Translation examples
verb
"бегущий белый - атлет, бегущий чернокожий - вор"".
“A running White is an athlete, a running Black is a thief”.
Например, 8-летний мальчик, весящий 30 кг и бегущий под гору в ботинках, может создавать нагрузку на поверхность, равную 146 кг, а бегущий взрослый мужчина - 213 кг.
For instance, an 8-year boy, weighing 30 kg and running downhill in his shoes, can produce a ground force of 146 kg, whereas a running adult male is capable of exerting 213 kg.
Спешу заметить, что речь не идет об одном и том же человеке, бегущем на протяжении всех пяти лет.
I hasten to observe that it is not the same person who has been running throughout these five years.
Таким образом, была выражена просьба о том, чтобы по крайней мере изобразить пешехода, бегущего по направлению к ближайшему выходу.
It was therefore requested that the pedestrian should at least be shown running to the nearest exit.
Поскольку вместе с нами бежит много народу, и у многих из бегущих ноги длиннее, чем у нас, мы даже и не мечтаем о том, чтобы вскочить в этот поезд, а лишь надеемся, что те, кто сегодня бегут рядом с нами, завтра, когда им удастся в него вскочить, не забудут ни о нас ни о других бегущих.
Given the number of people running with us and the fact that most of them have legs that are longer than ours, we do not even think about jumping on the train, hoping that those who are running with us today will not forget about us and the other runners tomorrow, when they have made it onto the train themselves.
Минимальное разрывное усилие и диаметр для бегущего такелажа по отношению к парусности должны отвечать следующим минимальным требованиям:
The minimum tensile strength and the diameter for running rigging shall, in relation to the sail area, meet the following minimum requirements:
Как считает судья С.О. Увайфо2, "коррумпированный судья более опасен для общества, чем человек, бегущий с ножом по заполненной людьми улице.
Justice S.O. Uwaifo, "a corrupt judge is more harmful to the society than a man who runs amuck with a dagger in a crowded street.
Когда автор вышел из дома, он увидел трех полицейских в униформе и двух других людей в штатском, бегущих к машине.
When the author came out of the house, he witnessed three police officers in uniform and two other persons in plain clothes running into a vehicle.
"Бегущая информация" будет обеспечиваться Отделом средств массовой информации (мы попытались дать новым подразделениям такие названия, которые были бы всем понятны), который, по существу, состоит из бывшего Отдела информационных материалов без Службы изданий.
The "running information" will be provided by the Media Division (we have tried to give the new divisions names that people can understand), which essentially consists of the former Information Products Division minus the Publications Services.
Бегущий беременный мужчина.
Pregnant Running Man.
ШАГИ БЕГУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА
[Running footsteps approaching]
Включить бегущие огни.
Running lights on.
Голой и бегущей.
Naked and running.
Пошли, Бегущая Черепаха...
Come 'Turtles Run'...
Тысячи бегущих людей.
...thousands of people running-
И Бегущей Какашке.
And Runs With Poo.
Он был бегущим...
He was a running...
Мы сделаны, бегущий.
We are done running.
Безобразно и жалко было смотреть на нее, бегущую, плачущую, задыхающуюся.
It was grotesque and pitiful to see her running, weeping, choking.
— Бегущих? — резко спросила мадам Боунс. — Дементоры не бегают, а скользят.
said Madam Bones sharply. “Dementors don’t run, they glide.”
Они были уже на полпути к ней, когда Гарри увидел в темной комнате впереди еще двоих Пожирателей смерти, бегущих им навстречу.
They had run halfway towards it when Harry saw through the open door two more Death Eaters running across the black room towards them;
Многие фонари здесь были разбиты, две бегущие женщины попадали то в пятно света, то в густую тьму.
Some of the streetlamps were broken; the two women were running between patches of light and deep darkness.
Наш Дом станет не отступническим, а, так сказать, партизанским Домом – преследуемым, бегущим… Пауль пытался что-то ответить, но так и не нашел что.
You'll not be a renegade House, but a guerrilla House—running, hunted." Paul groped for words, could find nothing to say.
Орнитоптер скользнул на крыло, развернулся, пролетел над песчаным гребнем к бегущим фигурам – к матери и к нему самому, сел.
