Translation examples
adjective
Бдительность на границах.
Vigilance at the borders.
В этом отношении проявляется особая бдительность.
They are particularly vigilant.
Но мы не должны терять бдительности.
But continued vigilance is called for.
Мы не должны терять бдительность.
We must be vigilant.
Массы должны сохранять бдительность.
Popular vigilance is required.
Сегодня по-прежнему нужна бдительность.
Vigilance remains the order of the day.
Мы должны сохранять бдительность.
We should remain vigilant.
- Будьте бдительны, братья!
— Be vigilant, brothers!
Дэсима создала Бдительность?
Decima created Vigilance?
Очень бдительный сосед...
A very vigilant neighbour...
Леона отдала Бдительности?
Leona gave to Vigilance?
Аварию организовала Бдительность.
Vigilance caused the blackout.
ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! — рявкнул он, и все подскочили.
CONSTANT VIGILANCE!” he barked, and everyone jumped.
— П-постоянная бдительность, — ответила, вытирая глаза, Гермиона.
“‘C-constant vigilance,’” said Hermione, mopping her eyes.
Вам нужно быть во всеоружии. Но самое главное — вам нужно приучить себя к постоянной, неусыпной бдительности.
You need arming. But most of all, you need to practice constant, never-ceasing vigilance.
Эклберга бдительно несли свою вахту над горами шлака, но я скоро заметил, что за нами напряженно следят другие глаза, и гораздо ближе.
Eckleburg kept their vigil but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.
Честная, бдительная и бережливая администрация таких аристократий, как Венеция и Амстердам, в высшей степени пригодна, как об этом свидетельствует опыт, для ведения коммерческих предприятий подобного рода.
The orderly, vigilant, and parsimonious administration of such aristocracies as those of Venice and Amsterdam is extremely proper, it appears from experience, for the management of a mercantile project of this kind.
Чем выше налог, чем строже кары, ограждающие действующие запрещения, чем бдительнее и строже надзор, который следит за соблюдением закона, тем больше должна быть разница в отношении между золотом и серебром к годовому продукту земли и труда в Испании и Португалии и в других странах.
The higher the tax, the higher the penalties with which the prohibition is guarded, the more vigilant and severe the police which looks after the execution of the law, the greater must be the difference in the proportion of gold and silver to the annual produce of the land and labour of Spain and Portugal, and to that of other countries.
Но такое различие в положении этих стран может быть легко объяснено двумя причинами: во-первых, налог в Испании на вывоз золота и серебра, запрещение его в Португалии и бдительная полиция, которая следит за выполнением этих законов, должны в этих двух очень бедных странах, ввозящих ежегодно на 6 млн ф. ст. с лишним, влиять не только более непосредственно, но и гораздо более действительно на понижение там стоимости этих металлов, чем могут делать это в Великобритании хлебные законы;
This difference of situation, however, may easily be accounted for from two different causes. First, the tax of Spain, the prohibition in Portugal of exporting gold and silver, and the vigilant police which watches over the execution of those laws, must, in two very poor countries, which between them import annually upwards of six millions sterling, operate not only more directly but much more forcibly in reducing the value of those metals there than the corn laws can do in Great Britain.
Покупать на одном рынке, чтобы продать с прибылью на другом, когда на обоих имеется много конкурентов, следить не только за случайными колебаниями спроса, но и за более значительными и более частыми колебаниями в конкуренции или в удов- летворении этого спроса другими торговцами, приспособлять умело и с пониманием дела ко всем этим обстоятельствам количество и качество каждого ассортимента товаров — это своего рода ведение войны, операции которой беспрерывно меняются и которая едва ли может вестись успешно без таких неослабных усилий бдительности и внимания, каких нельзя ожидать от директоров акционерной компании.
To buy in one market, in order to sell, with profit, in another, when there are many competitors in both, to watch over, not only the occasional variations in the demand, but the much greater and more frequent variations in the competition, or in the supply which that demand is likely to get from other people, and to suit with dexterity and judgment both the quantity and quality of each assortment of goods to all these circumstances, is a species of warfare of which the operations are continually changing, and which can scarce ever be conducted successfully without such an unremitting exertion of vigilance and attention as cannot long be expected from the directors of a joint stock company.
