Translation for "банков" to english
Translation examples
noun
К числу крупных банков, представляющих ипотечные кредиты, относятся "ТБС-Банк", Банк Грузии и "Про Кредит банк".
Major banks offering mortgages are TBC Bank, Bank of Georgia and ProCredit Bank.
25 Всемирный банк, Африканский банк развития, Азиатский банк развития, Европейский банк реконструкции и развития и Межамериканский банк развития.
25 The World Bank, the African Development Bank, the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Inter-American Development Bank.
Банк Маврикия -- Центральный банк
Bank of Mauritius -- the Central Bank
Всемирный банк и региональные банки
World Bank and regional banks
В Фиджи действуют следующие международные банки: Австралийско-Новозеландский банк, банковская группа <<Вестпэк>>, Гавайский банк и Индийский банк <<Барода>>.
The international banks in Fiji are the; Australia and New Zealand Bank, Westpac Banking Group, Bank of Hawaii and the Bank of Baroda of India.
- Банк Таиланда, коммерческий банк и такой банк, который был конкретно учрежден в силу закона;
- The Bank of Thailand, a commercial bank and such banks as specifically established by law;
Основными банками, выдающими кредиты, являются Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Банк кооперативного сельскохозяйственного кредитования.
The major banks that grant loans are the Central Bank of Yemen, Yemen Commercial Bank and the Cooperative and Agricultural Credit Bank.
К числу основных банков, предоставляющих кредиты, относятся Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Сельскохозяйственный кооперативный кредитный банк.
The main banks that provide loans include the Central Bank of Yemen, Commercial Bank and Agricultural Cooperative Lending Bank.
Функционируют разнообразные банковские учреждения, в том числе два коммерческих банка (Банк Монтсеррата и Королевский банк Канады) и ряд международных банков.
There are various banking facilities, including two commercial entities (the Bank of Montserrat and the Royal Bank of Canada) and several international banks.
Банков - члены различных финансовых учреждений (Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР), Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и т.д.) и частных коммерческих банков.
Banks- Members of various financial institutions public (World Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), European Investment Bank (EIB), etc.) and private commercial banks
Идти в банк, банк...
Go to the bank, bank..
Мистер Банк, мистер Банк, послушайте.
Mr. Bank, Mr. Bank, listen.
Ваш банк - это райский банк.
Your Bank is a Paradise Bank.
Железный Банк - это Железный Банк.
The Iron Bank is the Iron Bank.
Ты как банк, банк одолжений.
"You're like a bank, a favor bank.
Банк выигрывает Уплатите банку
Bank's a winner with a natural eight. Pay the bank.
Через какой банк - банк добрых намерений?
From what bank, the bank of wishful thinking?
Банк A-208.16, Банк B-321.64. Боковой...
Bank A-208.16, Bank B-321.64. Lateral...
И Банк Англии - это частный банк.
And the Bank of England is a private bank.
— У волшебников есть свои банки? — Только один.
“Wizards have banks?” “Just the one.
– В банке лежит, дожидается срока. А где же ему быть?
«In the bank for to be collected. Where WOULD it be?»
Банк данных начал разваливаться на части.
Slowly, the computer bank was beginning to disintegrate.
Требуя от банка платежа, обладатель банковского кредита терял бы эту премию.
By demanding payment of the bank, the owner of a bank credit would lose this premium.
Шотландские банки, вне всякого сомнения, очень дорого платились за свое неблагоразумие и беспечность, но Английский банк очень дорого платился не только за свое собственное неблагоразумие, но за еще большее неблагоразумие всех шотландских банков.
The Scotch banks, no doubt, paid all of them very dearly for their own imprudence and inattention. But the Bank of England paid very dearly, not only for its own imprudence, but for the much greater imprudence of almost all the Scotch banks.
Банк не может быть должником двух различных лиц за одну и ту же вещь, и обладатель банковых денег, не имеющий квитанции, не может потребовать от банка платежа, пока не купит ее.
The bank cannot be debtor to two persons for the same thing; and the owner of bank money who has no receipt cannot demand payment of the bank till he buys one.
Представитель Гильд-Банка обратился через стол к Кинесу:
The Guild Bank representative looked across at Kynes.
– В Бристоле, в банках и прочих местах, – ответил матрос.
«At Bristol, in banks and places,» answered his companion.
Эти вклады в монете или вклады, которые банк обязывался выплачивать монетой, составляли первоначальный капитал банка или всю ту стоимость, которая была представлена так называемыми банковыми деньгами.