The 'thopter had skidded and slewed across a sand ridge toward the running figures—his mother and himself.
Хоббит видел только кусочек неба да несколько ступеней, бегущих в узкий распадок среди высоких гор.
He could see outside into the open air: there were a few steps running down into a narrow valley between tall mountains;
Гарри присел на корточки посмотреть, способен ли Дадли встать, и вдруг услышал у себя за спиной громкий топот бегущих ног.
Harry bent down to see whether he was in a fit state to stand up, but then he heard loud, running footsteps behind him.
Бегущих, не марширующих.
Running, not marching.
Я услышала быстрый легкий топот бегущих ног.., бегущих по коридору.
I heard the quick light patter of feet running - running along the passage.
— …Следите за бегущим человеком… следите за бегущим человеком… он один, пеший… следите…
“…Watch for a man running… Watch for the running man… Watch for a man alone, on foot… Watch…”
– мертвыми или бегущими?
You want 'em dead or running?"
Совсем как тот человек, бегущий, чтобы не отстать.
Like someone running to keep up.
— Что на этот раз, Бегущий Медведь?
“What’s the problem this time, Running Bear?”
Потом топот бегущих ног.
She heard running feet.
Он думал о бегущем человеке.
He was thinking of a running man.
Она услышала бегущие шаги.
She heard running footsteps.
verb
37. Все больше сирийцев, бегущих от конфликта, ищут убежище за пределами региона.
37. Syrians escaping the conflict increasingly sought shelter beyond the region.
185. Большое внимание в деятельности Хабитат уделяется африканскому региону, который не только отличается наиболее высокими темпами урбанизации, но и сталкивается в настоящее время с беспрецедентной по своим масштабам массовой миграцией населения, бегущего от гражданских беспорядков, войн, стихийных и антропогенных бедствий, а также экологического и экономического давления.
An important focus of Habitat attention has been the Africa region, which besides being the most rapidly urbanizing continent, is presently experiencing unprecedented mass movement of people escaping civil strife, wars, natural and man-made disasters, and environmental and economic pressures.
Средства массовой информации ежедневно преподносят нам картинки ужасов: жертвы войн, бегущие из зон военных действий, бросая все, что они заработали и накопили за свою жизнь; беженцы, пересекающие пустыни и океаны, предпринимающие нечеловеческие усилия для того, чтобы избежать ситуаций, когда попирается их человеческое достоинство и когда сама суть прав человека давно утеряна; бедные и нуждающиеся, питающие надежды бежать из общин, где развитие либо отсутствует, либо в нем отказывают.
Daily the media bombard us with images of misery: victims of wars fleeing combat zones, abandoning all they had worked for and accumulated in a life-time; refugees crossing deserts or oceans in superhuman efforts to distance themselves from situations where human dignity is trampled upon, where the essence of human rights has long been lost; the poor and the needy nurturing hopes of escaping from communities where development is absent or denied.
58. 28 марта 2012 года в своем первом письме подобного рода, адресованном Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Научно-исследовательский институт прав человека, расположенный в Пхеньяне, заявил, что люди, бегущие из Корейской Народно-Демократической Республики, являются не изменниками, лицами, ищущими убежища, или беженцами, а нелегальными иммигрантами, которые покидают страну по экономическим причинам или в попытке избежать наказания за непростительные преступления против страны.
58. On 28 March 2012, in its first such correspondence to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Institute for the Research of Human Rights, located in Pyongyang, argued that people who flee from the Democratic People's Republic of Korea are not defectors, asylum seekers or refugees, but illegal immigrants who leave the country for economic reasons or to escape unpardonable crimes against the country.
32. По сообщениям, около 10% случаев смерти связано с целенаправленными действиями военных, полицейских и военизированных подразделений, стремящихся направить потоки бегущих албанцев в конкретные места, в которых в последующем те подвергались ограблениям и казням 27 марта в Беланице, район Сува Реки, сербские войска, по сообщениям, окружили деревню, исключив всякую возможность бегства, и затем собрали жителей деревни на открытом месте для конфискации денег и ценностей.
