).
In 2007 it became clear that national poverty levels had barely fallen compared to 2001 levels (39.9 per cent compared to 40.2 per cent, respectively).
Худо-бедно, но мы можем себе это позволить.
We can afford it, barely.
Просто кусочек Брокколи на моем бедном глазу.
Just a little broccoli on my bare eyeball.
Какой-то бедный кузен, которого я едва знаю.
SOME WRETCHED COUSIN WHOM I BARELY KNOW.
- Бедный красивая Жизель, здесь, , была превращена в ее теперешнее пушистое состояние, злом...
I've been talking to him for half an hour. Kid's barely said a word. Maybe we should just go to jail.
И как бы округа ни была бедна происшествиями, у тетушки им всегда удавалось разузнать нечто достойное их внимания.
and however bare of news the country in general might be, they always contrived to learn some from their aunt.
Пошатываясь, он старался сфокусировать взгляд и увидеть на улице источник хлопка. Но едва он худо-бедно выпрямился, как из окна высунулись две большие темно-красные руки и намертво схватили его за горло.
Eyes streaming, he swayed, trying to focus on the street to spot the source of the noise, but he had barely staggered upright when two large purple hands reached through the open window and closed tightly around his throat.
И речь, которую я написал, была тоже круглая, пустая и бедно обставленная.
And the speech I wrote was round and bare and sparsely furnished, too.
Эрика сильно сомневалась в том, что Хенрик Вийкнер хоть что-нибудь делал худо-бедно.
Erica strongly suspected that Henrik Wijkner had never done anything ‘just barely’.
Но своим обетом священники обречены на крайнюю нищету, воздержанность, суровую бедную жизнь.
But the priests themselves are bound by vows to extreme poverty, to chastity, to a harsh bare life.
adjective
Где я? Фу, эта комната такая маленькая и бедная!
This room's all middle-class and small!
Я - из маленькой деревушки, бедной, но очень красивой.
He has a big business. I come from a small village.
Я бы не стал давать безнадёжные ссуды бедным людям.
I wouldn't sell bad loans to people with small amounts of money.
– Нашли! Ах, слава богу! – Восклицание с вашей стороны благороднейшее, ибо четыреста рублей – слишком немаловажное дело для бедного, живущего тяжким трудом человека, с многочисленным семейством сирот…
"You found it? Thank God for that!" "Your exclamation proves the generous sympathy of your nature, prince; for four hundred roubles--to a struggling family man like myself--is no small matter!"
Его грязные маленькие друзья рассказали ему, что в дебрях албанских лесов есть место, которое они обходят стороной, место, где темная тень овладевает телами маленьких зверушек, и бедные маленькие зверушки гибнут…
His filthy little friends told him there was a place, deep in an Albanian forest, that they avoided, where small animals like themselves had met their deaths by a dark shadow that possessed them…
Зал постепенно наполнялся гостями, и Фродо, радостно оглядываясь вокруг, видел удивительно разные от природы, но одинаково веселые и оживленные лица, на которых золотились отсветы пламени, ярко полыхавшего в огромном камине. Рядом с камином, у резной колонны, Фродо заметил одинокую фигурку и сочувственно подумал, что видит больного: тот сидел, опустив голову на грудь, так что его лица Фродо не разглядел, а рядом стояла чашечка для воды и лежал недоеденный ломтик хлеба. Бедный, он не смог пойти на пиршество, подумал Фродо… но разве здесь болеют? Вскоре лютни менестрелей умолкли, а Элронд встал и приблизился к камину.
the golden firelight played upon them and shimmered in their hair. Suddenly he noticed, not far from the further end of the fire, a small dark figure seated on a stool with his back propped against a pillar. Beside him on the ground was a drinking-cup and some bread. Frodo wondered whether he was ill (if people were ever ill in Rivendell), and had been unable to come to the feast. His head seemed sunk in sleep on his breast, and a fold of his dark cloak was drawn over his face. Elrond went forward and stood beside the silent figure. ‘Awake, little master!’ he said, with a smile.
