Translation for "батик" to english
Батик
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Задача центра - развивать художественные промыслы и обеспечивать обучение молодежи в таких областях, как скульптура, керамика, макраме, батик.
Its mission is to develop arts and handicrafts and provide training for young people in sculpture, ceramics, macramé and batik.
Мастерами этой деревни практикуются батик, ювелирной дело, сапожное ремесло, кожевенное производство, макраме, скульптура, красильное дело, ткачество и изготовление плетеных изделий.
The crafts practised in the Village are batik, jewellery-making, shoemaking, leatherwork, macramé, sculpture, dyeing, weaving and basketwork.
Большинство организуемых курсов представляют интерес для девочек, такие как изготовление мыла и губной помады, батик (роспись ткани), переработка продуктов питания.
Most of the courses offered under the programmes are attractive to girls, e.g. soap and pomade making, batik, tie and dye and food processing.
Поддержка женщин: 1530 проектов, ориентированных исключительно на женщин (пример -- обучение технике изготовления батика и парикмахерскому делу, Мампонг, Обом и Аномабу, Гана).
Promoting women: 1530 projects exclusively aimed at women; e.g.: Ghana -- Mampong, Obom and Anomabu: Training workshops in batik making and hairdressing
За последние годы в ней создано 22 музея, посвященных обычаям национальных меньшинств: ритуалам свадебных церемоний национальных меньшинств, национальным праздникам, традиционной архитектуре, батике и вышивке и т.д.
In recent years, it has established 22 museums on minority customs - on minority marriage rituals, holiday festivities, traditional architecture, batik and embroidery, etc.
Наряду с этим министерство по делам женщин и общественных служб и его партнеры разработали соответствующую технологию для производственных предприятий, которая включает как производство мебели из бамбука, пчеловодство, выращивание грибов и хлебопечение, так и качество и изготовление батика.
Coupled with this was the introduction by the Ministry of Gender and Community Services and its stakeholders of appropriate technologies for production oriented businesses that range from bamboo furniture, bee keeping, mushroom growing, bakery, broad room weaving and batik among others.
274. ЮНЕСКО объявила некоторые объекты культурного наследия Индонезии шедеврами устного и нематериального наследия человечества, в том числе индонезийский крис и индонезийский театр кукол ваянг (2008 год), индонезийский батик (2009 год) и индонезийский ангклунг (2010 год).
274. UNESCO proclaimed some of Indonesian cultural heritages as the Masterpiece of Oral and Intangible Heritage of Humanity, namely Indonesian kris and Indonesian wayang puppet theatre (2008), Indonesian batik (2009), and Indonesian angklung (2010).
53. ДМС предоставляет профессиональное обучение 27 600 малоимущим, безработным и находящимся в бедственном положении женщинам в своих 46 учебных центрах, где ведется обучение по таким направлениям деятельности, как шитье и вышивание, изготовление батика с помощью штампов и трафаретная печать, изготовление вышитых покрывал, разведение домашней птицы, переработка и консервирование продуктов питания, производство изделий из кожи, изготовление мыла и свечей, переплет и упаковка книг, ремонт мобильных телефонов и т.д.
JMS provides vocational training to 27,600 poor, unemployed and destitute women through 46 training centres on sewing and embroidery, block-batik and screen print, embroidered quilt and cutting, poultry rearing, food processing and preservation, leather goods, soap and candle making, book binding and packaging, mobile phone repair etc.
реализацию проекта по развитию маргинализированных женщин в городских районах, который охватывает 26 700 малоимущих и безработных женщин в Дакке и пяти областных центрах и направлен на обучение шитью и вышиванию, изготовлению батика с помощью штампов и трафаретной печати, изготовлению вышитых покрывал "накши кантха" и резьбе по дереву, разведению домашней птицы, обработке и консервированию пищевых продуктов, производству изделий из кожи, изготовлению мыла и свечей, умению обвязывать и упаковывать товары, работе с мобильной техникой и домоводству;
Urban based Marginal Women Development project covering 26,700 poor and unemployed women in Dhaka and five divisional towns for provision of training on sewing and embroidery, block-batik and screen printing, nakshi kantha and cutting, poultry farming, food processing and preservation, leather crafts making, soap and candle making, binding and packaging, mobile engineering and house keeping.
