Translation examples
noun
Они не христианские демократы, они бандиты>>.
They are not Christian Democrats, they are bandits".
Один из бандитов был арестован полицией.
One of the bandits was arrested by the police.
e) вооруженные бандиты и преступники.
(e) Armed bandits and outlaws.
В конечном счете бандиты вернулись на иракскую территорию.
The bandits finally returned to Iraqi territory.
Бандиты скрылись, унеся с собой наличные средства и ценные предметы.
The bandits escaped with cash and property.
Да, вы не можете противостоять бандитам физической силой.
Yes, you cannot counter bandits with physical force.
Правительство Уганды постоянно преследует этих бандитов.
The Government of Uganda has been pursuing these bandits.
:: хранение оружия, предназначенного для мятежников, бандитов, диверсантов или террористов;
Possession of weaponry for insurgent, bandit, saboteurs or terrorist
От рук этих бандитов погибло множество невинных людей.
Scores of innocent people have been killed by these bandits.
Ответственность за это несут воюющие стороны, вооруженные бандиты и неустановленные лица.
The perpetrators are the belligerents, armed bandits and persons unknown.
Бандит ограбил другого бандита.
A bandit calling another a bandit.
Они все бандиты!
They're all bandits!
Все капиталисты - бандиты.
Capitalists are bandits.
Отпустите меня, бандиты!
Release me, bandits!
- Один из бандитов...
- One of the bandits...
Что, бандиты вернулись?
What, your bandits back?
[Шериф] Вызываю Бандита.
- Breaker to the Bandit.
Если появятся бандиты...
If there are bandits...
– В этом районе бандитов нет!
There are no bandits in that area.
— Бандиты не пройдут.
The bandits will not cross!
– Мы же не какие-нибудь бандиты.
“We’re not bandits.”
Потом бандиты разбежались;
Then the bandits fled;
– Они выглядят бандитами.
They look like bandits.
– А может, это были и не бандиты?
"Maybe they weren't bandits.
Бандиты, сам понимаешь.
The bandits, you see.
Они же прирожденные бандиты.
They're born bandits.
— Разумеется, не бандиты.
“It certainly wasn’t bandits.
— Преследовать бандитов, конечно.
In pursuit of the bandits, of course.
noun
В сущности, это можно назвать дипломатией бандитов, надменность и высокомерие которых делают из них оккупантов и колониалистов.
In fact, that could be the diplomacy of thugs whose insolence and arrogance propel them to become occupiers and colonialists.
3. 14 октября 1995 года неизвестные бандиты совершили нападение на белых священнослужителей американского происхождения в их миссии.
3. On 14 October 1995, White fathers of American origin were attacked in their mission by unknown thugs.
2. 26 января 1995 года неизвестные бандиты совершили нападение на гражданина Канады Брюса Премера в его доме.
2. On 26 January 1995, Bruce Premer, a Canadian national, was attacked in his residence by unknown thugs.
Но мне больно видеть и знать, что все чаще различные подделки, которым присваивается мое имя, попадают в руки террористов и бандитов.
But at the same time it pains me to see that various counterfeits bearing my name are falling into the hands of terrorists and thugs with increasing frequency.
4. 20 октября 1995 года нападению бандитов подверглись американские граждане Доротил, Феррис, Беверли Трент и Вивиан Уэйкфилд.
4. On 20 October 1995, Dorotyl, Ferris, Beverly Trent and Vivian Wakefield, all American nationals, were attacked by thugs.
Они часто подвергаются нападению со стороны бандитов и бандформирований как по месту жительства, так и по месту работы. "У нас нет даже права выйти на улицу, - пишут они, - или купить хлеба свободно.
They are often subjected to attacks by individual thugs and gangs, both where they live and where they work. "We do not even have the right to go out on the street - they write - or buy bread freely.
ИКПЧ сообщила, что среди других жертв правительства был редактор еженедельника "Аль-Адваа", которого зверски избили в Сане в декабре 2007 года бандиты в военной форме68.
IHRC reported that other government targets have included the editor of the weekly Al-Adwaa, who was beaten unconscious in Sana'a in December 2007 by thugs clad in army uniforms.
26. Г-н Шарма (Непал) говорит, что в глобализованном мире переплелись судьбы всех стран и народов: террористы и бандиты передвигаются между странами столь же свободно, как торговцы и туристы.
26. Mr. Sharma (Nepal) said that in a globalized world, the destiny of all nations and peoples were intertwined: terrorists and thugs moved between nations as easily as did traders and tourists.
В частности, мы требуем немедленно изгнать из Албании бандитов и грабителей, виновных в организованных международных преступлениях, преступлениях наркомафии, контрабанде оружия, торговле людьми, в эксплуатации проституции и преступлениях других уголовных группировок;
In particular, we demand an immediate expulsion of the thugs and plunderers from Albania responsible for organized international crime, the drug mafia, arms smuggling, trade in people, the prostitution racket and other criminal gangs;
Он сообщил о своем обращении к индонезийским властям с призывом положить конец угрозам боевиков и помочь Временной администрации оперативно разобраться в том, кто действительно является выступающими за обретение автономии представителями, а кто -- обыкновенными бандитами и убийцами.
He said that he had appealed to the Indonesian authorities to put an end to the militia threat and to help the Transitional Administration urgently draw a clear distinction between well-meaning pro-autonomy representatives and those who were simply thugs.
- Мы не бандиты.
We're not thugs.
Это разбойники? Бандиты?
Is it, ruffians, thugs?
Ты заплатила этим бандитам?
To those thugs?
Отец был бандитом.
Her father was a thug.
Блэкстоун и двое бандитов.
Blackstone and two thugs...
Я чувствую себя бандитом
So gangsta, I'm so thug
Немногим лучше обычного бандита.
Little more than a thug.
Может, пистолет того бандита.
Could be that thug's gun.
Бандитам нас не запугать.
We're not intimidated by thugs.