Those deposits of coin, or those deposits which the bank was bound to restore in coin, constituted the original capital of the bank, or the whole value of what was represented by what is called bank money.
Город Амстердам извлекает из банка значительный доход.
The city of Amsterdam derives a considerable revenue from the bank.
Банк Запада, Банк Севера, Банк Востока и Банк Юга.
Bank of the West, Bank of the North, Bank of the East, Bank of the South.
Банк Огня, Банк Воздуха, Банк Земли, Банк Воды.
Bank of Fire, Bank of Air, Bank of Earth, Bank of Water.
Надо будет в банк пожаловаться. Банк.
I must complain to the bank about this. The bank.
Этот банк вовсе не был банком, он назывался Омнилокс.
The bank was not a bank — it was called Omnilox.
– Нет, банки не взрывал. Банки – поле деятельности преступников.
No. No banks. I leave banks to the criminal types.
Банк — это и есть Либия-хилл, а Либия-хилл — это и есть банк.
The bank is Libya, and Libya is the bank.
В конце концов Английский Банк это совсем не то, что Новозеландский Банк.
The Bank of England is not the Bank of New Zealand.
Пять минут спустя банк перестал быть банком.
In five minutes, the bank wasn’t a bank any more.
noun
Колумбийская ассоциация банков и финансовых учреждений
Association of Colombian Bankers and Financial Institutions
В то же время отношение банков было менее однозначным.
The attitude of bankers, on the other hand, was more nuanced.
В 2008 году она была признана лучшим руководителем центрального банка в странах Азии.
She was voted Asia's Central Banker of the Year in 2008.
Однако иракский банк государственной организации его требования не выполнил.
However, the State Organisation's Iraqi bankers would not honour them.
Как правило, банки предоставляют ссуды для удовлетворения конкретных потребностей предприятия.
As a rule, bankers make loans to meet specific business needs.
Корпорация "Бхагеерата" сообщила, что ее банк попытался получить деньги с аккредитива.
Bhagheeratha stated that its bankers tried to cash the letters of credit.
Обсуждение с руководством банков и экономических учреждений вопросов мировой экономики и профессиональная подготовка в этой области
Training and discussions with senior bankers and economic institutions on world economic trends
- предприятия, связанные с Федерацией промышленников, Палатой ремесел и Ассоциацией банков и банкиров
- Enterprises affiliated to the Federation of Industry, the Chamber of Skilled Trades, and the Association of Banks and Bankers.
Только с банком.
Just that banker.
Директор акционерного банка.
A merchant banker.
Леди из банка.
She's a banker lady.
А о банках вы думали?
And the bankers!
Я - менеджер инвестиционного банка.
I'm an investment banker.
Ставка игрока ставка банка
Player side, banker side.
Они в банке.
Um, they're with our--our bankers.
Постойте, кто здесь банкует?
Wait, who's the banker here?
Сначала работал в банке.
Previously worked as a city banker.
По моим сведениям, у него текущий счет в банке, и немаленький.
I know of my own knowledge that he has a banker's account, which has never been overdrawn.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
Банки и банкиры в большинстве своем выпускают свои кредитные билеты, главным образом, посредством учета векселей, т. е. выдачи авансом денег под векселя до истечения их срока.
It is chiefly by discounting bills of exchange, that is, by advancing money upon them before they are due, that the greater part of banks and bankers issue their promissory notes.
И если операции такого характера производятся одновременно многими другими банками и банкирами, то все обращение, таким образом, может совершаться при посредстве лишь пятой части золота и серебра, какие потребовались бы в ином случае.
and if different operations of the same kind should, at the same time, be carried on by many different banks and bankers, the whole circulation may thus be conducted with a fifth part only of the gold and silver which would otherwise have been requisite.
Предположим также, что спустя некоторое время различные банки и банкиры выпустили кредитные билеты, оплачиваемые по предъявлении, на один миллион, сохраняя в своих денежных шкафах 200 000 фунтов для оплаты возможных требований.
Let us suppose, too, that some time thereafter, different banks and bankers issued promissory notes, payable to the bearer, to the extent of one million, reserving in their different coffers two hundred thousand pounds for answering occasional demands.
Президент и служащий банка заулыбались;
The bankers smiled and Mr.
Первый банк держал маркиз.
The Marchese was the first banker.
Он уже работал в инвестиционном банке.
He used to be an investment banker.
Он шантажировал директоров банка.
He had blackmailed the bankers, individually, as persons.
Банкиры «Банка Христа» рассчитывают на Сикстинскую капеллу.