Мы, мой бедный аббат, маленькие люди.
We’re very small people, Father.’
Перед бродом на берегу стояла маленькая бедная лачуга.
Beside the ford stood a small hut.
Пусть бы у нас был хоть самый крошечный и бедный домик…
I wouldn't mind if we had the tiniest little small house--"
adjective
Жизнь только ради прибыли и производственных достижений становится бедной и пустой.
A life lived only for financial profit and facilitating production progress becomes barren and meagre.
Поэтому все тюрьмы в стране, за некоторыми исключениями, продолжали оставаться местами лишения свободы, где содержались главным образом лица из бедных слоев населения.
Therefore, prisons in the country, with few exceptions, continued to be barren places which confined individuals mostly stemming from the lowincome levels of the population.
- Мир, где только одно поле дает урожай, а остальные бедны.
- A world where only one field yields a crop, while the rest lie barren.
Рудник или копь какого бы то ни было рода может быть признан богатым или бедным в зависимости от того, будет ли количество минералов, которое может быть извлечено из него при затрате определенного количества труда, больше или меньше того количества, которое может быть добыто при равной затрате труда из большей части других рудников того же рода.
A mine of any kind may be said to be either fertile or barren, according as the quantity of mineral which can be brought from it by a certain quantity of labour is greater or less than what can be brought by an equal quantity from the greater part of other mines of the same kind.
– Бедный мой Эмманюэль, – только и сказала она, – посадил нам на шею еще двух вертихвосток и двух кобыл.
she said, “I see you’ve brought us two more barrens and two more mares.”
adjective
52 Как и всяким воскресным вечером, она была одна в своей скромной квартирке бедного ученого.
52 As on every Sunday evening, she was alone in her modest impecunious-scientist studio apartment.
Там так и не прижились бедные беженцы из гитлеровской Германии, способные учить игре на виолончели и языку Гете.
Somehow there was never quite the space up there for impecunious refugees from Hitler’s Germany to teach cello or the language of Goethe.
У этого исчадия имеется несколько неосторожных писем — всего только неосторожных, Уотсон, — которые были написаны ею одному бедному сквайру.
This fiend has several imprudent letters--imprudent, Watson, nothing worse--which were written to an impecunious young squire in the country.
Племянник, бедный молодой художник, с радостью согласился, и, таким образом, они прожили вместе около семи месяцев — до самой трагедии.
Gerald Paynter, who is an impecunious young artist, was glad enough to fall in with the arrangement, and had been living with his uncle for about seven months when the tragedy occurred.
Если бы какой-нибудь никому не известный техник или бедный лавочник был виновен во всех тех изменнических и подозрительно мятежных деяниях, в которых вы меня обвиняете, вы бы в два счета вышвырнули его на Исправление или депортировали с Омфалы.
If a lowly drive technic or impecunious shopkeeper was guilty of all the treasonable and suspiciously seditious practices you accuse me of, you’d slap him in Correction or deport him from Omphale faster than fast.
Дормэс Джессэп, редактор и владелец газеты «Дейли Информер», этой библии консервативных вермонтских фермеров всей долины Бьюла, родился в Форте Бьюла в 1876 году; он был единственным сыном бедного универсалистского пастора, преподобного Лорена Джессэпа.
Doremus Jessup, editor and proprietor of the Daily Informer, the Bible of the conservative Vermont farmers up and down the Beulah Valley, was born in Fort Beulah in 1876, only son of an impecunious Universalist pastor, the Reverend Loren Jessup.
На Цейлоне Чилтон Хок был и организатором, и работником, но в Англии как лорд Хокстон он стал еще и главой многочисленного семейства, члены которого большей частью были бедны и к тому же, как он убедился, отличались скупостью и жадностью.