И второсортным бандитом.
And a second-class thug.
Мне – разбойнику и бандиту?
Me, a thief and a thug?
А бандиты пока еще нет.
The thugs hadn't yet.
Тюрьму, управляемую бандитами.
A prison run by thugs.
— А бандитов здесь немало?
“They got a lot of thugs up there, have they?”
— По мне все футболисты — бандиты.
All football players are thugs to me.
Ни бандита, ни русской девицы.
No thug. No beautiful Russian girl.
Им требовались эти тысячи бандитов.
They needed those thousands of thugs.
– Я уже сказал этим бандитам – не знаю я!
I told those thugs before.
noun
Власти также предупреждают население о том, чтобы оно не оказывало помощь мигрантам, утверждая, что многие из них являются бандитами и преступниками.
The authorities also warned people against providing assistance to migrants, alleging that many of them were gangsters and criminals.
Нетерпимость этих ультраправых бандитов превратилась в норму поведения, заставляющую вспомнить о самых худших временах средневековой инквизиции.
The intolerance of these ultra-right gangsters has become the prevailing mode of behaviour, just as in the worst periods of the medieval Inquisition.
Очевидно, что бандиты, совершившие этот террористический акт, преследуют цель запугать сотрудников иностранных представительств, аккредитованных в нашей стране.
Clearly, the gangsters who committed this terrorist act were pursuing the aim of intimidating the staff of foreign missions accredited in our country.
Жители наших спорных территорий живут под игом своего рода оккупации бандитами, которые надеются, что международное сообщество утратит интерес и вознаградит результатами <<этнической чистки>>.
The residents of our disputed territories are under a form of gangster occupation whose hope is that the international community will lose interest and reward the results of ethnic cleansing.
Эритрея занимается организацией, подготовкой и затем направлением в Эфиопию всякого рода бандитов и террористических элементов, с тем чтобы посеять хаос в нашей стране и спровоцировать политическую нестабильность.
Eritrea has been organizing, training and then sending into Ethiopia all sorts of gangsters and terrorist elements to cause havoc in our country and to cause political instability.
Он заявил, что этого удалось добиться в результате операций, проведенных специальными подразделениями полиции, и что в ходе арестов сотрудники этих подразделений не совершали казней над бандитами.
He also asserts that that result was achieved by way of operations conducted by specialized police units, and that those units did not carry out summary executions when they arrested gangsters.
В мае этого года вооруженные бандиты среди бела дня совершили нападение на банк, расположенный прямо в центре Котону, во время которого они уничтожили охрану и скрылись с 10 млн. франков.
Last May a group of heavily armed gangsters attacked a bank in broad daylight right in the middle of Cotonou, killing security guards and making off with tens of millions of francs.
Убийцы, бандиты и наркосиндикаты прибегают к своего рода "смертной казни" своих несчастных жертв; кроме того, в проекте резолюции не говорится о страданиях и материальном ущербе, возникающих в результате таких преступлений.
Murderers, gangsters and drug syndicates had resorted to their own form of death penalty upon their hapless victims; the draft resolution failed to mention the suffering and loss of income resulting from such crimes.
Потерявшие человеческое обличье армянские бандиты не щадили ни женщин, ни детей, ни стариков, преследуя вырвавшихся из окружения, добивая раненых, о чем свидетельствовало большое количество трупов ходжалинцев в окрестных лесах.
Having lost all humanity, the Armenian gangsters did not spare women, children or old men, and pursued those escaping from encirclement and finished off the wounded, as evidenced by the large number of corpses of Khojaly residents that were found in the surrounding woods.
Бандиты со скальпелями.
Gangsters with scalpels.
Похоже, местные бандиты.
Local gangsters, apparently.
Бандиты Ист-Ривер.
East river gangsters.
Хатты - это бандиты.
The Hutts are gangsters.
Как охуенных бандитов.
Like real fucking gangsters.
Мафиози, бандиты, убирайтесь!
Mobsters, gangsters, go away!
Эти люди – бандиты.
Those men are gangsters.
Я боюсь бандитов.
I scared of gangsters.
Они не все бандиты или маньяки.
They weren’t all gangsters or mad.
— Бежим! — крикнул главарь бандитов.
shouted the gangster chief.
Шайка бандитов, подумал я, гангстеры.
Gangsters, I thought.
— Урабэ связан с бандитами.
oUrabe has connections with gangsters.
Вы не в своем уме, бандиты!
You’re not all there, you gangsters.’
— В бандитов надо стрелять, — сказал он.
'Those gangsters should be shot,' he said.
Бандиты снова уложили товары в ящики.
The gangsters repacked merchandise in the crates.
Дважды Ори вступал в переговоры с бандитами.
Twice Ori negotiated with gangsters.
Неужели все это дело рук одного русского бандита?
A Russian gangster is doing this?
Ушли ковбои, бандиты, шлюхи.
The waddies were gone, the horse-gangsters, the whores.
noun
Члены Совета Безопасности встревожены происшедшим сегодня утром нападением вооруженного бандита, обстрелявшего здание Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в Багдаде, в результате чего два человека погибли и несколько сотрудников ФАО получили ранения.
The members of the Security Council are dismayed by the attack by a gunman this morning on the building of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in Baghdad, resulting in the loss of two lives and in injuries among FAO staff members.
Упустила след бандита?
- The gunman leave a trail? - No.
Ты видел бандита через занавески.
You've seen a gunman through the curtains.
А хозяин преследовал вооруженного бандита?
So, did the owner pursue the gunman?
Что заплатит бандиту за убийство Винченцо.
That she'd pay a gunman to kill Vincenzo.
Для бандита ты очень пессимистичен.
Boy, for a gunman, you're one hell of a pessimist.
Никто не нанимает бандита кто бежит от неприятностей.
No one hires a gunman who runs from trouble.
Да, мой брат получил пулю от сумасшедшего бандита.
Yeah, well, my brother got shot by a crazed gunman.
