Translation for "беглецы" to english
Translation examples
noun
d. Ордер на арест беглеца.
(d) Warrant of arrest against the fugitive;
На сегодняшний день на свободе остается 11 беглецов.
As of today, 11 fugitives remain at large.
Расходы, связанные с этими шестью беглецами, будут определены в контексте пересмотренной сметы расходов, когда беглецы будут арестованы (см. пункт 48 ниже).
Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended (see para. 48 below).
В сфере поиска беглецов сотрудничество попрежнему является неудовлетворительным.
In the area of the search for fugitives, cooperation remains unsatisfactory.
В лагере беженцев Нусейрат был ранен и задержан вооруженный беглец.
An armed fugitive was injured and captured in the Nuseirat refugee camp.
Хотя Международный трибунал и признателен этим государствам за сотрудничество в аресте двух указанных беглецов, он по-прежнему разочарован сохраняющейся неспособностью международного сообщества арестовать остальных беглецов.
While the International Tribunal is appreciative of the cooperation of those States in the arrests of those two fugitives, it remains frustrated with the continued failure of the international community to arrest the remaining fugitives.
После ареста беглеца Обвинитель провел дополнительное рассмотрение его дела.
He has further reviewed the case since the arrest of the fugitive.
Было отмечено также, что в графике судебных процессов и предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов не учитываются потребности в ресурсах, необходимых для судопроизводства по делам этих шести беглецов, и, соответственно, расходы, связанные с этими шестью беглецами, будут определены в контексте пересмотренной сметы расходов, когда беглецы будут арестованы.
It was also indicated that the trial schedule and the budget proposal for the biennium 2008-2009 did not take into account the resource requirements related to the trials of the six fugitives, and accordingly, estimates in respect of these six fugitives would be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended.
Можно усомниться в подлинной готовности хорватских властей арестовать беглеца.
Doubts can be raised on the genuine willingness of the Croatian authorities to arrest the fugitive.
Твой брат Абузер - беглец, ты - беглец.
Abuzer is a fugitive, you're a fugitive.
Используете беглецов, чтобы ловить беглецов.
It's the "use a fugitive to catch a fugitive" deal.
Остановите этого беглеца!
Stop that fugitive!
Беглецов... из Камберлэнда.
Fugitives from Cumberland.
он наш беглец.
- he's our fugitive.
Группа розыска беглецов.
Fugitive task force.
Одного конкретного беглеца.
One particular fugitive.
Найти этих беглецов.
Find these fugitives.
Вероятное обнаружение беглеца.
Possible fugitive sighting.
Элизабет выпрыгнула из кареты и, перецеловав детей, ринулась в холл, где ее встретила Джейн, которая бегом спустилась из комнаты матери. У обеих глаза были полны слез. Сестры горячо обнялись, и младшая сразу спросила у старшей, получены ли какие-нибудь известия о беглецах.
Elizabeth jumped out; and, after giving each of them a hasty kiss, hurried into the vestibule, where Jane, who came running down from her mother’s apartment, immediately met her. Elizabeth, as she affectionately embraced her, whilst tears filled the eyes of both, lost not a moment in asking whether anything had been heard of the fugitives.
Совсем как в «Беглеце».
It was like The Fugitive.
Я больше не буду беглецом;
I'll no longer be a fugitive;
Он преследовал беглецов.
He followed the fugitives.
Если он в самом деле беглец.
If he was a fugitive.
— Нетрудно догадаться — за беглецами.
    "Fugitives, at a guess."
– Беглецы у вас в машине?
Are the fugitives currently in your vehicle?
Беглецы кинулись прочь.
The fugitives rushed away.
— Да нет же. Они вместе преследуют беглецов!
    "No, no! They're chasing fugitives!"
Но о них, о беглецах, ничего слышно не было.
But of them—the fugitives—they heard nothing at all.
— Мы все еще беглецы? — спросил я.
“Are we still fugitives?” I asked.
noun
Мужество и бесстрашие этих рабов-беглецов вскормили у кубинцев глубокое чувство независимости.
The courage and daring of those runaway slaves nourished Cubans' deep-rooted sense of independence.
На улице живут не только дети-беглецы, но и брошенные дети, т.е. дети,
In addition to runaways, children also live in the streets who are “throwaways”, i.e. who have been thrown out of their homes.