32. About 10 per cent of the cases reported refer to orchestrated actions conducted by military, police and paramilitary forces in order to gather crowds of fleeing Kosovo Albanians in specific locations where the latter were subsequently robbed and executed. On 27 March, in Belanica, Suva Reka municipality, Serb forces reportedly surrounded the village, precluding any escape, and then gathered the villagers in an open space to extort money and valuables from them.
Мы фон Траппы, бегущие через Альпы.
We're the Von Trapps escaping over the alps.
Я услышал выстрелы, выглянул в окно, увидел пару пацанов, бегущих по пожарной лестнице.
Heard the shots, looked out the window, saw a couple of kids taking off down the fire escape.
Знаешь, психически больные бегут достаточно часто, но они обычно не бывшие космонавты, бегущие к ближайшему месту преступления.
You know, mental patients escape often enough, but they're not normally former astronauts making a beeline for the closest crime scene.
Все, что мы тут делаем, - мы делаем, чтобы снизить риск появления не только самого вируса, но и людей, бегущих от него.
Everything we do here is to minimize the risk, not just of the virus but of people trying to escape it.
Преступник, бегущий от места преступления, бегущий от вида жертвы, бегущий от жалости и раскаяния, не чувствовал бы большего облегчения. Выйдя на улицу, он глубоко вздохнул: он свободен, он может не вспоминать о том, что было, не думать о том, что будет.
A criminal escaping from the scene of his crime, escaping from the spectacle of the victim, escaping from compassion and remorse, could not have felt more profoundly relieved. In the street he drew a deep breath. He was free. Free from recollection and anticipation.
— Брюс, эти евреи, бегущие из Европы, обернулись для нас тяжкой проблемой.
Bruce, these Jews escaping from Europe have posed quite a problem.
В основном их покупали семьи, бегущие от дороговизны, преступности и перенаселенности Лос-Анджелеса.
They were bought mostly by families escaping the expense and crime and crowding of Los Angeles.
Они знали, что за островами курсирует большая каравелла, чтобы не пускать в порт подозрительные суда или задержать бегущих из него.
They knew beyond the islets a large caravel crossed to prevent suspicious entrances or escapes.
Недоброжелатели говорят, что мы – неугомонные, неудовлетворенные души, вечно бегущие из одного места в другое;
Those who dislike us say that we are restless, dissatisfied souls, forever escaping one place for another;
Как молекулы газа, попавшие в зону низкого давления, бегущие мгновенно распределилась по всей площади.
Like gas molecules escaping from compression the mob sped up and spread out to fill the new space.
Под их ударами здания раскалывались, как яичная скорлупа, их обломки погребали под собой толпы бегущих по улицам.
Beneath the blows the buildings burst like eggshells, their fragments burying the throngs fighting for escape in the thoroughfares that threaded them.
Белый хвостик рубашки Джима то подскакивал, то нырял в темноте, точно маленький призрак, бегущий от наступающего утра.
Jem’s white shirt-tail dipped and bobbed like a small ghost dancing away to escape the coming morning.
verb
2. Защита лиц, бегущих от голода
2. Protecting people fleeing from hunger
2. Защита лиц, бегущих от голода 40 - 42 22
2. Protecting people fleeing from hunger 40 42 16
b) в четвертом пункте преамбулы слово "бегущих" было заменено на "бежавших".
(b) In the fourth preambular paragraph, the word "fleeing" was replaced by "who have fled".
В самом деле его собственная страна пострадала от притока миллионов людей, бегущих от геноцида в Руанде.
Indeed, his own country had suffered the influx of millions fleeing from the genocide in Rwanda.
61. Многие люди, бегущие из Корейской Народно-Демократической Республики, принадлежат к <<враждебному>> классу.
61. Most people who flee the Democratic People's Republic of Korea belong to the "hostile" class.
20. Была высказана озабоченность в связи с ростом числа беженцев, бегущих в соседние страны, в частности в Эквадор.
20. There was concern about the growing number of refugees fleeing into neighbouring countries, in particular Ecuador.
Важно также, чтобы соседние государства, в том числе европейские, открыли свои границы для людей, бегущих из Ливии.
It is also important for the neighbouring States, including Europe, to keep their borders open to people fleeing Libya.