While in Ceylon Chilton Hawk had been a leader and organiser of a labour force, but in England as Lord Hawkston he was now expected to be the head of a large family of relations, most of them impecunious, all of them, he thought dryly, grasping and avaricious.
Одна из его самых любимых кузин, которая была замужем за бедным драгунским майором, ни за что не поверила бы в это, поскольку никто из посетителей ее скромного жилища не относился к подобным мелочам с такой легкостью, как Сильвестр.
One of his favourite cousins, a lively young woman married to an impecunious Major of Dragoon Guards, would, indeed, have been incredulous, since none of the visitors to her modest establishment was more adaptable than he, or more ready to be pleased with his entertainment.
— В таком случае он будет крайне разочарован! — пожал плечами граф. — Не имею ни малейшего желания выплачивать долги всех своих бедных родственников, пока не буду точно знать, каких расходов потребует поместье и жалованье людям, которые на меня работают.
“Then he will be disappointed!” the Earl said sharply. “I have no intention of settling the debts of my impecunious relations until I have calculated how much I have to expend on the estate and on the people I employ in one capacity or another.”
adjective
Одному бедному торговцу из Тритонии, некоему Ксименону, довелось посетить страну Абику как раз в то время, когда эта штуковина низринулась с небес, грохоча и дыша огнем. Он нашел место ее падения и выкопал.
There was a beggarly trader from Tritonia, one Ximenon, who had been in the Abiku country when the thing fell with a great flash and roar and buried itself, and he had tracked it to the spot and dug it up.
adjective
— Не знаю, сеньор, — ответил бедный слуга.
"I don't know, sir," replied the servant, turning livid.
adjective
Сообщества предоставляют школьные пособия учащимся из бедных семей.
They also give education grants to underprivileged pupils.
a) проведение контрольного обследования населения для регистрации бедных семей -- 1750 семей;
Benchmark survey to register the underprivileged - 1750 families
Целью этого является увеличение числа продолжающих учебу в удаленных и бедных районах.
The objective is to increase retention rates in remote and underprivileged areas.
Главная цель − обеспечить доступ бедных слоев населения к качественному медицинскому обслуживанию по минимальным ценам.
The main objective is to provide underprivileged populations with access to reliable health care at minimal cost.
Регламентированы расходы на обучение, а пособия и займы на учебу должны гарантировать равный доступ студентам из бедных семей.
Tuition fees are regulated and student subsidies and loans must guarantee equal access for underprivileged students.
- Танцует для бедных детишек.
- Dance for underprivileged kids.
Я учу детей из бедных слоев...
I teach underprivileged children...
Бедные дети могут стать богатыми.
The underprivileged kids can get privileged.
Я помогаю детям из бедных семей сбросить вес.
I help underprivileged kids lift weights.
бесплатно помогал бедным детям и бездомным.
Volunteer work with underprivileged kids and the homeless.
Часть лотереи для детей из бедных семей.
Part of the lottery of being an underprivileged kid.
Ну, подписал я аренду для бедной семьи.
So I signed a lease for an underprivileged family.
Хмм... Я, наверное, воспользовался ими, чтобы помочь детям из бедных кварталов.
I'd probably use it to help underprivileged youth.
В Восточной части народ знает о том, что относится к классу бедных.
On the East Side they know they're underprivileged.
Он боялся, что родительский дом покажется ему чужим, бедным и жалким, как его старая посуда.
He had been afraid his parent’s house might have become alien to him, underprivileged, and cheap, like his old dishes.
А экспорт более полумиллиона учителей в бедные страны — следующее поколение мировых лидеров выросло на американских ценностях.
And our export of more than half a million teachers to the underprivileged nations-the next generation of world leaders would be taught with American values.
adjective
Между прочим, на судне была еще одна личность, о которой нам не следует забывать, — это был одноглазый рулевой Шрифтен, питавший к нашему герою, по-видимому, совершенно беспричинно самые враждебные чувства, которые он почему-то распространял и на бедного медведя.