Особо <<привлекательны>> для криминалитета так называемые <<паганели>>, разнообразные беглецы - дети, находящиеся без поддержки и защиты в чужом городе.
Particularly appealing to criminals in this area are runaway children, who find themselves in strange towns without protection or support.
В него без всяких формальностей принимаются несовершеннолетние, находящиеся в кризисных ситуациях (безнадзорные дети, дети-беглецы, несопровождаемые несовершеннолетние и т.д.).
It is able to accommodate, without the need for any formalities, minors in crisis (street children, runaways, unaccompanied minors, etc.).
Дети, которые вынуждены покинуть свои характеризующиеся насилием семьи, зачастую становятся жертвами систем наказания беглецов в целях "реабилитации" и "защиты".
Children who are compelled to leave their violent homes are often victimized by systems that use punishment to "rehabilitate" and "protect" runaways.
64. В Колумбии дети, которые вынуждены уходить из дома из-за царящей там атмосферы насилия, зачастую становятся жертвой сложившейся там системы наказания беглецов якобы в целях их "реабилитации" и "защиты".
In Colombia, children who are compelled to leave their violent homes are often victimized by a system that uses punishment to “rehabilitate” and “protect” runaways.
Лишенные или почти лишенные денег, не имеющие работы и отрезанные от семьи, они зачастую попадают в зависимость к более взрослым лицам или покровителям, которые "избавляют" беглецов от опасностей улицы.
With no or minimal financial means and no job, and cut off from family contacts, runaways can easily become dependent on older men or protectors who “rescue” them from the streets.
Была получена информация относительно конкретного положения детей, работающих в сфере проституции в городе Нью-Йорке, из которой был сделан вывод о том, что, хотя подавляющее большинство таких детей являются беглецами или были отвержены своими недобропорядочными семьями, где они подвергались физическим и нравственным оскорблениям и растлению, они, как правило, все еще считаются в обществе "плохими ребятами".
Information was received about the particular situation of children in prostitution in New York City, concluding that although the overwhelming majority of these children are runaways or castaways from dysfunctional homes where they have suffered physical, psychological and sexual abuse, the prevailing view of them is still that they are "bad kids".
9. Комитет рекомендует государствамучастникам пересмотреть все соответствующие законы с целью обеспечения того, чтобы все дети, не достигшие 18 лет, которые нуждаются в защите, не рассматривались в качестве правонарушителей (включая законы, касающиеся оставления, бродяжничества, проституции, детеймигрантов, "прогульщиков", беглецов и т.д.), и чтобы им уделялось надлежащее внимание в рамках соответствующих защитных механизмов.
9. The Committee recommends that States parties review all relevant legislation to ensure that children under 18, who are in need of protection are not considered as offenders (including legislation dealing with abandonment, vagrancy, prostitution, migrant status, "truancy", runaways, etc.) but are dealt with under child protection mechanisms.
Он профессиональный беглец.
He's a professional runaway.
Беглецов они не ищут.
They ignore runaways.
Он помогает беглецам.
He's working to help runaways.
Они дают приют беглецам.
They take in runaways.
- О, в основном, беглецы.
Oh, kinda runaways mostly.
ФБР не занимается беглецами.
FBI doesn't do runaways.
Тот беглец болен.
The runaway kid is very sick.
А беглецам всегда рады.
Runaway slaves are always welcome.
Один из трех беглецов.
One of the three runaways.
Мы поймали двоих беглецов.
We got our two runaways.
Беглецы и преступники.
Criminals and runaways.
— Беглецов — да, убийц — нет.
Runaways, yes – killers, no.”
Так ты — сын беглеца?
So, you are the child of a runaway.
И мои симпатии – с беглецами.
My sympathies are with the runaways.
– Что такое зимний беглец?
What's a winter runaway?
– Как беглецу, который в пятнадцать лет сорвался с места.
“As a runaway at age fifteen.”
— Я беглянка, — сказала она, не поворачиваясь. — Беглец.
‘I’m a runaway,’ she said, without turning around.
— Он беглец и должен вернуться домой.
“He’s a runaway, and he’s got to come home,”
Беглец не может быть слишком разборчив с транспортом.