К данной группе перемещающегося населения относятся также беженцы и лица, ищущие убежища, люди, бегущие из страха.
This group of people on the move also includes refugees and asylum seekers, people fleeing out of fear.
Он призывает разработать новый правовой документ для защиты людей, бегущих от голода и нарушений права на питание.
He calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food.
он же Бросивший Винни ... бегущего с места преступления.
A.K.A. Vinny the Quitter ...fleeing the crime scene.
Город наводняют беженцы, Ваша Милость, бегущие от войны.
The city's drowning in refugees, Your Grace, fleeing the war.
Мы то и дело встречаем людей, бегущих в страхе перед новым землетрясением.
Consistantly we meet people fleeing in fear of a new earthquake.
Мы не помогаем бегущим солдатам и не ведем разговоров о войне.
We aid no fleeing soldiers and we say nothing about the war's outcome.
Ты едешь один, слышишь выстрелы, и видишь бегущего подозреваемого.
And as you're riding solo, you hear shots fired. And, lo and behold, there's a suspect fleeing the scene.
От вида этих гонимых душ, бегущих от якобинцев, моя кровь закипала.
The sight of those poor souls forced to flee by the accursed Jacobins, made my blood boil.
У нас есть фотография его, бегущего с места кражи, но... она бесполезна.
We do have a photograph of him fleeing one of the thefts, but... it is useless.
Всё что я слышал - это своё сердце, глухо, но... быстро, как шаги бегущего в тишине.
All I heard was my heart, dim but... but fast, like, um... footsteps fleeing into silence.
Офицеры преследуют черного мужчину, бегущего на запад от 300 квартала Денверс, одет в джинсы и серую толстовку.
We have officers in pursuit of a male black fleeing west on the 300 block of Danvers wearing jeans and a gray hoodie.
Шеф, несколько вагонов сошли с рельс, по меньшей мере сотня бегущих пассажиров, и несколько возгораний, в том числе машин и строений.
Chief, I'm seeing multiple commuter cars derailed, at least a hundred fleeing passengers and several fires, including cars and a building.
Мы промчались к берегу сквозь толпы бегущих врагов, разметав их, как вороха листьев.
Reckless we rode among our fleeing foes, driving them like leaves, until we came to the shore.
Йома опустился посреди бегущей толпы.
The youma landed amongst the fleeing throng.
На сей раз никто из бегущих в лагерь не попал.
This time none of the fleeing soldiers got into the camp.
Лоренцен увидел падающих и бегущих рорванцев.
Lorenzen saw a knot of Rorvan explode, falling and fleeing.
На юге и западе пехота преследовала бегущих бормокинов.
To the south and west the infantry engaged fleeing gibberers.
Она заприметила группку людей, бегущих в её направлении.
it spied a cluster of men and women fleeing in its direction.
Третий из бегущих от Тааха Мариама заметил их.
The third of the three men fleeing the Ta'akha Maryam caught sight of them.
зверолюди увидели бегущего противника, закричали и поковыляли за ним.
the beastmen saw their fleeing foes, shouted, and lumbered after them.
И всё же пилот в последний раз попытался приблизиться к бегущему.
The pilot made one last attempt to get closer to the fleeing man.
Большинство бегущих зверей не останавливаются, чтобы напасть на то, что их не беспокоит.
Most fleeing beasts will not stop to attack something which is not bothering them.
В дверях появился Ордо, задумчиво глядевший на бегущего скульптора.
Hordo appeared in the doorway, gazing briefly after the fleeing sculptor.
verb
С каких это пор лайнмэны обороны должны состязаться с бегущими?
Since when does a lineman have to race a halfback?
Бегущей по моим венам, последнее, о чём я думал ...
Racing through my veins, last thing I thought...
Смотри-ка, кого я увидел бегущей по вестибюлю, когда слушал одноименную песню группы St.
Hey, look who I saw racing through the lobby as I was listening to St. Vincent?
И в то время как все знают,что двигающуюся цель тяжелее поразить, вот они мы,бегущие прямо на прицел Жерарда.
And while everybody knows that a moving target is harder to hit, here we are, racing right into Gerard's crosshairs.