Это был «Бдительный».
It was the Vigilance.
Мы не были бдительны.
We haven’t been vigilant.
БДИТЕЛЬНОСТЬ И ГОСБЕЗОПАСНОСТЬ!
VIGILANCE, AND STATE SECURITY!
И называют это «бдительностью».
They call it “vigilance”.
— «Бдительный» вышел на орбиту.
The Vigilance is in orbit.
— Челнок вызывает «Бдительный».
    "Shuttlecraft to Vigilance.
Этот тип был сама бдительность.
That man was the essence of vigilance.
Бдительность — наш девиз.
Vigilance is our watchword!
Но их бдительность ни на секунду не притуплялась.
But this did not relax their vigilance.
adjective
В. проявление бдительности в работе с клиентами;
B. Alerting customers;
Нам необходимо сохранять бдительность.
It is imperative that we continue to be alert.
Нам нужно проявлять исключительную бдительность.
We need to be on high alert.
:: При передвижении всегда сохраняйте бдительность.
:: You should always be alert when you are on the move.
ВСООНЛ провели работу по повышению бдительности сотрудников.
UNIFIL increased security alertness of the staff.
Однако мы должны быть бдительными перед лицом новых опасностей.
However, we must be alert to the new risks.
Международное сообщество в очередной раз призвали к проявлению бдительности.
For the umpteenth time, the international community has been alerted.
Проект "Бдительность в вопросе насилия в отношении женщин" (ПАВАВ)
Project Alert on Violence Against Women (PAVAW)
- Будь бдительна, Резия.
Be alert, Resia.
Делает меня бдительным.
Keeps me alert.
Не теряйте бдительности, парни.
Stay alert, guys.
И, будьте бдительны, ОК?
And be alert.
Нельзя терять бдительности.
I have to stay alert.
Всем постам, быть бдительными.
Above all, stay alert.
Охране усилить бдительность.
I WANT SECURITY ON HIGH ALERT.
Пусть все сохраняют бдительность.
Keep everyone on high alert.
Помогает мне оставаться бдительным, внимательным.
Keeps me sharp,alert.
В туннеле будьте бдительны.
We get down there, stay alert.
Вы должны быть бдительны и наблюдательны.
You need to be alert and watchful.
Тем не менее мы прилагаем все силы к задержанию преступников и просим волшебное сообщество проявлять бдительность и осторожность.
We are, however, doing all we can to round up the criminals, and we beg the magical community to remain alert and cautious.
Она не будет бдительна.
They will not be alert.
- Не так уж они и бдительны.
“They’re not that alert.
Будьте осторожны и бдительны.
Be careful and be alert.
Он будет упорным и бдительным.
He would be tenacious, and alert.
Лучше нам не терять бдительности.
We’d better stay alert.
Я пытался сохранять бдительность.
I tried to stay alert.
Это бдительное внимание и есть Присутствие.
That alert attention is Presence.
К счастью, солдат сохранял бдительность.
Luckily the soldier was alert.
adjective
Поэтому нам необходимо быть еще более бдительными и решительными.
Therefore, we need to be even more watchful and resolute.
В силу этого Сторонам необходимо бдительно следить за подобными веществами.
It was necessary, therefore, for Parties to keep a watchful eye on such substances.
И все же нам надо проявлять бдительность и в том, что касается обратной стороны медали.
Yet we must keep a watchful eye on the dark side of the picture.
Если это действительно так, то именно в этой связи людям мира следует проявить бдительность.
This, if true, is what the people of the world should watch out for.
В настоящее время они исполняют свои обязанности под бдительным контролем со стороны независимой судебной власти.
Now they discharge their duties under the watchful eyes of an independent judiciary.
Этот инцидент показывает, что государствам следует быть бдительными и в отношении деятельности коммерческих представителей.
This incident shows that it would be prudent for States to be watchful of activities by business representatives as well.
Следовало бы проявлять к радиовещанию такую же бдительность, как и в случае телевидения (пункты 126 и след.).
The same watchfulness was needed for both radio and television (paras. 126 et seq.).
Так, принимающие страны должны проявлять бдительность перед лицом посягательств на права человека мигрантов.