Похож ли этот человек на легендарного бандита Ваша?
Does that man look like the legendary gunman, Vash the Stampede?
Ради бога, пятеро вооруженных до зубов бандитов не могли просто испариться.
Five heavily armed gunman don't just disappear for Christ's sakes.
В первый раз, я отвлёк сумасшедшего бандита бутылкой шампанского.
The first time, I distracted that mad gunman with the champagne bottle.
— Шахерезада убила бандита-проновца.
Scheherazade killed a PRU gunman.
Он был бандитом, как и ваш сопляк.
He was a gunman and so's your punk.
Все видели. — Он нарвался на бандита?
Everybody seen him." "He run into a gunman?"
Сьюзен наняла бандита, чтобы убить меня. Почему?
Susan had hired a gunman to kill me. Why?
Она знала, что этот негр не обидит ее, он не был бандитом.
She knew that the Negro had not come to hurt her; he was not the gunman.
— По-моему, сэр, — обратился он к старику, — вы принимаете меня за бандита.
said Ranger to the older man, “you take me for a gunman, I think.”
Взгляд бандита пробежал по остальным, прежде чем он ударился о пол.
The gunman’s eyes were tracking toward the rest of us before Butters hit the floor.
Или, черт побери, по-другому, — почему она наняла бандита для моего убийства?
Or, hell, more to the point—why would she hire a gunman to kill me?
Сабуро Экс был бывшим бандитом Баллрум, которого Лара облюбовала для себя.
Saburo X was the ex-Ballroom gunman Lara had picked out for herself.
noun
В комментарии далее было заявлено, что ни один из этих "обычных бандитов не останется безнаказанным".
The commentary further stated that neither of these "ordinary mobsters would go unpunished".
Бандитов сажают за решетку.
Mobsters get arrested.
Вы что, бандиты?
What are you, mobsters?
Бандиту, контрабандисту. Криминальному гению.
Mobster, bootlegger, criminal visionary.
- Для кого - русских бандитов?
For who, Russian mobsters?
Пока эти бандиты меня не убили.
Before the mobsters kill me.
Бандиты, которые изуродовали твою ногу?
The mobsters who split your leg?
- В Атлантик-Сити есть бандиты.
- There are mobsters in Atlantic City.
Я только обворовал русского бандита.
I just robbed a russian mobster.
Вот только там были не только бандиты.
Except it wasn't just mobsters.
Волос у бандита почти не осталось.
Most of the mobster's hair had fallen out.
Анжелина не хотела стать еще одним заурядным бандитом.
Angelina did not want to be another mobster;
Или вот я добавляю: "И станем популярнее всяких нехороших бандитов!"
Or I say: “We’ll attract attention from the bad mobsters!”
Не исключено, что он проявляет недальновидность в том, что касается бандитов и полицейских.
It is possible that Plucky is narrow-minded where mobsters and cops are concerned.
– Старик Брэдфорд был связан с бандитами, которые хотели организовать профсоюз.
Old Man Bradford was hooked in to the mobsters who wanted to set up the union.
— Черт возьми, до чего же жаль отдавать эту прекрасную машину какому-то русскому бандиту.
“I almost hate to turn this beautiful car over to some Russian mobster.”
Ведь кто здесь был замешан? Бандиты, хулиганье, панки, которые занимались всем, от проституции до букмекерства.
That’s who was involved in this: mobsters, hoodlums, punks who ran everything from prostitutes to numbers;
Но это не обязательно должно означать, что я хотела видеть его комфортным, рядом с моим пиратским отцом — бандитом.
But that didn't necessarily mean I wanted him cozying up to my pirate mobster father either.
— Выходит, дитятко нашего местного бандита на самом деле графиня Анжелина Фарино Феррара? — спросил Курц.
"So our local mobster's kid is really Countess Angelina Farino Ferrara?" Kurtz had asked.
Беседую со старым бандитом, который говорит, что не вляпался ни в какие неприятности и остался жив только потому, что все время держался позади.
Talking to an old mobster who says he has avoided trouble and stayed alive by keeping himself in the background.
noun
В ту ночь распоясавшиеся армянские бандиты с помощью своих зарубежных покровителей подвергли город разгрому.
Ruthless Armenian brigands devastated Khojaly, with the assistance of their foreign supporters, that night.
Это были бандиты.
They were brigands.
Связана с бандитами?
Connected with brigands?
Мы окружены бандитами.
We're surrounded by brigands.
Вы как шайка бандитов.
You band of brigands.
Эти бандиты и правда вернутся?
Will that brigand really come?
АрТу, мы окружены бандитами!
Artoo, we are surrounded by brigands!
Он был похищен из поезда бандитами.
He was taken from the train by brigands.
Думаю, это бандитам стоит вас опасаться...
I think those brigands better watch out for you...
Дорогая леди Марчмейн, бог с вами. Банды разбойников, бандиты.
Dear Lady Marchmain, a band of brigands.
И как бы ты справился с этим бандитом?
And how would you deal with this... brigand?
— Бандиты, не более того.
Brigands, no more.
Но эти бандиты были другими.
But these brigands seemed to be different.
Этих бандитов слишком много.
The brigands are too many for us.
Клинок погрузился в горло бандита.
The dagger plunged into the throat of the brigand.
Бандиты сопротивлялись и погибли…
The brigands offered resistance and were killed…
— Это и вправду была шайка обыкновенных бандитов?
Was it truly just a band of brigands?
Когда-то мы были бандитами, но теперь мы порядочные люди.
We used to be brigands, but now we’re behaving ourselves.’
— Бандиты! — воскликнула Зошина, слегка вздрогнув.
Brigands!” Zosina exclaimed with a little shiver.
Переделанные Совета наблюдали за ней и ее бандитами.
The Remade of the Council looked at her and her brigands.
Но от этих бандитов не так-то легко было уйти.