There was another party in the ship whom we must not lose sight of—the one-eyed pilot, Schriften, who appeared to have imbibed a great animosity towards our hero, as well as to his dumb favourite the bear.
Бедный юноша, иногда пивший чай у мисс Пинкертон, которой он был представлен своей мамашей, совсем одурел от страсти и в перехваченной записке, вверенной одноглазой пирожнице для доставки по назначению, даже намекал на что-то вроде брака.
This infatuated young man used sometimes to take tea with Miss Pinkerton, to whom he had been presented by his mamma, and actually proposed something like marriage in an intercepted note, which the one-eyed apple-woman was charged to deliver. Mrs.
Сержант, пришедший ей на помощь в лесу, рассказал, что потерял в сражении глаз и получил ранение в голову. Несмотря на все просьбы оставить его в расположении войск, командиры отослали раненого в город. Теперь путь на войну для него был заказан. — Такова судьба солдата, леди, — сокрушался он. — Как только ты слабеешь, тебя тут же выкидывают на помойку. Но вы не думайте об этом, леди. Сейчас вам надо думать только о своем муже, авось ему удастся выбраться из этой передряги. Когда они добрались до Брюсселя, разумеется, никто не бросился им на помощь. В городе уже было полно раненых, люди умирали возле городских ворот, хирургов и сестер милосердия не хватало, о бедном молодом человеке некому было позаботиться.
The sergeant trudged along at her side, introducing himself and explaining that he had lost an eye in the battle but that he would have returned to his regiment after being treated in a field hospital except that he had found that he was being discharged from the army, which apparently had no use for one-eyed sergeants. He had been paid up to date, his dismissal had been written into his pay book, and that was that. “A lifetime of soldiering swilled down the gutter like so much sewage, so to speak,” he said sadly. “But no matter. I’ll come about. You have your man to worry about, missus, and don’t need to listen to my woes.
Первоначально для осуществления этой программы были выбраны три бедных района.
Initially, three poverty-stricken districts were selected.
Китай по-прежнему имеет большую долю бедного населения.
China still had a large poverty-stricken population.
В-седьмых, мы содействовали созданию двух важных экономических коридоров в бедных регионах.
Seventh, we promoted two major economic corridors in poverty-stricken regions.
В бедных северных провинциях мобилизуются дети даже в возрасте 8-9 лет.
In the poverty-stricken Northern provinces, children are mobilized as early as 8-9 years old.
Правительство Китая мобилизовало все усилия общества на развитие беднейших районов.
16. His Government had mobilized all forces of society for the development of poverty-stricken areas.
Фонд оказывает ежемесячную помощь бедным гражданам в соответствии с условиями, определенными в вышеуказанном Законе.
The Fund provides monthly assistance to the poverty—stricken in accordance with conditions defined by the said Act.
поощряется создание государственных и частных объединений, таких как Национальный союз групп наиболее бедного населения.
It is encouraging the establishment of public and private associations, such as the National Union of the Most Poverty-Stricken Groups.
Организации населения принимают все более активное участие в оказании социальной помощи и в осуществлении проектов в районах проживания бедных слоев населения.
Popular organizations are increasingly involved in social assistance and projects in poverty-stricken areas.
План и проект осуществляются в бедных районах в виде оказания помощи в целях развития.
The plan and outline are being implemented in poverty-stricken areas in the form of development-oriented poverty relief.
В семнадцатом пункте преамбулы после слова "возраста" следует включить слова "особенно в бедных районах".
In the seventeenth preambular paragraph, the word "age," should be followed by the words ", especially in poverty-stricken areas,".
Созданную для помощи шести бедным странам Тихоокеанского бассейна.
Designed to help six poverty-stricken countries in the Pacific Rim.
Это из ликера который я привезла из самой бедной деревушки в Белизе
It's made from this incredible Iiqueur... that comes from the most poverty-stricken village in belize.