The Bankers for Christ. They expect the Sistine.
Ха-ха-ха. Я буду работать в банке.
Hahaha! I'm going to be a banker!
— Вы имеете в виду владельцев Западного банка?
You mean the West Country bankers,
– Вот почему нас обслуживает целый банк.
“That’s why we have investment bankers.
Театром. Какой-то босс в торговом банке. Только что развелся.
The theatre. A merchant banker, just been divorced.
— Что она делает в Женеве? — Консультируется с частными банками.
“What’s she doing in Geneva?” “Consulting private bankers.
noun
Ты сорвал банк.
You hit the jackpot.
Мы сорвали банк.
This is our jackpot.
Бинго! Она сорвала банк.
Bingo, she's hit the jackpot.
Вы сорвали банк.
It seems you hit the jackpot!
ты сорвала банк.
Gil Ra Im, you won the jackpot.
Похоже, я сорвал банк!
Looks like I've hit the jackpot!
Похоже, мы сорвали банк.
I think we hit the jackpot here.
Только не говори, что сорвал банк.
Don't tell me you hit the jackpot.
Потому что никогда не знаешь, когда сорвешь банк.
Because you never know when you're gonna hit the jackpot.
На третий день мы наконец сорвали банк или своего рода банк.
The third day we hit the jackpot—well, a jackpot of sorts.
Это чертова машина сорвала банк – ты знаешь, что значит «сорвать банк»?
That goddamned machine hit the jackpot--you know what jackpot means?
Может, сорвёшь банк.
Maybe you’ll hit the jackpot.
У меня был банк, а механизм нарочно соскочил.
I had the jackpot and the mechanism clicked it back.
Через несколько месяцев я сорвал-таки банк.
A couple of months later, I hit the jackpot.
Значит, если вам удастся сорвать банк. Компания сохранит свой интерес.
Then, if you happen to hit the jackpot, the company still retains an interest.
Дядя Вирдж сказал бы, что пришло время сорвать банк.
As Uncle Virgil would have said, it was time to take the jackpot off the table.
Вы запомнили: если выигрыш падает на две карточки, то вы выигрываете четыре банка!
And remember: You win on two cards, you win four times the jackpot!
- Я думаю, мы сорвали банк, Джордж, - сказала она. - А мы уверены в этом? - спросила Аликс.
“I think you’ve hit the jackpot, George,” she said. “Are we sure?” asked Alyx.
- Хатчингс . Джордж чуть-чуть ошибся, но Тор понял, что сорвал банк.
“Hutchings.” George didn’t quite have the name right, but he knew he had hit the jackpot.
noun
15. Вопрос о донорских взносах обсуждался на основе двух моделей: либо сначала имеется "фондовый банк" на цели развития, а уж потом страны разрабатывают свои программы развития, либо же страны сначала разрабатывают свои программы развития, а уж потом доноры вносят взносы в такого рода пул.
The issue of donor contributions was discussed using two models: either a "kitty" of development funds exists and countries elaborate their development programmes subsequently or countries elaborate their development programmes first and donors contribute funds to a pool subsequently.
У вас есть банка для денег?
Is there a kitty for this stuff?
У "Королевского котенка" легко открывающаяся банка
Regal Kitty has an easy-open can
34 доллара и 87 центов в банке.
Thirty-four dollars and eighty-seven cents in the kitty, and we're already choking on the nut.
Нет у вас тут банка актрис с фотографиями, чтобы я мог...
Kitty, is there... is there a directory of actresses, - with pictures in it, that I could...
Не может перестать рисовать на стенах, и Китти, она сказала, что нашла стеклянную банку в его шкафу.
Hmm? Won't stop drawing on the walls, and Kitty... she said she found a Mason jar in his closet.
Номер пять пришёл шестым, а пятидесятидолларовый банк ушёл одному из гостей Кипа.
Number Five had finished sixth, and one of Kip's guests won the fifty-dollar kitty.
Одевшись, мы оставили часть квартплаты и последнюю банку мяса для кошек "Кип-Колд-Китти-Мит" на латунной кровати.
Dressed, we left the portion of rent money, and the last can of Keep-Kold-Kitty-Meat on the brass bed.
К большому облегчению Китти, она увидела, что многие из них всё-таки шевелятся, вяло и уныло, как червяки в консервной банке.
To Kitty's great relief, she saw that many of them were moving with sad little wriggles, like maggots in a jar.
Неужели он именно так и выглядит? Кошмар какой… Ангва взяла старую кофейную банку, она же Копилка, в которой хранились общественные деньги.
