Translation for "банкрота" to english
Translation examples
noun
b) кандидат не должен являться банкротом;
the person is not an undischarged bankrupt;
c) лицу, объявленному банкротом;
(c) A person who has been declared bankrupt;
А теперь более сложный пример: транспортный оператор объявляется банкротом.
A complicated example: A transport operator goes bankrupt.
Тайна обмена сообщениями может нарушаться в отношении банкротов и осужденных и неосужденных заключенных, а также в отношении деловой переписки и сообщений банкротов в период оформления банкротства.
The respect of communication and secrecy may be interfered with in cases of bankrupts and convicted and unconvicted prisoners, and in relation to the business correspondence and communications of bankrupts during the bankruptcy administration.
- она не объявлялась банкротом и против нее не ведется производство по банкротству;
it has not been declared bankrupt, or no bankruptcy proceedings are instituted against it;
Несмотря на свою нефть, она является политическим, этическим и финансовым банкротом.
Despite its oil, it was politically, ethically and financially bankrupt.
d) компании, которая была ликвидирована или объявлена банкротом;
(d) A company which has gone into liquidation or been declared bankrupt;
g) не быть объявленным банкротом в прошлом, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
(g) Not have been declared bankrupt, unless rehabilitated;
Может ли суд присудить убытки, которые сделают организацию финансовым банкротом?
Could the court award damages that would financially bankrupt the organization?
Генеральный секретарь заявил о том, что Организация Объединенных Наций уже фактически банкрот.
The Secretary-General has declared that the United Nations is already technically bankrupt.
Оказалось, твоя "Цыпочка-Цыпочка-Цыпочка" – банкрот, банкрот, банкрот.
You know, it turns out that Chicken-Chicken-Chicken is bankrupt, bankrupt, bankrupt.
-Рэй, ты банкрот!
- Ray, you're bankrupt!
Моя компания - банкрот.
My company's bankrupt.
Ваша фирма - банкрот.
Your firm's bankrupt.
Мэлори Арчер - банкрот.
Malory Archer bankrupt.
Город становится банкротом.
City goes bankrupt.
Твой банкрот-жиголо.
Your gigolo's bankrupt.
Я практически банкрот.
I'm practically bankrupt.
Я почти банкрот.
I'm nearly bankrupt.
Если в обмен на нее ничего нельзя получить, он, подобно векселю банкрота, будет обладать не большей стоимостью, чем никому ненужный клочок бумаги.
If it could be exchanged for nothing, it would, like a bill upon a bankrupt, be of no more value than the most useless piece of paper.
Неуверенность в обратном получении своих денег побуждает заимодавца требовать такой же ростовщический процент, какой обычно требуется от банкротов.
The uncertainty of recovering his money makes the lender exact the same usurious interest which is usually required from bankrupts.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Дела компании продолжали постепенно приходить в упадок, пока, наконец, она не оказалась полным банкротом и не была распущена парламентским актом, а ее укрепления и гарнизоны были переданы теперешней привилегированной компании купцов, торгующих с Африкой.
Their affairs continued to go gradually to decline, till at last, being in every respect a bankrupt company, they were dissolved by Act of Parliament, and their forts and garrisons vested in the present regulated company of merchants trading to Africa.
Он, возможно, сделает более живописными 400 или 500 акров, окружающих его дом, затратив на это в десять раз больше того, что стоит земля после всех сделанных улучшений, и убедится после этого, что при улучшении остального имения на такой же манер — а иначе он не умеет — он окажется банкротом, не выполнив и десятой части работы.
He embellishes perhaps four or five hundred acres in the neighbourhood of his house, at ten times the expense which the land is worth after all his improvements; and finds that if he was to improve his whole estate in the same manner, and he has little taste for any other, he would be a bankrupt before he had finished the tenth part of it.
— Тогда они станут банкротами.
“This will bankrupt them.”
- Вы правда банкрот?
Are you really a bankrupt?
Мы банкроты. По крайней мере, мы банкроты, если наши кредиторы насядут на нас через месяц.
We’re bankrupt. At least we’re bankrupt if our creditors fall on us.
Я мигом стал банкротом.
I was now bankrupt.
— Они уже давно банкроты.
“They've been bankrupt for a long time.