- (бабино) Где бы он ни ночевал, бездомный видел мужчину, бегущего по переулку три дня назад, примерно в десять ночи.
Regardless of where the homeless man sleeps, he says he saw a man racing down your alley three nights ago, around 10:00 P.M.
бегущие тени рассыпались по склонам.
racing shadows moulded themselves to the slopes.
На холмах, под бегущими облаками, с лаем гончих;
On the hills with the hounds crying, racing the clouds;
Увидев меня, бегущую к ней со всех ног, она все поняла.
The sight of me racing toward her must have said everything.
И еще я добавляла пару магнитных бегущих полосок.
I also have added a couple of magnetic racing stripes.
В просвете между быстро бегущими облаками проглянул месяц.
A half moon broke through the rifts of racing clouds.
Раздался топот ног охранников, бегущих ко входу в храм.
Numerous footsteps raced toward the chapel.
Крики тревоги слились с грохотом бегущих шагов.
More shouts of alarm rose above the clatter of racing footsteps.
Он увидел группу ведьм, бегущих по улице к лаборатории.
He saw a group of witches racing through the streets in their search;
Между деревьями мелькали фигуры, бегущие им наперерез.
Now they could make out figures among the trees, racing to surround them.
Свободный конец кабеля касался поверхности бегущей воды.
The loose end of the cable dangled to the surface of the racing water.
verb
Растения, птицы, далекое бормотание воды, бегущей по камням;
Flowers, birds, the distant burble of water scooting over stones;
Рембол приветливо махал ей с далекого расстояния. Один раз она увидела бегущую по ангару Джезри, но не заговорила с ней, не зная, не улучшилось ли настроение девушки после их последней встречи.
Rimbol had waved cheerfully at her from a distance, and she saw Jezerey scooting across the hangar floor once, but Killashandra wouldn’t count on her tolerance unless the girl’s temper had markedly improved since the last time they’d met.
verb
Нейроны, бегущие через мои синапсы.
Neurons coursing through my synapses.
Иди сюда. Я видел тебя и Реджи бегущими вместе.
I saw you and Reggie going at it on the course.
Докажите, что у вас есть кровь KT, бегущая через ваши вены.
Prove that you've got KT blood coursing through your veins.
Ты уверена, что у тебя нет никакой крови Чемберсов, бегущей по венам?
You sure you don't have any Chambers blood coursing through those veins?
Упоминание яда, бегущего по чьим то венам обладает какой-то сократовской подоплёкой, вам так не кажется?
The notion of poison coursing through one's veins has a certain, uh, socratic flavor, don't you think?
"На поезде линии N, бегущем по венам псевдо-Афин, накачиваемых голодным сердцем, мы скоро полакомимся мусаки и цацики, я пью за тебя, Артемида, вино "Рецина".
"On the N train "coursing through the veins of Ersatz Athens "pumped by a hungry heart,
Звук крови, бегущей по венам Аманды, заполнил уши.
The sound of her blood coursing through her veins filled his ears.
– Это верно, – улыбнулся Белул. Гарун посмотрел на деревья и на реку, бегущую у подножия горы.
Beloul smiled. "True." Haroun looked at the trees, at the river coursing along the foot of the mountain.
Жаркое солнце превратило Тобол в тоненький ручеек, бегущий по широкой пыльной дороге.
The Tobol was now so parched by the high summer heat that its course was just a wide dusty track threaded by a feeble stream.
Стремительно бегущие мысли Ники были теперь только о возможностях и опасностях. – Я в полном порядке, Несс. Дай мне хотя бы минуту.
Possibilities and perils coursed through Nike’s thoughts. “I’m fine, Nessus. Give me a moment.”
Откуда-то снизу – очень издалека – послышался шум бегущей воды, и я понял, что мы находимся над рекой Забвения.
Beneath us, as of something far, far away, I heard the rushing of water and knew it to be the coursing of the river called Forgetfulness.
Звуки в ее ушах – звуки крови, бегущей по жилам, и замедляющегося дыхания – усилились, оказались в странной гармонии между собой.