But they were not so easily shaken off, these brigands.
noun
Кроме того, деятельность бандитов-сепаратистов в Йемене отрицательно отражается на инфраструктуре, подрывает экономику и мешает развитию.
Moreover, the endeavours of the separatist outlaws in Yemen had adversely affected the infrastructure, damaged the economy and thwarted development.
Хотя отдельные инциденты могут иметь место, за последние месяцы не было организованных нападений или действий бандитов или джанджавидов, действовавших в составе группы.
While individual incidents may be occurring, no organized attacks or activities by outlaws or Janjaweed as a group have taken place in recent months.
Подобная ситуация вынудила все племена создавать вооруженные группы для защиты своего населения от расправ со стороны этих бандитов, что зачастую превращало конфликт во вражду между племенами.
This situation prompted all the tribes to form armed groups to protect their people from the wrath of these outlaws, which often transformed the conflict into a tribal one.
229. Правительство Судана не стало официально комментировать это нападение, однако одно высокопоставленное должностное лицо публично заявило, что нападавшие были <<бандитами>>, и отрицало, что их поддерживали правительственные войска.
229. The Government of the Sudan has not officially commented on this attack but a senior official claimed publicly that perpetrators of the attack were "outlaws" and denied that they had been supported by Government troops.
Означает ли это тогда, что Ирак имеет право использовать те же средства в отношении бандитов, которые используют страны, граничащие с Ираком в качестве баз для организации актов саботажа внутри Ирака?
Does this then mean that Iraq has the right to use the same means with regard to outlaws that use the countries bordering on Iraq as bases from which to engage in acts of sabotage inside Iraq?
Мое правительство считает, что мятежник Гаранг является никем иным, как террористом, сепаратистом, бандитом и преступником, причастным к зверствам, совершенным в отношении женщин и детей, и несущим ответственность за продолжение трагедии войны в моей стране.
My Government considers the rebel Garang nothing but a terrorist, secessionist, outlaw and criminal embroiled in atrocities against children and women, and responsible for the continuation of the tragic war in my country.
Хочешь найти бандита, позови другого бандита.
You wanna find an outlaw, you call an outlaw.
Бандит подставляет бандита — старо как мир.
Outlaws turning on outlaws is nothing new.
Мы - единственные оставшиеся бандиты.
We're the only outlaws left.
Этого бандита больше нет!
The outlaw is no more!
Поговорю с бандитом.
I need to talk to the outlaw.
Они называли нас преступниками, бандитами.
They call us outlaws, gangbangers.
Что он был бандитом.
Just that he was, like, an outlaw.
О, и насчет денег - Гуд был бандитом, а у всех бандитов ест тайники.
Oh, a thought on the spondulicks - Hood was an outlaw, all outlaws have a stash.
Не бандиты, а хиппи.
It wasn't outlaw, it was real hippie shit.
Последняя пуля для последнего бандита.
One last bullet to kill one last outlaw.
— А что если бандиты вернутся?
What if the outlaws come back?
— Только не кочевники. Это были бандиты!
Not the nomads! Those were outlaws!
Бандиты были армией, но без полководца.
The outlaws were an army without a leader.
- У Империи весь штат набит бандитами.
      "The Empire is staffed by outlaws."
Где-то здесь бандиты. Что же нам теперь делать?
Are there outlaws here? What shall we do?
Бандиты еще не осознавали грозящей им опасности.
Not all the outlaws were as quick to realize the danger.
- Наверное, представляешь себе, что гонишься за бандитами-гаммореанцами?
Are you fantasizing that you're hunting outlaw Gamorreans?
Ну, а если оружие досталось самым обыкновенным бандитам?
And what if the rifles were in the hands of mere outlaws?
Бандиты будут драться, а мне нужна только победа.
The outlaws will fight, and I must be assured of victory.
Правда, он не превратился в бандита или мятежника.
But unlike other rōnin, he hadn’t turned into an outlaw or rebel.
noun
Это мой проводник! Бандиты!
- Give me back my guide, ruffians.
Эти бандиты могут на тебя напасть.
You could be hurt by these ruffians.
Бог благославляет вашего отца-бандита.
God bless that ruffian you have for a father.
И прошу отозвать этих бандитов из церкви.
And, please, call these ruffians out of the church
А теперь настала наша очередь расправиться с этими бандитами, с этой нехристью.
And now it is our turn to deal with these ruffians, these pagans.
Он сбежал из исправительной колонии вместе с этими бандитами из гавани Инчхона.
He escaped from the Youth Detention Center with those ruffians from Incheon Harbor.
Может, он знал кого-то из этих бандитов, когда был рядовым. Так бывает, если дать звание рядовому.
It's probably because he knew one of the ruffians when he was a private soldier That's what comes of raising from the ranks
Мне нужно знать, шпионы здесь только для того, чтобы взбудоражить бандитов в лесу, или они знают о "Мэриголд".
I need to know if the spies are just here. To rabble-rouse with the ruffians. In the woods or if they know about marigold.
Мертвых бандитов свалили на телеги, отвезли к песчаным карьерам и там закопали – на Битвенной Свалке, как она стала потом называться.
The dead ruffians were laden on waggons and hauled off to an old sand-pit nearby and there buried: in the Battle Pit, as it was afterwards called.
Пин и Мерри взялись очистить Хоббитанию от охранцев и быстро в этом преуспели. Прослышав о битве у Приречья, бандиты шайками бежали с юга за пределы края; их подгоняли вездесущие отряды Хоббитана.
The task of hunting out the last remnant of the ruffians was left to Merry and Pippin, and it was soon done. The southern gangs, after hearing the news of the Battle of Bywater, fled out of the land and offered little resistance to the Thain.
С бандитами вроде тебя не сегодня завтра покончат. Черный Замок разрушен, в Гондоре Государь на троне, и нынче ваш хозяин – всего-навсего жалкий нищий, мы его повстречали. Изенгардские разбойники перебиты, и скоро по знакомому тебе Неторному Пути прискачут посланцы Государя.