Да, в деревне все были разумными. Но также бедными.
Sane, that village was. Poverty-stricken, it was also.
Другими словами, выглядели крестьянами из бедных районов северной части Греции.
In other words, the standing garb of the Greek peasant in the poverty-stricken mountain area of the north.
– Если бы вы могли почувствовать нашу, то поняли бы, насколько вы, изолянты, бедны в этом отношении.
“If you could feel ours, you would know how poverty-stricken you Isolates are in that respect.”
По сравнению с крупными звездными системами, которые имеют богатые, обитаемые миры, Земля выглядит бедной.
Compared to the great star-systems with many rich, peopled worlds, Earth was a poverty-stricken planet.
Знаю, для вас я бедная побирушка из Рима, но правы вы лишь отчасти.
I know that you think I am a poverty-stricken little tramp from Rome, but you're only partly right.
Даже если это и так, они, наверняка, очень бедны, иначе послали бы нам еще что-нибудь, а не только протранслировали узким лучом свои записи.
Even so, they must be poverty-stricken, or they would have sent something, if only a relay to project a narrower beam.
— Если мы вам больше не понадобимся, то мы хотели бы вернуться к нашему бедному, но обычно безопасному, существованию, — предложил Чолли.
"If you're no longer in need of our services, we thought we would go back to our poverty-stricken but basically safe existence," Cholly offered.
Среди всех этих людей, которых принято называть «подонками», особенно выделялся один: он был выше других, крупнее, сильнее и шире в плечах; он казался менее бедным, чем остальные;
Amidst what it is usual to call the scum, there was one taller than the rest, bigger, stronger, less poverty–stricken, broader in the shoulders;
Подарок в форме денег бедной девушке — племяннице их бывшей служанки, чтобы помочь им содержать ребенка, в котором он души не чаял?
Making a present of money to a poverty-stricken girl, his former servant's niece, so that she could raise a child he was fond of decently?
adjective
Без оперативных и эффективных экономических планов по выполнению и соответствующих специальных процедур программа сохранения окружающей среды, перспективы успеха наших усилий будут действительно бедны.
Without operational and effective economic plans for the implementation of, and the relevant special procedures for, the environment conservation programme, the prospects of success for our efforts will be meagre indeed.
По сравнению с ним - какую ценность представляет эта бедная совокупность чувственных радостей, которые остались для него?
Compared to this, of what value was this meagre aggregate of sensual pleasures that were left to him?
Лептина добавила угля в худо-бедно обогревающую шатер жаровню, а Александр взял лист папируса и принялся писать:
Leptine added some coal to the brazier which provided some meagre heat, while Alexander took a sheet and began writing:
Мне было неловко спросить, откуда Зина брала деньги на бедное свое существование, я знал, что в этой среде подобные вопросы неуместны.
I felt it would be too much to ask where Zina got the money for her meagre living; I knew that such questions were inappropriate among this sort of people.
Привыкнув жить если не бедно, то скромно, часто отказывать себе, нет, не в самом необходимом, а в какой-нибудь роскошной безделице, я хотел изведать это чувство, швырнув горсть честно заработанного золота на прилавок какого-нибудь купца.
Accustomed to live meagrely if decently, to find myself frequently short, not of necessities, but of luxuries, I wanted to taste the sensation of pouring out some of my own fairly earned gold over some merchant’s counter.
И вот в момент, когда мне нужно собрать все силы, чувство собственного бессилия охватывает меня с такой неодолимостью, что я теряю нить моего бедного мужества, как неумелый оратор теряет нить собственной речи.
Which is why, now that I need all my strength, my sense of my own powerlessness grips me so strongly that I lose the thread of my meagre courage, the way a clumsy orator loses the thread of his speech.
adjective
И если хочешь жить бедно, живи бедно
And if you want to live low, live low
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test