Translation for "бегай" to english
Бегай
verb
Translation examples
verb
Начался новый школьный год, и израильтяне-родители беспокоятся, будут ли их дети бегать, играя на школьных площадках, или же бегать в бомбоубежище.
The new school year has started and Israeli parents are worrying whether their children will spend their days running in the schoolyard or running for the bomb shelter.
Потому что видно, когда народ обычный -- они как попало бегают.
This was quite noticeable. Ordinary people -- they run helter-skelter.
И мне непонятно, что это Соединенные Штаты так бегают от нас?
I do not understand why the United States is running away from us.
D Заставлять его быстро бегать, чтобы не дать охладиться.
D You have him run hard so that he remains warm
Невозможно преподавать, а учащимся сосредоточиться на занятиях, когда приходится бегать то в убежище, то обратно.
It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters.
Необходимо добавить пункт, касающийся детей, подвергающихся опасности, когда они играют и бегают на дороге.
A paragraph should be added on children incurring danger on the road when running and playing.
У меня открылось кровотечение, но вместо того, чтобы отправить меня в больницу, он заставил меня бегать на улице под проливным дождем.
Blood streamed down the knee and instead of hospital, I was forced to run around the ground in heavy rain.
Жертв избивали, заставляли прыгать по-лягушачьи, бегать взад-вперед и кувыркаться в грязи.
The victims were punched, made to hop like frogs, run up and down and turn somersaults in mud patches.
Не бегайте босиком, не бегайте босиком!
Don't run barefoot, don't run barefoot...
Просто до этого они бегали, бегали, бегали. А потом бам!
Cause they were running and running and running, and then... and then bam!
Осторожно. Не бегай!
Don't run!
Я тоже бегаю.
I run too.
Хватит бегать, детишки!
Enough running, children!
Он бегал по опушке и радостно голосил.
He was running on the green turf and singing.
Редкий моряк бегает быстрее Бена.
few seamen run better than Ben.
Ничего не дают, только бегают за нами, высунув язык!
They don't give anything, they just run after us with their tongues hanging out!
Гермиона уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
Hermione was already running in a circle around them, waving her wand.
– Атрейдес так и будет бегать или наконец начнет драться? – спросил Фейд-Раута.
"Does an Atreides run or stand and fight?" Feyd-Rautha asked.
– Все, кто мог, – ответил доктор. – Но пятерым уже не бегать никогда!
«All that could, you may be bound,» returned the doctor; «but there's five of them will never run again.»
— Бегущих? — резко спросила мадам Боунс. — Дементоры не бегают, а скользят.
said Madam Bones sharply. “Dementors don’t run, they glide.”
Он начал бегать по комнате, все кругом, кругом, а сам кричит: «Сними ее!
He started and run round and round the cabin, hollering «Take him off!
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
А когда с этим вы справитесь — отучите младших сестер от привычки бегать за офицерами.
and if you can compass it, do sure the younger girls of running after officers.
– Вы будете бегать. Будете бегать ежедневно.
“You’re going to run, you’re going to run every day.”
Но я от них не бегал.
But I wasnay on the run.
А с ним кто-нибудь есть, или он бегает сам по себе?
Is someone with it, or is it running loose?
Пусть бегают, пока не повалятся, а потом встают и бегают опять.
I want the groups running until they drop, and then running again.
– Что, мне нельзя ни бегать, ни драться?
“No running or fighting?”
— Не бегать с косами!
“No running with scythes!”
А теперь давайте еще раз: «Они будут бегать всю ночь, они будут бегать весь…»
How about that. “Going to run all night, going to run all –”’
Ему надо, чтобы они бегали хорошо.
What matters to him is that they run well.
verb
Зверек бегал по ней, от щиколотки до плеча и обратно, и издавал свои трели.
The tadmouse ran up and down her body, from shins to shoulders and back, trilling.
Бегала по утрам с Джорджем и Агнес, не останавливаясь, когда начинало сжимать грудь, а икры болели так, будто их ковыряли раскаленной кочергой.
I ran with George and Agnes at dawn, not slowing when my chest hurt and my shins felt like hot pokers.
Молодые девушки с б?льшим энтузиазмом, чем мастерством, бегали по полю, гоняясь за черно-белым мячом и гораздо чаще ударяя по защитным щиткам на голенях, чем по нему.
Young girls ran from one end of the field to the other, pursuing the black-and-white ball with far more enthusiasm than skill, kicking shin guards far more often than the ball.
— Ну, сейчас ты у меня попляшешь! — Капитан изготовился к прыжку, но ему тут же пришлось пригнуться, так как Элайна запустила в него один из своих башмаков. Следом полетел и второй башмак, угодивший Коулу в ногу. Пока он, чертыхаясь, прыгал на одной ноге, девушка, хохоча, бегала вокруг стола.
“I’ll handle you, all right!” he warned direly and lunged around the table for her. A moment later Cole had to duck as Al kicked a boot off, sending it flying toward him. The second boot followed on its heels, catching Cole on the bare shin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test