A runaway couldn’t be choosy about his mode of transportation.
Она мне понадобится, когда поймают этих беглецов.
I'll need her when they catch up with the runaways."
noun
A. Невыдворение беглецов и обращение с ними
A. Non-refoulement and treatment of escapees
Местонахождение других двух беглецов не известно.
The whereabouts of the other two escapees are not known.
Однако властям удалось схватить ряд беглецов.
However, the authorities succeeded in capturing a number of the escapees.
А состоял он в том, было ли достаточно его согласия на возврат беглеца.
Rather, the question was whether his consent to the return of the escapee was sufficient.
Военные полицейские ранили семь и убили десять беглецов.
Military police agents wounded 7 escapees and killed 10.
На сегодняшний день повторно арестованы двое из 45 беглецов и еще один сдался сам.
Only 2 of 45 escapees have been rearrested so far, while a third gave himself up.
Большинство пойманных беглецов были подвергнуты пыткам или жестокому обращению военной полицией или тюремными охранниками.
Most of the recaptured escapees were subjected to torture or maltreatment by military police or prison guards.
При поддержке МООНСГ к началу апреля Гаитянская национальная полиция вновь арестовала порядка 283 беглецов.
With MINUSTAH assistance, the Haitian National Police recaptured some 283 escapees by early April.
Попытки побега караются смертью, а в случае успешного побега к родственникам беглецов применяются меры возмездия.
Failed escape attempts are punished by death and successful attempts lead to retaliation against the relatives of the escapee.
Убийцы неудачливых беглецов, захваченных в плен солдат правительственных войск и гражданских лиц сами являются подвергшимися надругательствам детьми.
The killers of attempted escapees, captured government soldiers and civilians are themselves abused children.
Вон наш беглец.
There's our escapee.
Как насчет беглецов?
What about the escapees?
- Умножить на наших беглецов...
- Multiply that times our escapees...
- Какого беглеца ты ищешь?
Which escapee are you tracking?
Второй беглец... Броди Эрделл.
Other escapee-- uh, Brody Ardell.
- Да, чтобы поймать беглецов.
- really ? - To catch the escapees.
Вот фотография беглеца.
Here is a picture of the escapee.
Вы говорите, беглецы организованы?
Are saying the escapees are organized?
Мы договаривались только о беглецах.
The escapees-- that was our deal.
Босс, беглеца зовут Артур Янковский.
Well, boss, escapee is Arthur Jankowski.
Остальные скардины немедля попытались остановить беглецов.
The other skardyn immediately turned to stop the escapees.
Также глупо, как и Келвин!» Кайан Найт, один из беглецов!
Stupid as Kelvin! Kian Knight, one of the escapees! And—
Но я боялся, что ты плывешь туда как провокатор, а не как беглец.
I feared you were traveling as provocateur, not escapee.
Разъяренный Барнс первым засек беглецов.
Frantic and furious, Barnes was first to spot the would-be escapees.
Беглецы из Нью-Кробюзона, давно живущие на свободе.
Escapees from New Crobuzon, feral a long time.
Разве мы не выглядим как типичные беглецы с корабля работорговцев?
Don’t we look like escapees from a slaver ship?’
Он мог только свистнуть, и двое беглецов были бы тут же схвачены.
He could shout and scream—and the two escapees would be taken.
С тех пор Бородины работали на охрану лагерей, ловили беглецов.
From then on, the Borodins worked for the camps, capturing escapees.
– И другой беглец, Джон Лири, перестал попирать ногами землю.
“Also escapee John Leary has finished shaking the earth.”
Почти все беглецы — бывшие узники немецких лагерей смерти.
Almost all the escapees were graduates of German concentration and extermination camps.
noun
По мнению суда, первое предложение пункта 2 раздела 27 должно было толковаться следующим образом: "Пограничнику разрешалось применять огнестрельное оружие для пресечения бегства в упоминавшихся случаях; однако основание для оправдания ограничивалось, когда, с условным или безусловным умыслом убить, выстрелы производились по беглецу, который в данных обстоятельствах был безоружным и также не представлял в каких-либо иных отношениях опасности для жизни и физической неприкосновенности других".
