Translation for "барачного" to english
Барачного
adjective
Translation examples
adjective
В 07 ч. 00 м. иранская сторона с использованием строительных блоков и цемента возвела казарму барачного типа и водрузила белый флаг в точке с координатами 905803 (карта Кут-Сауади масштаба 1:100 000).
At 0700 hours the Iranian side, using blocks and cement, built a hut and raised a white flag at coordinates 905803 (1:100,000 map of Kut Sawadi).
В 10 ч. 00 м. иранская сторона с использованием строительных блоков приступила к возведению двух казарм барачного типа на иранском посту в точке с координатами 942740 (Харнубия; карта Сайбы масштаба 1:100 000) в зоне разъединения.
At 1000 hours the Iranian side, using blocks, proceeded to build two huts at the Iranian post at coordinates 942740 (Kharnubiyah; 1:100,000 map of Saybah) inside the area of separation.
Согласно тем же источникам, силы АПССК под командованием полковника Мусы также целенаправленно убивали руандоязычное гражданское население в лагере для внутренне перемещенных лиц в Кахе, где они сожгли 20 барачных строений (см. пункт 123).
The same sources revealed that APCLS under Col. Musa had also committed targeted killings of Rwandophone civilians in the Kahe camp for internally displaced persons, where they had burned 20 huts (see para. 123).
Самый нищий закоулок Гаваны был полон благородства по сравнению с барачным существованием Кингстона, его лачугами, сложенными из старых бидонов из-под горючего и крытыми кусками железа с кладбища автомобилей.
The poorest street in Havana had dignity compared with the shanty-life of Kingston huts built out of old petrol-tins roofed with scrap-metal purloined from some cemetery of abandoned cars.
Явного запрета сексуальных отношений не было, но все прекрасно понимали, что это против правил. И когда это в армии разрешалось что-то приятное? Каждый домик представлял собой одно квадратное помещение барачного типа размером двадцать на двадцать футов. Вдоль стен располагались койки и вместительные шкафы для каждого из курсантов.
There hadn't been any regulations read out about sex, but everyone automatically sensed it was against the rules. It had to be, since it felt good. The huts were single open rooms, twenty feet on a side, and there was a wooden bunk and a large open hanging closet for each student.
Солдаты отряда социальной службы, которых тренировали оказывать помощь потерпевшим бедствие, привыкли к казармам барачного типа, укрепленным мешками с песком и имеющим походные кухни с переносными флягами для воды. Ученые Коллаборатория со своей стороны пришли в ужас от проектов Бамбакиаса, наилучшим вариантом им казалось прочное, надежное укрытие вроде их собственного купола. Им никогда не приходило в голову, что подобного рода укрытия могут быть легкими, воздушными, переносными, на ходу строящимися и легко передвигающимися.
The SO/LIC soldiers, who were trained in environmental disaster response, were experts at sandbags, quonset huts, soup kitch-ens, latrines, and potable water supplies. For their own part, the tech-ies of the Collaboratory flew into a strange furor over the plans of Alcott Bambakias. The scientists were long-used to the security of their armored dome, but it had never occurred to them that the rigid substance of their shelter might become cheap, smart, and infinitely distensible networks.
Столь же острую критику вызвало положение, согласно которому Настоящие коты не потерпят, чтобы — их перевозили в аккуратных плетеных ящичках барачного типа с изящными решетчатыми дверцами. Ну что ж, без разногласий и полемики невозможна никакая демократия, однако позволю себе напомнить некоторым горячим спорщикам, какой огромный ущерб нанесла нашему движению Дискуссия О Противоблошином Ошейнике (1985), Препирательства О Правах Собственности На Кошачье Потомство (1986) и полемика, не слишком уважительно названная Сварой Из-За Мисочек, На Которых Написано Кошачье Имя (1987).
It is also held that Real cats don't go anywhere in neat wicker Nissen huts with dinky little bars on the front. Now look. Schism and debate are of course the lifeblood of democracy, but I would just like to remind some of our more enthusiastic members of the great damage to the Campaign caused by the Flea Collar Discussion (1985), the Proprietary Cat Litter Row (1986) and what became rather disgracefully reported as the Great Bowl With Your Name On It Fracas (1987).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test