It was horrible to think that you could look like that. Angua reached for the old coffee tin that represented the Watch's tea kitty.
Я закрыл за собой дверь, достал с ледника банку колы, положил Мистеру в миску свежей еды, сменил ему воду и наполнитель в туалете.
Once there, I got a Coke out of the icebox, put out fresh food and water for Mister, and changed his kitty litter.
Она направляется в коридор к автомату, берет холодную банку диетического «Доктора Пеппера», потом идет в кабинет Китти и присаживается с краю на кондиционер.
She heads for the soda machine in the hallway and gets herself a cold Diet Dr Pepper, then goes to Kitty's office and perches on the air-conditioning unit.
Шону теперь везло меньше, но за час он поднял несколько небольших банков на общую сумму в семьдесят пять фунтов. Затем Шону пришли при его сдаче неплохие карты.
Sean’s luck cooled a little, but an hour later he had built up his kitty on a series of small wins to a total of seventy-five pounds.
Привратник заковылял к своей сторожке, а повар, добавив в банк еще один фартинг, оторвал глаза от карт и бросил настороженный взгляд на Шута. — Что это еще за зенский метод? — буркнул он.
When the porter had grumbled off in the direction of the gatehouse the cook pushed another farthing into the kitty and looked sharply over his cards at the Fool. “What’s a Zen?” he said.
И сырные палочки. Оливковое масло! Рис для ризотто! Картофельные чипсы! А когда Изабелла проверила даты на банках с супом и пакетиках с элитным печеньем, то, к своему удивлению, обнаружила, что срок годности истекает еще очень не скоро.
And the cheese straws. Olive oil! Risotto rice! Crisps!’ Kitty fell upon the bags. When Isabel checked at the dates on the cans of soup and packets of luxury biscuits she saw that they had still several weeks to go.
Кредиты Всемирного банка на цели жилищного строительства
World Bank Housing Sector Loans
116. Банк является принимающим учреждением, на базе которого создана РКГ КБОООН для Африки.
116. The Bank houses UNCCD's RCU for Africa.
Субсидии предоставляются правительством, а кредиты - коммерческими банками, учреждениями, занимающимися финансированием жилья, и т. д.
The subsidy is borne by government and the credit is disbursed by commercial banks, housing financial institutions etc.
Кроме того, была создана глобальная сеть банков генетических данных, объединяющая банки данных различных стран по гермоплазме растений, координация которой осуществляется Международным советом по генетическим ресурсам растений.
A global network of gene banks, housing the world base collections of crop germplasm coordinated by the International Board for Plant Genetic Resources, has been established.
По данным Всемирного Банка, за первые 15 месяцев с начала второй интифады стоимость жилищного строительства возросла на 13 процентов42, 43.
According to the World Bank, housing costs increased by 12 per cent during the first 15 months of the second intifada.,
Мы представляем 3 частных банка в Берлине.
We represent three private banking houses in Berlin.
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Во Франции беспорядки, но большинство банков работает.
France was still in turmoil, but most of the banking houses were still functioning.
— Конечно, — сказал я. — Я как раз собирался сегодня зайти в один из банков, так как могут понадобиться большие суммы наличными.
"Surely," I said. "I was planning to stop by one of the banking houses this afternoon, as I might be needing some extra cash myself.
Она подписывала чеки на огромные суммы, договаривалась с американскими банками о кредитах, от сумм которых у нее перехватывало дыхание.
She signed cheques for enormous amounts, arranged credits with American banking houses for sums which took her breath away;
Правда, всякий раз, когда ты прогорал, обязательно находился в Сити солидный банк, который вовремя тебя выручал, э?
Except that somehow or another you always managed to find one of those smart City banking houses to bail you out in the nick of time, didn't you?
В молодости я был снобом в том, что касалось музыки, — он улыбнулся, словно извиняя ошибки юности. — Так я попал в банк помощником младшего служащего в кредитном отделе и вскоре уже мог позволить себе билет в оперу.
I was arrogant, musically, when I was young.” He smiled with forgiveness for his youth. “So I went into a banking house as a junior junior in the trust department and eventually began to be able to afford opera tickets.”
Выросла Жаклин в дружной семье, отец работал в банке, мать вела домашнее хозяйство, Жаклин училась на курсах косметичек, а Жан-Клод служил в армии.
Hers was a good family, a tight-knit group with her father working as a respectable clerk in a banking house, mother being a typical middle-class French housewife and Maman, she finishing her beautician's course and Jean-Claude doing his National Service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test