In the Court's opinion, section 27, paragraph 2, first sentence, had to be construed as follows: "The border guard was allowed to use a firearm to prevent flight in the cases referred to there; but the ground for justification met its limits when, with conditional or unconditional intent to kill, shots were fired on a refugee who, in the circumstances, was unarmed and also did not otherwise constitute a danger to the life and limb of others."
Возможно это беглецы из района.
Could be refugees from the ghetto.
Основан беглецами, сбежавшими от Аттилы.
Founded by refugees running from Attila the Hun.
Я так понимаю, вы, как и я, беглец?
Then I take it you're a refugee, like me?
Я не могу принять их требования выдать им беглецов
I cannot accept their demand to hand over the refugees
Чего нам осталось ожидать? Нам, беглецам... Обломкам и бродягам смерти?
What have we got left to look forward to, us refugees... the flotsam and jetsam of death?
Я вывожу тебя на опасных беглецов, а ты позволяешь мне помочь безопасности.
I turn you on to the dangerous refugees, and you let me help the harmless ones.
– Горы кишат беглецами.
The mountains are crawling with refugees.
Беглецы смотрели испуганно.
The refugees looked fearful.
И с ними – беглецы из города.
The city refugees among them.
Мы слишком стары, чтобы быть беглецами.
We’re too old to become refugees.
– Ну хорошо, они решили покатать своего беглеца.
Well, all right, they give a refugee a ride.
– Просто-напросто жалкий беглец, железнодорожник.
‘The man’s a low-grade refugee, a railwayman.
Украинский беглец отрицательно покачал головой.
The Ukrainian refugee shook his head.
Голоса беглецов казались напряжёнными, но паники не было.
The refugees' shouting sounded strained, but not panicked.
Но здесь и сейчас она была лишь одной из беглецов и наемников.
But here, tonight, she was just another refugee and freelance.
Большинство людей осознали, что превратились в беглецов.
Most of these people realized that they had become refugees.
noun
Беглецы и законники
Them outlaws and lawmen
Злые, жестокие беглецы
So them bad, cruel outlaws
¶ Ты снова беглец
¶ You're an outlaw once again
Я всегда была беглецом, уезжала в закат
I had always been the outlaw, riding into the sun
Я буду счастлив отдать свой пикап Бойду Краудеру, беглецу от закона.
Be proud to give the outlaw Boyd Crowder my truck.
- Вступительный взнос - полмиллиона, прямо исследовательский грант для наших несчастных беглецов.
- Buy-in is half a million, quite the research grant for our star-crossed outlaws.
Уже было несколько ложных обнаружений, из-за людей, носящих худи с дырами в знак солидарности с беглецом, которого некоторые люди до сих пор считают героем.
There have been numerous false sightings, with some people wearing hoodies with holes as a sign of solidarity with an outlaw some people still perceive to be a hero.
В те дни он был еще юнцом безусым. Забытый, одинокий, он бежал на родину из ссылки за границу. Отец мой ждал его на берегу и встретил беглеца со всем радушьем.
And when he was not six and twenty strong, sick in the world's regard, wretched and low, a poor unminded outlaw sneaking home, my father gave him welcome to the shore.
Почему бы ему иначе везти сюда объявленных вне закона беглецов?
Why else should he convey two outlaws?
Последние двое, которых она посетила, были охотник за беглецами и преступник.
The last two men she visited were a bounty hunter and an outlaw.
И если к этому относится разговор с моим любимым беглецом, мы должны это сделать.
And if that means talking to my favorite outlaw, we should do it. I should do it.
И все-то, что для этого требуется, – встать во весь рост и сказать: «Мы – народ!» Народ, а не шайка беглецов, не отребье Джамелии.
All you'd have to do is stand up and say, we are a people, not a band of outlaws and Jamaillia's outcasts.
Она начала волноваться, задавались ли они вопросом, кто он такой на самом деле, увидев перед собой уставшего и раненого беглеца. Они были слепы.
She began to wonder if they even questioned what he was, if they saw only an exhausted and wounded outlaw, and never doubted their conclusion.
Дятел не сводил глаз с бывшего острова беглецов, пока Ланай не растаял в сгущающемся сумраке, словно кусок сахара в чайном стакане ночи.
The Woodpecker stared at the former outlaw island until its margins melted like raw sugar into the steeping tea of night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test