Thus, host countries must be watchful against any attack on the human rights of migrants.
Все южноафриканцы должны понять, что бдительное око международного сообщества продолжает следить за их страной.
All South Africans should realize that the watchful eyes of the international community continue to be focused on their country.
Будь бдительна, Зельда.
You watch yourself, Zelda.
Под вашим бдительным присмотром.
Under your watchful eye.
На Иврите означает "бдительный"
From the Hebrew, meaning "watchful"
Соблюдайте бдительность и осторожность.
Watch your friendlies. Safeties off.
Будьте предельно бдительны.
Be on the watch for him. Kirk out.
-О, и конечно, Бдительного Портье.
Oh, and Porter Watchful, of course.
Но Хвост не выполнил свой долг. Он утратил бдительность. Отец бежал.
But Wormtail neglected his duty. He was not watchful enough. My father escaped.
Дороги поблизости пустовали, но Сэм опасался бдительных стражей на стенах Изенмаута, всего-то футах в семистах к северу.
On the roads nearby nothing was moving now; but Sam feared the watchful eyes on the wall of the Isenmouthe, no more than a furlong away northward.
Но я не затем вас сюда привел, хотя тебя-то, Сэммиум, я вовсе и не звал, ты расплачиваешься за свою неусыпную бдительность. Ничего, глотнешь вина – согреешься. Пойдемте, я вам кое-что покажу!
But that is not what I brought you to see — though as for you, Samwise, you were not brought, and do but pay the penalty of your watchfulness. A draught of wine shall amend it. Come, look now!
Снова тихонько пересекли холл, поднялись по мраморной лестнице и устремились по длинным переходам к гриффиндорской башне, всякий раз придерживая дыхание, когда мимо проходила бдительная охрана.
They walked carefully back across the entrance hall and up the marble staircase, holding their breath as they passed corridors where watchful sentries were walking.
Вот уж без чего они вполне могли бы обойтись, так это без бдительного Пожирателя смерти! Мало того — пока Трэверс держался возле мнимой Беллатрисы, у Гарри не было никакой возможности перемолвиться словом с Гермионой и Роном.
A watchful Death Eater was the very last thing they needed, and the worst of it was, with Travers matching at what he believed to be Bellatrix’s side, there was no means for Harry to communicate with Hermione or Ron.
Яснее ясного было Сэму, что никак не проберешься вниз мимо сотен бдительных глаз, никак не минуешь ворота. И все равно недалеко уйдешь по дороге, которую стерегут пуще зеницы ока. Как ни прячься в черной тени от багровых отсветов, от орков не спрячешься, они в темноте видят не хуже кошек.
Only too clearly Sam saw how hopeless it would be for him to creep down under those many-eyed walls and pass the watchful gate. And even if he did so, he could not go far on the guarded road beyond: not even the black shadows, lying deep where the red glow could not reach, would shield him long from the night-eyed orcs.
Однако я рад, что его охраняют – и не кто-нибудь, а бдительные эльфы Лихолесья. Отчаяние и ненависть, горечь и страх сделали его неимоверно опасным, так что, если б он был на свободе, я не удивился бы любому злодейству, совершенному этим злосчастным существом. Да и вряд ли его отпустили из Мордора без какого-нибудь черного Вражьего умысла. А ему, на вид удивительно хилому, ненависть придает недюжинные силы!
There is no doubt that he was tormented, and the fear of Sauron lies black on his heart. Still I for one am glad that he is safely kept by the watchful Elves of Mirkwood. His malice is great and gives him a strength hardly to be believed in one so lean and withered. He could work much mischief still, if he were free. And I do not doubt that he was allowed to leave Mordor on some evil errand.
Теперь там бдительное око.
There are eyes watching now.
За ним очень бдительно следят.
He’s closely watched.”
Но я советую вам быть бдительным.
But I suggest you watch your back.
Вид у предмета был весьма бдительный.
It had a watchful look.
— Не забывай о его бдительности, — сказал Метон.
'Don't forget his watchfulness,' said Meto.
От бдительного Тредуэлла ничего никогда не ускользало.
The watchful Tredwell let nothing escape him.