Your day is over, and all other ruffians’. The Dark Tower has fallen, and there is a King in Gondor. And Isengard has been destroyed, and your precious master is a beggar in the wilderness. I passed him on the road. The King’s messengers will ride up the Greenway now, not bullies from Isengard.’
Я взят в плен дикими бандитами.
I'm captured by wild ruffians.
Боже праведный, ну и жалкие бандиты!
God in Heaven, what a sorry lot of ruffians!
Пересохшая земля жадно впитывала темную кровь бандита.
The ruffian's blood soaked blackly into the thirsty soil.
Инквизиторы были люди дела, а захватившие его в плен бандиты - их сыновья.
The inquisitors were men of business, the ruffians their sons.
Лицо бандита скривилось в щербатой гримасе ненависти.
The ruffian's face screwed into a gap-toothed grimace of hate.
— А в Лускане бандитов заковывают в кандалы, — раздался вдруг чей-то голос.
"And in Luskan we shackle ruffians," came a voice to the side.
— И мне пришлось нанять трех бандитов и дать им лошадей.
And I had to hire those ruffians and get them horses.
Один из бандитов, стоявший позади остальных, натянул лук и выпустил в меня стрелу.
One of the ruffians at the back raised a crossbow and loosed his bolt.
Она увидела Джима в обществе нескольких бандитов, занятых карточной игрой.
She saw Jim Cleve at a table gambling with several ruffians.
– Вы забыли Бориса, – напомнил Билл. – Он похож на отпетого бандита.
'There's that fellow Boris,' suggested Bill 'He looks an unmitigated ruffian.
noun
Кто раздает, бандиты?
Tough guys, who's dealing?
Уличные бандиты забрали мой армуар?
Street toughs took my armoire?
Косишь под матерого бандита?
Don't came in here and get tough.
Эти уличные бандиты, они меня ограбили.
These street toughs, they robbed me.
За то, что играют бандитов, которые дают девушкам пощечины.
For acting tough, for pushing girls in the face.
Он был похож на местного бандита по имени Энрике Молина.
He looked a lot like a local tough named Enrique Molina.
Тот факт, что мой телефон был украден. Это поможешь бандиту контактировать с людьми.
That can make it tough to contact people.
Тобиас не мог поверить, как быстро соседи-бандиты... превратились в хороших танцоров.
Tobias couldn't believe how quickly he had gotten through... to his ragtag gang of neighborhood toughs.
Хорошо, но помни, что я могу заполучить совершенно новеньких бандитов по 10 центов за дюжину.
All right, but remember I can get brand-new tough guys for a dime a dozen.
Все бандиты однообразны.
All tough guys are monotonous.
У второго бандита была короткая дубинка.
The other tough had a short bludgeon.
Пятьсот бандитов для Терекоми было слишком много.
Terekomy’s five hundred toughs were more than ample.
Двадцать, может, тридцать тысяч уличных бандитов.
Twenty, maybe thirty thousand of those street toughs.
Эти двое — вовсе не бандиты и не головорезы, как вам показалось.
Those two men are not toughs—or cut-throats, as you suggest.
Сначала жители оставили улицы бандитам, нищим и проституткам.
First people abandoned the streets to the toughs, the beggars and the trulls.
Один-два бандита испытующе приглядывались к нему, но благоразумно решили оставить его в покое.
Once or twice toughs eyed him speculatively, but decided it wiser to leave him alone.
Три бандита помоложе имели жутко зловещий вид в своей боевой раскраске.
His three young toughs looked impossibly sinister — war-painted, glowering, muscular.
Нож вошел в голову бандита с тупым звуком, похожим на удар по трухлявой деревяшке.
It smacked into the tough's skull with a dull sound not unlike an ax striking rotten wood.
noun
Но даже если подделку раскрывают, известны случаи, в которых похитившие судно бандиты подкупают местных чиновников, и те разрешают им продать груз и покинуть порт.
Even when identified, the hijacking gangs have been known to bribe local officials to allow them to sell the cargo and leave the port.
А в сентябре у одной из хорошо известных гостиниц два вооруженных бандита предприняли попытку захвата автомобиля с опознавательными знаками Организации Объединенных Наций, в котором находился другой международный сотрудник МГМПГ.
Another MICAH international staff member in a marked United Nations vehicle was the target of an attempted car hijacking by two gunmen near a well-known hotel in September.
Бойцы СОП, поднятые по тревоге, начали преследование нападавших, перехватили их и после непродолжительного боестолкновения освободили Сандрин Робер и вернули похищенные автомобили. 3 июля 2010 года вблизи населенного пункта УмХаджер бандиты захватили автомобиль, принадлежавший неправительственной организации <<Африкэр>>.
The agents intercepted the criminals and, following a skirmish, subdued them and brought back Ms. Sandrine Robert safe and sound, along with the two vehicles. On 3 July 2010, around Oum-Hadjer, a vehicle belonging to the NGO Africaire was hijacked by criminals.
Бойцы СОП, поднятые по тревоге, начали преследование нападавших, перехватили их, освободили Сандрин Робер, которая не пострадала, однако оба автомобиля были повреждены, и 3 июля 2010 года вблизи населенного пункта УмХаджер бандиты захватили автомобиль, принадлежавший неправительственной организации <<Африкэр>>.
The agents intercepted the criminals, subdued them and brought back Ms. Sandrine Robert safe and sound; the two vehicles, however, were damaged. On 3 July 2010, around Oum-Hadjer, a vehicle belonging to the NGO Africaire was hijacked by criminals.
Совершаемые Соединенными Штатами нарушения эмиграционных соглашений, антикубинское радиовещание с их территории и тот факт, что продажные суды этой страны не вынесли приговор бандитам, которые захватывали кубинские морские и воздушные суда, являются непосредственной причиной террористических актов, совершенных на Кубе в марте и апреле 2003 года.
