Translation for "баумгартен" to english
Баумгартен
Translation examples
W. Сообщение № 960/2000, Баумгартен против Германии
W. Communication No. 960/2000, Baumgarten v. Germany
Контакт с Лондонской группой: К. Баумгартен, Статистическое управление Канады (электронная почта: [email protected]).
The contact for the London Group is: C Baumgarten, Statistics Canada (E-mail: [email protected])
1. Автором сообщения является г-н Клаус Дитер Баумгартен, гражданин Германии, который на дату его первоначального представления находился в заключении в тюрьме "Берлин-Дюппель", Германия1.
1. The author of the communication is Mr. Klaus Dieter Baumgarten, a German citizen, who, at the time of his initial submission, was imprisoned in the prison of Düppel in Berlin, Germany.
22. Г-жа Баумгартен (Канада), выступая с разъяснением позиции делегации своей страны, говорит, что Канада присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, потому что она взяла обязательство обеспечить бóльшую степень подотчетности в работе правительства и вести борьбу с коррупционными преступлениями и издержками, связанными с коррупцией, которая подрывает демократию, права человека и верховенство права во всем мире.
22. Ms. Baumgarten (Canada), explaining her delegation's position, said that Canada had joined the consensus on the draft resolution because it was committed to delivering greater accountability in Government and combating the crime and costs of corruption, which undermined democracy, human rights and the rule of law worldwide.
187. В деле № 960/2000 (Баумгартен против Германии) автор, бывший министр обороны и командующий пограничными войсками, был осужден за умышленное убийство и покушение на убийство потерпевших, которые при попытке пересечения границы между бывшей Германской Демократической Республикой (ГДР) и Федеративной Республикой Германии (ФРГ) были застрелены пограничниками или подорвались на минах.
In case No. 960/2000 (Baumgarten v. Germany), the author, a former Deputy Minister of Defence and Head of Border Troops, was convicted of homicide and attempted homicide of the persons concerned, who, upon attempting to cross the border between the former German Democratic Republic (GDR) and the Federal Republic of Germany (FRG), were shot by border guards or set off mines.
В их число входят дела № 726/1996 (Желудков против Украины), 757/1997 (Пезольдова против Чешской Республики), 778/1997 (Коронель и др. против Колумбии), 781/1997 (Алиев против Украины), 796/1998 (Рис против Ямайки), 814/1998 (Пастухов против Беларуси), 829/1998 (Джадт против Канады), 836/1998 (Гелазаускас против Литвы), 838/1998 (Хендрикс против Гайаны), 852/1999 (Борисенко против Венгрии), 856/1999 (Чамбала против Замбии), 864/1999 (Руис Агудо против Испании), 875/1999 (Филипович против Литвы), 878/1999 (Кан против Республики Кореи), 886/1999 (Бондаренко против Беларуси), 887/1999 (Ляшкевич против Беларуси), 893/1999 (Сахид против Новой Зеландии), 900/1999 (К. против Австралии), 908/2000 (Эванс против Тринидада и Тобаго), 933/2000 (Адриен Мундио Бузио, Тома Остуди Вонгоди, Рене Ситу Матука и др. против Демократической Республики Конго), 941/2000 (Янг против Австралии), 950/2000 (Сарма против Шри-Ланки), 960/2000 (Баумгартен против Германии), 981/2001 (Гомес Касафранка против Перу), 983/2001 (Лав и др. против Австралии), 986/2001 (Семей против Испании), 998/2001 (Альтхаммер и др. против Австрии), 1007/2001 (Синейро Фернандес против Испании), 1014/2001 (Бабан и др. против Австралии), 1020/2002 (Кабаль и Пасини против Австралии), 1077/2002 (Карпо и др. против Филиппин) и 1086/2002 (Вайс против Австрии).
These are cases Nos. 726/1996 (Zheludkov v. Ukraine), 757/1997 (Pezoldova v. The Czech Republic), 778/1997 (Coronel et al. v. Colombia), 781/1997 (Aliev v. Ukraine), 796/1998 (Reece v. Jamaica), 814/1998 (Pastukhov v. Belarus), 829/1998 (Judge v. Canada), 836/1998 (Gelazauskas v. Lithuania), 838/1998 (Hendricks v. Guyana), 852/1999 (Borisenco v. Hungary), 856/1999 (Chambala v. Zambia), 864/1999 (Ruiz Agudo v. Spain), 875/1999 (Filipovich v. Lithuania), 878/1999 (Kang v. The Republic of Korea), 886/1999 (Bondarenko v. Belarus), 887/1999 (Lyashkevich v. Belarus), 893/1999 (Sahid v. New Zealand), 900/1999 (C. v. Australia), 908/2000 (Evans v. Trinidad and Tobago), 933/2000 (Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi, René Sibu Matubuka et al. v. The Democratic Republic of the Congo), 941/2000 (Young v. Australia), 950/2000 (Sarma v. Sri Lanka), 960/2000 (Baumgarten v. Germany), 981/2001 (Gómez Casafranca v. Peru), 983/2001 (Love et al. v. Australia), 986/2001 (Semey v. Spain), 998/2001 (Althammer et al. v. Austria), 1007/2001 (Sineiro Fernandez v. Spain), 1014/2001 (Baban et al. v. Australia), 1020/2001 (Cabal and Pasini v. Australia), 1077/2002 (Carpo et al. v. The Philippines) and 1086/2002 (Weiss v. Austria).
Дуайт Баумгартен яростно сражается.
Dwight Baumgarten still playing hard.
Баумгартены мне нравятся.
I like the Baumgartens.
Ральф Баумгартен отвратителен так же, как его поэзия.
Ralph Baumgarten is an abomination and so is his poetry.
О, Баумгартен, чертовски забавный ты парень.
Oh, Baumgarten, you are a droll and devilish fellow, all right.
По каким-то причинам Баумгартен всегда ест в пальто.
For some reason Baumgarten always eats in his coat.
Девушка: Шарлотта. Баумгартен: «Вилетт» или «Джейн Эйр»?
GIRL: Charlotte. BAUMGARTEN: Villette or Jane Eyre?
История семьи Баумгартена довольно грустная.
Baumgarten’s family story is pretty much a story of pain and little else.
Девушка: Да. Баумгартен: «Тэсс из рода д'Эрбервиллей»?
GIRL: Why—yes. BAUMGARTEN: Tess of the d’Urbervilles, is that what you’ve got there?
Может быть, Баумгартен видит во мне себя, и этим объясняется наше любопытство друг к другу.
Maybe Baumgarten feels somewhat the same about me, and this explains the curiosity at either end.
Баумгартен вешает трубку, а я прекращаю читать письма его поклонниц.
Inside the booth, Baumgarten hangs up the phone and so I stop reading his fan mail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test