:: В женском исправительном учреждении № 5 осуществляется ряд программ реабилитации для женщин-заключенных, включая: программы психосоциальной реабилитации и развития навыков социальной коммуникации, занятия по вопросу о том, как открыть собственное дело, курсы обучения рукоделью (войлок, батик и квилт), курсы английского языка, подготовку по вопросам прав человека, курсы терапевтического массажа, курсы косметологии, парикмахерские курсы, курсы по управлению гостиничным хозяйством, вышивку, живопись, работу с эмалью, курсы по информационным технологиям, гончарное дело, хореографию и общее образование.
:: A number of rehabilitation programs are carried out within the Establishment No. 5 for women inmates, these include: psycho-rehabilitation and social skills development programs, trainings on how to "start your own business", felt, batik and quilt making courses, English language courses, trainings on human rights, therapeutic massage courses, cosmetology courses, hairstylist courses, hotel management courses, embroidery, painting, enamel, IT courses, clay work, choreography, and general education;
Здесь мы ее называем "батик".
It's called: Batik.
"Буле",который хорошо разбирается в азиатских драгоценностях, но не знает, что на официальные приемы принято надевать батик.
A "Bule" who knows about Majapahit (Java Kingdom) But doesn't wear "Batik" at formal occasions
А про батик я вообще никогда не слышал.
And I’ve never heard of batik.
«Что скажешь. Рут?» – спросила она тихо, и ее взгляд переместился на батик у двери в ванную.
    'What do you say, Ruth?' she asked in a low voice, and her gaze shifted to the batik butterfly across the room.
Поэтому теперь она живет там в женской коммуне, учит народ расписывать батики и тому подобное. Разве не круто? В ее-то возрасте?
So she's living down there, with a woman's group, teaching them to batik cloth and things like that. Isn't that cool? At her age?"
Но, с другой стороны, в косу он вплел филигрань из китовой кости, саронг был сшит из самого тонкого батика, и он добавил к костюму рубашку с кружевами.
On the other hand, he had woven a whalebone filigree into his queue, his sarong was the finest batik, and he had added thereto a fringed shirt.
Она перевела взгляд с двери в ванную на батик, потом на шкафчик и тело мужа, накрытое жужжащим кружевом жирных осенних мух.
She looked from the bathroom door to the framed batik butterfly to the bureau to her husband's body, lying beneath its noxious throw-rug of sluggish autumn flies.
Прямо перед собой на вешалке у противоположной стены она увидела батик и равнодушно отметила, что это подарок Норы к ее тридцатилетию.
    Directly across the room she saw the framed batik butterfly hanging on the wall over the bureau, and remembered with a superstitious lack of surprise that it had been a thirtieth-birthday present from Ruth.
«Ничком, перед зеркалом, на кровати…» Кровать у доньи Лукреции была, хоть и не с расписанными индийскими шелками или индонезийским батиком, как настаивал ее неизвестный корреспондент.
“Before the mirror, on a bed or sofa…” She had a bed, but not one covered with hand-painted Indian silks or an Indonesian batik, which meant she would not be able to fulfill that demand of her faceless master.
Ты ляжешь ничком перед зеркалом на кровать, покрытую расписанными вручную шелками из Индии или индонезийским батиком с нарисованными круглыми глазами, нагая, разметав по подушкам длинные черные волосы.
Before a mirror, on a bed or sofa adorned with hand-painted silks from India or Indonesian batik with circular eyes, you will lie on your back, undressed, and loosen your long black hair.
У него есть не только курсы ручного труда и гимнастические кружки, но и устраивались религиозные спектакли, студия живописи (без обнаженной натуры), курсы французского языка, курсы разрисовки материй способом "батик", кружок половой гигиены, бухгалтерии, литературное объединение.
He had not only manual training and gymnastics but sacred pageants, classes in painting (never from the nude), classes in French and batik-making and sex hygiene and bookkeeping and short-story writing.
Паттерсон сам занимался дизайном интерьера, сделав ставку на обитые тростниковыми панелями комнаты открытой планировки, бамбуковые стулья, мягкие подушки, пышную тропическую растительность и батик. В большой деревянной клетке сидел попугай.
Patterson had designed it himself, plumping for open thatched rooms with cane chairs, squashy cushions, tumbling tropical plants, a parrot in a large wooden cage and a heavy emphasis on batik in the soft furnishings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test