The United States violation of emigration agreements, anti-Cuban radio broadcasts from its territory and the failure of its venal courts to sentence the hijackers of Cuban ships and aircraft had been the direct cause of the terrorist acts committed in Cuba in March and April 2003.
У нас остальные бандиты.
We have the rest of the hijackers.
Бандитов в вагоне нет, только пассажиры.
There's no hijackers onboard, just passengers.
Эбби идентифицировала нескольких бандитов.
Abby got positive I.D.'s on several of the hijackers.
Думаю, теперь мы знаем, где были бандиты.
Guess we know where the hijackers were staying.
Я полагал что это бандиты или охотники за технологиями...
I figured we had hijackers, or tech stealers, or...
Роберто думает, это бандиты, которые пытались перехватить груз, босс.
Roberto thinks they were the gangbangers that tried to hijack the drop, boss.
Если эти бандиты лишь покажутся поблизости, зовите - мы сразу появимся.
If those hijackers so much as blink in your direction, yell. We'll be here.
Партию спиртного, которую он перевозил из Мексики, была украдена какими-то бандитами.
A shipment of booze he had coming up from Mexico... got hijacked by some bandidos.
— Но таким образом мы только поможем бандитам! — Не думаю.
"But that will only help the hijackers!" "I think not.
Начались долгие переговоры – бандитов убеждали сдаться.
Negotiators began the long slow drone, trying to bore the hijackers into surrender.
Естественно, бандиты скрывают, кто они такие, пока не придет время нанести удар.
But of course the hijackers conceal their natures until the moment comes to strike.
На лице бандита появилось сомнение, но тела подтверждали серьезность намерений Алекса.
The hijacker seemed doubtful, but the bodies were evidence that Alex was busy.
Девушка подошла к одному из бандитов, сторожившему запертых в большой комнате членов экипажа.
She approached a hijacker who was guarding the crewmen, locked in their barracks.
Что перечувствовал папа, когда узнал, что Воплонский был в сговоре с бандитами? Он ничего не сказал.
How did Papa feel when he found that Voplonsky was in cahoots with the hijackers? He never said.
Пять светилось ярче других. — Бандиты находятся на корабле вместе с жертвами, однако их нити не переплелись с остальными?
Five of them glowed. "The hijackers are on the saucer with the victims, yet do not tangle?"
Она подумала о Максе: он, вероятно, стал марионеткой, и бандиты полагают использовать его против нее.
She wondered about Max, in the privacy of her head: he wasn’t likely to have avoided the hijackers, and they might think they could use him against her.
единственный лазерный пистолет принадлежал капитану, а ничто другое не могло справиться с дубинками, сделанными из обломков мебели, которыми размахивали бандиты.
the only laser pistol was the Captain's, and nothing else could overcome the clubs made from furniture that the hijackers wielded.
Ты не думаешь, что половина Лондона уже знает о том что я трахаюсь с бандитом?
You don't think that half of London already thinks that I'm fucking a racketeer?
– Были бы это бандиты, никаких проблем не было бы.
“If it was a racket we wouldn’t have any trouble.
Мне будет хуже, если я признаюсь, что одно время бандиты использовали меня как курьера, или это не имеет никакого значения?
Would it be bad for me if I told you there was a time I was a runner for a policy racket, or don’t that make any difference?
Он становится ходячим предупреждением, что слишком давить на бандитов – ошибка, особенно, если служишь в отделе «борьбы с пороком», обедаешь в лучших ресторанах и ездишь на «кадиллаке».
He's a walking lesson that it is a mistake to push the racket boys too hard- espedally if you are on the vice squad and eating at the best places and driving a Cadillac.
Его губы скривились во сне, словно Элия, любивший рассказывать, что он вырос в нищем районе среди хулиганов, видел сейчас во сне налетчиков и бандитов.
And with the sleeping mouth bulged out on one side as if Elya, who liked to say that he had grown up in Greenpoint among hoodlums, might have been dreaming about racketeers and gunfire.
Но, как я уже указывал, мы должны быть готовы к защите наших берегов от всевозможных шаек иностранных бандитов, именующих себя «правительствами», которые с алчной завистью взирают на наши неистощимые рудники, наши высоченные леса, наши гигантские роскошные города и наши прекрасные, необозримые поля.
But, as I explained to you, we must be prepared to defend our shores against all the alien gangs of international racketeers that call themselves ‘governments,’ and that with such feverish envy are always eyeing our inexhaustible mines, our towering forests, our titanic and luxurious cities, our fair and far-flung fields.
noun
Бандиты Альфа и Браво выпускают ЛАКи!
We have LAC separation on Bogeys Alpha and Bravo!
И что бандиты Джабала напали… на меня… и ты прикончил двоих.
And then Jubal's bravoes attacked - me -and you took down two.'
Чтоб все эти надменные сопливые бандиты сдохли в младенчестве!
Better that all such cocky snotty stealthy arrogant bravos were stillborn!
Несомненно, это был Дон Мэдисон в своем костюме бандита или наемного убийцы.
It was Don Madison in his costume as an eighteenth-century bravo!
Не дай бряцанию оружия и хвастовству добрых молодцев и бандитов короля Элиаса чересчур поразить твое воображение.
Don't let the clanking and boasting of King Elias' goodfellows and bravos impress you so much.
Как бы там ни было, свора бандитов-чернорубашечников заставила меня сойти с поезда в Генуе и обыскала с ног до головы.
Anyhow, a gang of black-shirted bravoes made me get out of the train at Genoa and searched me from top to toe.
Бандиты знали только, что ди Джоал приехал в поисках человека, который будет возвращаться из Ибры через перевал.
The bravos knew only that dy Joal had come there looking to waylay a man expected to be riding over the passes from Ibra.
Пока не исчез первый священник Гекты… А в прошлом году Алкирос Фаин вошел в храм с десятью наемными бандитами, чтобы найти там свою жену.
Still, the first priest of Heqt here disappeared. And last year Alciros Foin went into the temple with ten hired bravos to find his wife.