- Я сам хотел бы быть банкротом.
I wish to hell I was a bankrupt.
Ты разоришься, станешь банкротом.
You will be wiped out, bankrupt.
Он разорен, он банкрот, он прогорел.
He was ruined, bankrupt, dishonoured.
Через несколько недель стану банкротом.
I will be bankrupt in weeks.
Мистер Кэмпбелл - злостный банкрот.
Campbell is an undischarged bankrupt.
Страдающие от бремени задолженности страны должны воспользоваться выгодами объявившей себя банкротом стороны.
Debt-distressed countries should enjoy the benefits of insolvency.
В последнем случае ясно, что должник уже является банкротом и, таким образом, необходимо принимать быстрые меры.
In the latter case, it was clear that the debtor was already insolvent, and therefore there was a need to take measures quickly.
Прекращение деятельности может быть осуществлено не напрямую, например путем наложения столь высокого штрафа, что компания становится банкротом.
Dissolution may be brought about indirectly, for example, by imposing a fine that is so high that the company becomes insolvent.
МСП находятся в самом конце цепочки платежей и обычно сталкиваются с проблемой длительных задержек платежей, что уже вынуждает их растущее число становиться банкротами и объявлять дефолт.
SMEs were at the end of the payment chain, typically experiencing extended delays for payments, already forcing a growing number of insolvencies and defaults.
Как явствует из письма компании "Бадер" от 16 декабря 1998 года в адрес Комиссии, "Бадер" не была ликвидирована и не стала банкротом в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, продолжая функционировать и поныне.
As evidenced by a letter dated 16 December 1998 from Bader to the Commission, Bader was neither in liquidation nor rendered insolvent by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, but is still in existence.
112. "ДЖЕНКОН Сауди" утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она фактически оказалась банкротом и была вынуждена прекратить свое участие в бункерной торговле 30 июня 1991 года.
GENCON Saudi states that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it became effectively insolvent and was forced to discontinue its participation in the bunker trade on 30 June 1991.
Однако в некоторых конституциях закреплены другие мотивы избирательной недееспособности (передача под опеку, объявление лица банкротом, длительная зависимость от органов государственного вспомоществования, лишение свободы в пенитенциарном учреждении и т.д.).
Other grounds for civic incapacity are set forth, however, in individual constitutions (imposition of a guardianship order, culpable insolvency, persistent and culpable dependence on social welfare, imprisonment, etc.).
Его объявили банкротом.
He's been declared insolvent.
Но тебя не признают банкротом. У тебя есть "Тулз".
But you won't be insolvent.
Я должен объявить компанию Дойс и Кленнэм банкротом.
I must declare Doyce and Clennam insolvent.
Он мне сказал, что через две недели станет банкротом.
He told me two weeks, and he'd be insolvent.
- Я прочел ваше имя в списке банкротов и поклялся, что ви будете жалеть о сапогах.
I saw your name among de Insolvents, and I vowed, you know, to make you repent dem boots.
— Банк Стеббинга уже много лет был банкротом, — безжалостно продолжал Эмери. — Вы хвалитесь тем, что сломили усилия акционерных компаний поглотить вас.
    "Stebbing's has been insolvent for years," he went on remorselessly. "It is your boast that you defied the efforts of the joint stock banks to absorb you.
Встречались здесь и всевозможные авантюристы, начиная от косматого банкрота в двуколке и кончая мошенником в наглухо застегнутом сюртуке и подозрительного вида сапогах, зорко высматривающим какого-нибудь состоятельного молодого человека, склонного сыграть партию на бильярде в таверне за углом.
Fortune-hunters of all denominations were there, from hirsute insolvency, in a curricle, to closely- buttoned swindlery in doubtful boots, on the sharp look-out for any likely young gentleman disposed to play a game at billiards round the corner.
Я с благодарностью читал эти поучительные таблички, с удовольствием узнавая, например, что Рембрандт выглядит на автопортрете таким мрачным потому, что его только что объявили банкротом, но в одном из залов я увидел мужчину с мальчиком лет тринадцати, которые совершенно не нуждались в табличках.
I read these instructive notes gratefully, pleased to know, for instance, that the reason Rembrandt looked so glum in his self-portrait was that he had just been declared insolvent, but in one of the salons I noticed that there was a man, accompanied by a boy of about thirteen, who didn’t need the labels at all.