The sounds in her ears, of her own blood coursing, of her breath's slow tide, loudened, took on strange harmonies.
verb
Гарри, Рон и Гермиона бежали вниз по мраморной лестнице. Слева раздался звон бьющегося стекла, и песочные часы Слизерина, отмечавшие очки факультета, рассыпали по всему полу свои изумруды, на которых тут же стали оскальзываться и падать бегущие мимо.
Harry, Ron, and Hermione sped won the marble staircase: glass shattered on the left, and the Slytherin hourglass that had recorded House points spilled its emeralds everywhere, so that people slipped and staggered as they ran.
Разряд ударил бегущего в бок, тот вскрикнул, ухватился за рану, потом обмяк и сполз по ступеням.
The bolt took the gunman in the side, and he screamed, clawed at himself, and sagged, body slipping bonelessly down the stairs.
Луну то и дело закрывали бегущие по небу рваные облака, и их тени скользили по зубцам стены и перескакивали через крышу.
Ragged clouds blew across the moon, their shadows scaling the battlements and slipping over the roof.
Первая Дочь Дома Меларн с плеском рухнула в широкий ручей, бегущий по его дну, поскользнувшись на льду, корочкой покрывшем прибрежные камни.
She splashed through a wide stream at the bottom of it, slipping on the ice that crusted the river stones under her feet.
verb
Послышался какой-то звук – легкое царапанье и стук бегущих лапок.
There was the ghost of a sound, a faint scratching and scurrying.
Весь дом тотчас же наполнился криками, шумом и топотом бегущих ног.
Instantly the house was full of screams and directions, and scurrying feet.
Они увидели свои отражения, бегущие гуськом по коридору, и больше ничего.
They saw their own reflection scurrying single file down the hall of a wizard's house, nothing more.
Увидела бегущего к ней третьего уродца и услышала жужжание, завершившееся хлопком.
She caught sight of a third scurrying along toward her, but a whizzing-whir ended in a thunk.
Сэр Стэффорд Най подумал, что в этой толпе бегущих людей весьма затруднительно разглядеть кого-либо.
It would be, thought Sir Stafford Nye, very difficult to recognize anybody in this scurrying crowd.
Кролик поспешил к безопасному краю шоссе, бросая вдоль полотна асфальта длинную бегущую тень.
The rabbit scurried for safety on the opposite side of the highway, casting a long scrawl of shadow beyond it.
Красная армия прорвала фронт по всей длине, рассеяв бегущие остатки побежденных Черных батальонов.
The Red army advanced across the whole front, dismembering the scurrying remnant of the collapsing Black army.
— Гранаты, — дроид развернулся и обдал пламенем бегущие иссиня-чёрные тени. — По две каждого типа: термические, разрывные и… — Подойдёт.
of scurrying, blue-black shadows. “Two each, thermal, concussion, and flash—” “That’ll do.
verb
Я знаю, что только обогнав крыс, бегущих с корабля, можно спастись.
All I know is having a leg up on the rats who fly off this ship is going to help you.
Если увидите что-нибудь вот такого размера с восемью лапками, бегущее в вашем направлении, дайте мне знать.
If you see something this big with eight legs coming your way, let me know.
Уставилась в поток, бегущий у нее под ногами.
She gazed down between her spread legs into the rushing current.
Неясный свет выхватывал из мрака бегущие ноги. Люди кричали.
Legs flickered in the light of lanterns. People were shouting.
verb
Еще секунду назад экран был пустым и белым и вдруг превратился в калейдоскоп говорящих голов и бегущих строк – со всех концов света. Изображения возникали на мгновение в центре экрана и тут же сменялись новыми. Лэнгдон и Амбра стояли рядом и зачарованно смотрели на этот поток новостей. Появилось фото Стивена Хокинга, послышался его знаменитый «компьютерный голос»: – Вселенная не нуждается в Боге.
Moments ago, the screen of static had given way to a chaotic mosaic of talking heads and newscasters—a rapid-fire assault of clips from around the world—each one blossoming out of the matrix to take center stage, and then just as quickly dissolving back into the white noise. Langdon stood beside Ambra as a photo of physicist Stephen Hawking materialized on the wall, his unmistakable computerized voice proclaiming, “It is not necessary to invoke God to set the universe going.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test