Правый меч Гнарлага Северянин отбил жаровней, принял удар левого на крестовину Серого Прутика и тут же вонзил его в горло бандита.
            The Northerner parried Gnarlag's right-hand sword with the brazier and his left-hand sword with the guard of his own weapon, which he managed simultaneously to thrust through the bravo's neck.
noun
5. Решительно осудить террористические акты в отношении граждан и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности, приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка, преследования ключевых организаций, которые прибегают к насилию и террористическим методам и угрожают безопасности граждан, и ареста вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, головорезов из эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности, а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, созданию благоприятных условий для возвращения перемещенных лиц в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
To condemn vigorously the terrorist attacks targeting the people and institutions of Iraq as a threat to peace and security as stated in Security Council resolution 1618 (2005), to welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose law, pursue the centres of violence, terrorism and threats to the security of citizens and arrest the armed killers from terrorist organizations, the remnants of the previous regime, death squads, militias and organized criminal gangs, and to support Government measures to withdraw illegal weapons, provide services, enable the return of displaced persons to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
10. Решительно осудить террористические акты в отношении жителей и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности; приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка и достигнутые при этом позитивные результаты в деле сокращения масштабов насилия, обеспечения безопасности, преследования тех, кто несет ответственность за насилие, терроризм и угрозы безопасности граждан, арестов вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности; а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, возвращению эмигрантов в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
10. To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security, as stated in Security Council resolution 1618 (2005); welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results achieved by the plan in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs; and support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
8. Решительно осудить террористические акты в отношении жителей и учреждений Ирака, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности, приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка и достигнутые при этом позитивные результаты в деле сокращения масштабов насилия, обеспечения безопасности, преследования тех, кто несет ответственность за насилие, терроризм и угрозы безопасности граждан, арестов вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, головорезов из эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности, а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, возвращению эмигрантов в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
8. To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security as stated in Security Council resolution 1618 (2005), to welcome the serious steps taken by the Iraqi Government to implement the security plan to impose the rule of law and the positive results which the plan has achieved in reducing violence, establishing security, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens, arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs, and to support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
8. Решительно осудить террористические акты в отношении жителей и учреждений Ирака, и в частности последние террористические акты, совершенные 19 августа 2009 года, 25 октября 2009 года, 8 декабря 2009 года и 25 января 2010 года в отношении суверенных государственных учреждений, в том числе против министерств иностранных дел, финансов и юстиции и отдельных муниципалитетов, рассматривая их в соответствии с резолюцией 1618 (2005) Совета Безопасности как угрозу миру и безопасности; приветствовать важные шаги иракского правительства по реализации плана обеспечения безопасности в целях установления правопорядка и достигнутые при этом позитивные результаты в деле сокращения масштабов насилия, повышения уровня безопасности, преследования тех, кто несет ответственность за насилие, терроризм и угрозы безопасности граждан, арестов вооруженных бандитов из террористических организаций, остатков сил прежнего режима, эскадронов смерти, формирований ополчения и банд организованной преступности; а также поддержать правительственные меры по изъятию незаконного оружия, предоставлению услуг, возвращению эмигрантов в их регионы и дома и выполнению программы достижения национального примирения.
To condemn vigorously terrorist acts which target the people and institutions of Iraq, considering these as a threat to peace and security, as stated in Security Council resolution 1618 (2005) and, in particular, the latest terrorist attacks on 19 August 2009, 25 October 2009, 8 December 2009 and 25 January 2010 against sovereign institutions of State, including the ministries of foreign affairs, finance, justice and municipalities; to welcome the serious steps taken by the Iraqi government to implement the security plan to establish the rule of law and the positive results achieved by the plan in reducing violence, stabilising the security situation, hunting down the sources of violence, terrorism and threats to the security of citizens and arresting the armed killers of terrorist organizations, remnants of the previous regime, death squads, sectarian militias and organized crime gangs; and to support government measures to decommission illegal weapons, provide services, return émigrés to their regions and homes and implement a programme of national reconciliation;
Одного мерзавца-политика и его дружка - бандита и убийцу.
A cheap politico and a killer.
Вы арестовали 200 бандитов и не нашли убийцу Роберта.
You arrested 200 of these gang members without finding Robert's killer.
я пообещал мистеру Ѕруксу, что все будут знать, что его парни - не бандиты, и что мы найдем убийцу, но, если ƒекер не сознаетс€, тогда € не смогу...
Just - - I promised Mr. Brooks that everyone would know that his boys were not Crips, that they were not gang, and that we would arrest the killer, but if Decker doesn't admit to it, then I don't --
— Бандиты, убийцы, плевал я на вас!
Bullies, killers, I spit at you!
— Он производил захват вооруженного бандита.
He was arresting an armed killer.
Просто не верилось, что трое бандитов могли так хорошо вписаться в жизнь Роки-Маунта.
It was hard to believe that the three killers fit so well into Rocky Mount.
Бандиты могли проболтаться кому-то из сокамерников, возможно «наседке».
The jigs could have spilled the location to one of their fellow inmates--maybe a planted inmate in with the killers.
Появились Ти-Джей и Рэй Карранео, сообщившие, что новой машины бандита они не нашли.
Finished with their canvassing, TJ and Rey Carraneo arrived to report that there'd been no sightings of the killer's new wheels.
Среди этих бандитов нет ни одного, кто получал бы менее пятисот баксов в неделю.
There isn't one of those gunmen, aides, legs, watch-out men, killers, who is pulling down less than five hundred bucks a week.
Я узнавал все больше и больше о милых моему сердцу убийцах – о торговцах наркотиками, о сводниках и бандитах, которые собирались в большие компании рокеров.
And I was learning more all the time about my killers --the drug dealers, the pimps, the murderers who fell in with the motorcycle gangs.