Во всех наших выступлениях мы обращались с одними и теми же призывами к миру, претерпевшему значительные изменения с 2003 года, когда Аргентинская Республика считалась изгоем и оказалась банкротом из-за хронической неспособности выполнять свои обязательства.
In each of our addresses we have made the same calls to a world that has changed significantly since 2003, when the Argentine Republic was cast as a black sheep gone astray and which found itself in default because of a continued failure to fulfil its obligations.
Несмотря на усилия пострадавших стран и вмешательство многосторонних финансовых институтов, кризис не отступил, и его возможными последствиями для этих стран могут быть: снижение темпов либерализации, возможность рассмотрения этими странами вопроса об объявлении себя банкротами в области внешней задолженности, сокращение расходов, которое неизбежно повлечет за собой урезание средств, направляемых на социальные нужды, и возможность массовых общественных и политических беспорядков.
Despite the efforts of the affected countries and the intervention of the multilateral financial institutions, the crisis had not abated and the potential consequences for those countries included a reduced rate of liberalization; the possibility that they might seriously consider defaulting on their debt; the contraction of expenditure, which inevitably meant reduced spending on social services; and the possibility of widespread social and political upheaval.
Эбби Грув признают банкротом и закроют.
Abbey Grove faces closure by default.
Застройщики банкротились и не могли выплачивать кредиты,
As the developers went bust and defaulted on their loans,
Если акции и облигации продолжат падать... страну придется объявить банкротом.
If bonds and stocks continue to plummet... The nation with go into default.
Когда вы потребуете вернуть долги, и он будет признан банкротом, состоится суд.
Once the demand for repayment has been made and his default recorded and the warrant sworn, there will be a trial.
Толпа, идущая по дороге, состоит из должников, бродяг, банкротов и нарушителей порядка.
And it is debtors and vagabonds and defaulters and creators of minor grievances who make up the throng walking on the road.
Если когда-нибудь здешние злостные банкроты и заплатят свои долги, ради того только, что не платить невыгодно в коммерческом отношении, да и последствия бывают не совсем приятные, — они поднимут такой шум и начнут так этим хвастаться, будто, с тех пор как свет стоит, никто никогда не платил долгов.
If ever the defaulting part of this here country pays its debts—along of finding that not paying 'em won't do in a commercial point of view, you see, and is inconvenient in its consequences—they'll take such a shine out of it, and make such bragging speeches, that a man might suppose no borrowed money had ever been paid afore, since the world was first begun.
Попрошайки, проститутки, шулера, беглецы, побродяжки, моты, бездельники, шалопаи, отщепенцы, отребье, поэты, подонки, мелкая сошка, никчемники, пустомели, молчуны, дармоеды, простофили, снобы и просто пустые люди, парии, изгнанники, ветошники, мошенники, распутники, падшие ангелы, повесы, нечестивцы, транжиры, банкроты, мечтатели и прочая мелкая сволочь.
The beggars, the harlots, the cheats, the refugees, the scatterlings, the wasters, the loafers, the bohemians, the black sheep, the chaff, the poets, the riff-raff, the small fry, the misfits, the conversationalists, the human oysters, the vermin, the innocent, the snobs and the men of straw, the pariahs, the outcasts, rag-pickers, the rascals, the rakehells, the fallen angels, the sad-dogs, the castaways, the prodigals, the defaulters, the dreamers and the scum of the earth.
Файрис становился богаче и богаче, все больше банков вовлекалось в его дела, многие из них – я говорю о самых солидных – настолько глубоко завязли, что, когда Файрис приходил к ним и говорил, что ему нужны шестизначные суммы, чтобы избежать разорения, им ничего не оставалось делать, как идти ему навстречу. Ведь стоило Файрису объявить себя банкротом, как все связанные с ним банки тут же лопнули бы или понесли огромные потери.
Fyres was getting fatter and fatter, and more and more large banks were involved, and many of them—many of the biggest—were so heavily involved that, when he came to them and said he’d need another fifty dots—excuse me, fifty thousand imperials—or he’d go under, they had no choice but to give it to him, because if he defaulted on his loans, the banks would go under, too, or at least be pretty seriously crippled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test