Приходилось быть очень бдительными и осторожными.
They had to be careful, wary, and watchful.
Тем больше он нуждается в бдительном оке друга.
      The more need for a friend's watchful eye.
adjective
- Речь об "Операции "Бдительный".
Operation: Wide Awake.
Операция "Бдительный" не работоспособна.
Wide Awake doesn't work.
Что это за операция "Бдительный"?
What is Operation: Wide Awake exactly?
Начать почти с запуска "Бдительного".
It'll... set Wide Awake back years.
Операция "Бдительный" на данный момент засекречена.
Operation: Wide Awake is currently classified.
Кто еще знал об операции "Бдительный"?
Who else knew about Wide Awake?
Это значит, что вы бдительны и стоите начеку.
It means you're awake, You're ready.
"Бдительный" позволяет учесть и то, и другое.
Wide Awake allows us to account for both.
Программа "Бдительный" установлена на вашем жестком диске.
Wide Awake application's installed on the hard drive.
Люди из операции "Бдительный" пересекались только в сети.
All of Wide Awake's communication was conducted online.
Это «жаграта», «очень бдительная» Кали.
It is the jagrata, the "very awake" Kali.
Агент Бюро не спит, но он уже потерял бдительность.
The Bureau guy, still awake, but no longer very attentive.
Избегают воровать в тех магазинах, где отличное освещение и бдительные служащие.
They avoid shoplifting in stores with bright lights and wide-awake clerks.
Вид бдительного, собранного телохранителя, сидящего у двери и наблюдающего за всеми входящими, давал ощущение тепла и расслабленности.
It felt very warm and relaxing to have a bodyguard awake, sober, and check-ing all the arrivals.
adjective
Так что будьте бдительны, Люди!
So, wake up, people.
Где я в одно касание расправился с «Херевордом Бдительным» [3], «Черной стрелой» [4] и «С Клайвом в Индии».
Where I have polished off Hereward the Wake, The Black Arrow and With Clive in India.
Магистр, я скорее попытаюсь украсть драгоценный камень, бдительно охраняемый коброй, если ты прикажешь.
Master, I would attempt to filch a jewel from inside a wakeful cobra's coil if you should command it.
Хорошо хоть замолчал, но если он снова станет лаять, мне придется запереть его на кухне, иначе этот бдительный страж поднимет весь дом.
He is calm now, but if he does it again, I shall confine him to the kitchen before he wakes the entire house.
Я хотел было встать и отправиться к Дюрилу, но предположил, что, если я выйду из комнаты, тут же появится мой бдительный отец и обвинит меня в очередном обмане.
I thought of getting up and going to Duril, but suspected that if I stirred out of my room, my wakeful father would descend, accusing me of more deceptions.
Вместе мы пойдем в Дремучий Удушитель, и я научу тебя песням деревьев, именам всех старых, храбрых, бдительных лесов древних вместилищ мыслей и настроений.
Together we will walk the Deep, and I will teach you the songs of the trees, and the names of all the old, brave, wakeful woods, and the ancient forestry of thought and mood.
И даже после встречи с «Апачем» ВЧР сегодня ночью я снова заснул на том же диване, понадеявшись на бдительность подобравшего меня бродячего пса: вернется вертолет — разбудит.
Even after my close brush with the ERA Apache earlier tonight, I had soon fallen back asleep on the couch, trusting the stray dog who had adopted me to wake me up again if the chopper returned.
adjective
Как всегда, пребывая в этом жгуче самоотносимом настроении, я решаю, что какая-то бдительная сила воли вечно толкает мою жизнь по безопасному и правильному пути, и теперь она восторжествовала над полуощутимыми причудами настоящего, что могли привести к опасности.
As ever, when in this fervidly self referential mood, I decide that whatever unsleeping force of will continually keeps my life steered to a safe and proper course has triumphed over the half sensed vagaries of a current that might have led to danger.
adjective
они ходили на собрания Оксфордской группы и бдительным оком следили за спиритическими сеансами.
they attended the meetings of the Oxford Group and put Spiritualism to their hawk-eyed test.
adjective
На нем установлена последняя версия программы "Бдительный".
The most recent version of the Wide Awake gaming application.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test