Рич быстро оглянулся, машинально пригнувшись и перебросив дезинтегратор под локоть левой руки, как его научили бандиты Кено Киззарда.
Reich jerked around, crouched automatically and whipped the scrambler up under his left elbow as Quizzard's killers had taught him.
noun
Продавая бандитам оружие?
Selling guns to gangbangers?
Оба бандиты по найму.
Both were guns for hire.
Оружие и бандиты - гремучая смесь.
Guns and wiseguys is a bad mix.
Сказал: "Оружие и бандиты - гремучая смесь."
He said, "Wiseguys and guns is a bad mix.
Бандитам, убивающим безвинных,.. ...как мoй oтец.
Then send guns to murder innocent people like my father.
Эй, а что будем делать с бандитом?
Hey, what we gonna do about the long gun?
Чтобы быть бандитом, одной пушки мало.
To be a real hood you need more than just a gun.
Правда, теперь бандиты вооружены.
They've got guns now."
Пассажиры, открыв рты, внимали бандиту с оружием.
Understood?” The passengers stared openmouthed at the man with the gun.
Бандитам удалось вывести из строя только один пулемет пальмахников.
Finally they managed to silence one Palmach machine gun.
Марлоу поднял ружье и тщательно навел его на бандитов.
Marlowe raised the gun very deliberately and pointed it at them.
Отобрала оружие у одного бандита и застрелила его.
Took a gun from one gang member and shot him dead.
Пистолеты они навели, но вид у них был не совсем уверенный насчет того, кто тут бандиты.
They had guns pointed but looked a little unsure who the bad guys were.
Услышала его в дверях, не так чтобы близко, но для бандита с пистолетом хватило бы.
He was only in the doorway, not so close, but close enough if he'd been a bad guy with a gun.
У бандитов оружие было, но одному из них Том размозжил череп поленом.
The Mafiosi had had guns, but Tom had bashed one over the head with a piece of firewood.
Пулемет в моих руках замолк, и я швырнул его бандитам вслед.
The gun went dead and useless in my hands, and I hurled it after them.
Как правило, у этих бандитов и ведра вакуума не выпросишь. — Они побоялись, что Адмиралтейский суд все равно присудит им это, сухо сказал Ванденберг. — Кстати, о суде — я слышал, Хейзел, вы сегодня блестяще провели защиту.
Ordinarily that bunch of highbinders wouldn't give away a bucketful of space.' 'They were afraid of the award an admiralty court might hand out' Vandenbergh said drily. 'Speaking of courts, I understand you put in a brilliant defense today, Hazel.
noun
Что-то сомнительно, учитывая, что ты выставил нас троих против армии бандитов.
That's debatable, seeing as how you got us pared down to three people against a goddamn Apache raid.
Вряд ли он мог стать жертвой бандитов в такой ранний час.
He is not likely to have fallen a victim to any Apache assault at that hour.
Он оглядывал полутемный маленький зал так подозрительно, словно ожидал встретить здесь бандитов или компанию загулявших студентов.
He looked round the sombre little place with suspicion as though hoping to see apaches or a drinking party of students.
Нападение разбойников на почтовую карету, убийство и ограбление какого-нибудь одинокого золотоискателя, схватки в кабаках и на дорогах, бесполезное преследование отчаянных бандитов на границе, хитрых, как арабы, и ловких, как апаши, – все это достаточно страшно, но есть нечто еще более страшное.
The stage held up by roadagents, a lonely prospector murdered and robbed, fights in the saloons and on the trails, and useless pursuit of hardriding men out there on the border, elusive as Arabs, swift as Apaches—these facts had been terrible enough, without the dread of worse.
И вполне цивилизованный китаец со своей тягой к искусству и тягой к жестокости страдает другой разновидностью той же болезни, которая порождает в цивилизованном современном эстете склонность к караульным и бандитам в стремлении унизить собственную неразборчивость и жестокость.
Excessive intellectual and aesthetic refinement is liable to be bought rather dearly at the expense of some strange emotional degeneration, and the perfectly civilized Chinaman with his love of art and his love of cruelty is suffering from another form of the same disease which gives the perfectly civilized modern aesthete his taste for guardsmen and apaches, for humiliating promiscuities and violences.
noun
Слушай, я знаю, что она не стала бы замышлять похищение ребенка вместе с каким-то бандитом... я уверена.
Look, what I know is that she wouldn't conspire with some gorilla to kidnap a child... I know that.
– После того как ты сказал Уолту Айвенсу, что не сможешь освободить Тима до выборов, он пошел со своим горем к Шеду О'Рори, – сказал он нарочито монотонно, как будто повторял урок. – Шед послал своих бандитов к Уэстам, чтобы вынудить их отказаться от показаний против Тима.
"After you told Walt Ivans you couldn't spring Tim till election was out of the way he took his troubles to Shad O'Rory," he said in a deliberate monotone, as if reciting a lesson. "Shad sent some of his gorillas around to scare the two Wests out of appearing against Tim.
Вы дали этому же бандиту две неверные цели. Говоря начистоту, мистер...
You gave that same button man two wrong targets.
Если вы подразумеваете, что я не погиб от рук вашего бандита, то надеюсь, вы с пониманием отнесетесь к тому, что я не буду извиняться.
It is, considering the trouble you've given us lately. Well, if you mean by not dying at the hands of your button man, hopefully you'll understand if I don't apologize.
— Говард? — с сомнением в голосе повторил Мики Ки. У бандита, которым так дорожил Гонзага, были крошечные глазки, от которых, впрочем, ничего не могло укрыться, короткие черные волосы, мыском выдававшиеся вперед надо лбом, и настолько гладкая кожа, что ему можно было на глаз дать любой возраст — от двадцати пяти до шестидесяти. — Откуда ты, Говард?
"Howard?" Mickey Kee said dubiously. Gonzaga's button man had tiny eyes that missed nothing, short, black hair cropped to a widow's peak, and skin so smooth that he could be any age between twenty-five and sixty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test