Translation examples
adjective
Председатель также выразил удовлет-ворение в связи с присутствием многих непра-вительственных организаций, мнения и бдитель-ность которых являются необходимыми для Спе-циального комитета.
The Chairman was also pleased with the presence of many non-governmental organizations, whose voice and vigilance were necessary to the Ad Hoc Committee.
Будь бдителен, Филлип.
Remain vigilant, Phillip.
-Доктор Ватсон излишне бдителен.
Dr Watson is endlessly vigilant.
- Ты был быстр и бдителен.
It was timely and vigilant.
Пусть это произойдёт, но будь бдителен.
Let it happen, but be vigilant.
Вероятно, если бы я был более бдителен,
Perhaps if I had been more vigilant...
я был зол на себ€, ибо не был € бдителен.
I was furious with myself, because I had not been vigilant.
Я бдителен между прочим это то за что я тебе плачу.
I'm being vigilant, which, by the way, is what I pay you to be.
На мой счет будьте спокойны: я бдителен, как кот, который хочет полакомиться сливками.
Tut, never fear me, I'm as vigilant as a cat to steal cream.
Прежде всего, будь бдителен.
Be, above all, vigilant.
— Будь бдителен, Джордж.
want you to be vigilant, George.
Феникс был настолько же предан, насколько бдителен.
As faithful as he was vigilant.
Похоже, что последний из цветков с этого куста, барон Фаерод, был не более бдителен, чем его предки.
It seemed that the latest flowering of the line, Baron Faerod, was no more vigilant.
Он до сих пор был постоянно бдителен, но я видела, что он крайне истощен.
He still wore that perpetually vigilant look of his, but I could see exhaustion around the edges.
– Будь бдителен, Брат! – напомнил Яри. – Фафнира печалит и тревожит беспечность…
“Remain vigilant, brother!” Yari reminded him. “Fafnir is saddened and alarmed by carelessness.”
Мики Ки был очень бдителен, но, как и все телохранители, успел изрядно устать от своих обязанностей.
Mickey Kee was very vigilant, but—like all bodyguards—he was also bored. Familiarity bred laxness.
Он стал более осторожен — но и Леонид более бдителен… А в конце концов он принялся проверять сундук постоянно, как будто так и надо.
He was more wary, but Leonidas was more vigilant, and took to searching the chest every so often, as a matter of course.
Он приложил все старания, чтобы его каменнокожим гостям было как можно уютнее, ведь гость, чувствующий себя как дома, менее бдителен.
He’d done much to ensure the comfort of his stone-skinned visitors, for a guest who is comfortable is also less vigilant.
Он был осторожен, бдителен, непрерывно перемещался, но продвигался очень медленно, держась ближе к земле, чтобы оставаться ниже линии зрения ползающих кхлеви.
He was alert, vigilant, always moving, but progressing very slowly, staying close to the ground so he might be below the sight line of a crawling Khleevi.
adjective
Тогда я очень бдителен.
Then I'm on high alert.
Будь бдителен или сдохнешь, как-то так.
Stay alert, stay alive kind of a thing.
Когда он сделает это впервые, то будет крайне бдителен.
The first time he does, he's gonna be on high alert.
«Будь бдителен, Влад», – сказал я сам себе.
Stay alert, Vlad, I told myself.
Ты в покое, бдителен, открыт тому, что есть.
You are still, alert, open to what is.
Храм Парящего Духа был бдителен. Он был готов.
Spirit Soaring was alert, was ready.
Передвигайся в темноте осторожно, будь всегда бдителен.
Move through the darkness ever watchful, ever alert.
Он был идеально бдителен, готов к любым действиям.
He was perfectly alert, perfectly aware. He was prepared for any tactic.
Мировой змей опознал теперь своего врага и будет бдителен.
And now the world-snake knew its enemy and would be alert.
- Дой был бдителен настолько, насколько это возможно для человека.
Doj was about as alert as any human being could be.
Но ты далек от того, чтобы быть в трансе или полусне — ты полностью пробужден и в высшей степени бдителен.
But far from being in a trance or half asleep, you are fully awake and highly alert.
Все эти неисследованные предположения вызывают многочисленные негативные эмоции, а также глубокое и совершенно ненужное чувство несчастья. Будь бдителен.
All such unexamined assumptions cause a great deal of negative emotion, much unnecessary unhappiness. Be alert.
adjective
Что ж, будь бдителен.
Well, you watch how you go, then.
Как последователь Ислама, я должен быть бдителен перед одним из врагов, соблазнительной женской красотой.
As a follower of Islam, one of the evils we must be watchful for is the enticing beauty of women.
Он был слишком… бдителен.
He was too… watchful.
Будь бдителен и не давай мелочам притуплять твой разум.
Be watchful, and don't let ordinary affairs dull your mind.
— Не думаю. Он из тех, кто способен приспособиться ко всему. — Будь бдителен и не спускай с него глаз.
‘I do not think so. He is an opportunist.’ ‘Watch him carefully.
Но будь бдителен, а если тебе там встретится Джерри Фалькон, лучше обойди его за версту. Это мой город. — Низкий голос звучал довольно авторитетно.
But watch out, and if you see Jerry Falcon there, you turn the other way. This is my city.” The deep voice was heavy with authority.
adjective
Ты бдителен, Натан?
You awake, Nathan ?
И все это время Бен Ата был бдителен, как никогда в жизни.
Meanwhile, Ben Ata was as awake as he had never been in his life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test