Translation for "балуется" to english
Балуется
verb
Translation examples
verb
Балуются там с животными.
Fooling around with animals.
Может быть я только балуюсь.
Maybe I'm only fooling.
у меня был бы вечный бал.
I'd fool around and have a ball
Потому что я заболтаю этих болванов по самые не балуйся.
'Cause I'm gonna be chatting these fools up like a mug.
Каждый балуется этим хотя бы раз в жизни, независимо от того, признается он в этом сам себе или нет.
Everyone fools around at least once, whether they admit it or not.
Его кто-то взлома. Возможно, просто ребята из школы балуются, но я отнесу его в ФБР, чтоб проверить, не было ли утечки.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
балует мальчишка! – с негодованием и с апломбом неожиданно прокричал генерал Иволгин.
the boy is only playing the fool," said General Ivolgin, suddenly and unexpectedly, with indignation.
— Лучше не балуйся с этим, Тимми, — предупредила сестра.
"You better not fool around with that, Timmy," she said.
– Не часто. Иногда балуюсь – когда обдумываю разные проблемы.
“Not a lot. Once in a while I fool around with a game here, thinking things out.”
— Не балуйся с ними, — сказал Роберт Джордан. — Ты время узнавать умеешь?
            “Don’t fool with it,” Robert Jordan said. “Can you tell time?”
Я бы хотела… Я просто балуюсь с гитарой. — Гит-ар?
I wish I did. I just fool around with the guitar some." "Git-arr?"
Не ожидал я, что человек, с таким вкусом разливавший водку, балуется марихуаной…
I hadn't been expecting a man who poured vodka in such good style to fool around with marijuana.
Крадите из них, что вам нужно, играйте с ним, балуйтесь от души, но никогда и ни за что не становитесь его рабом.
Steal what you need, play with them, fool around with them, but don’t whatever you do become a slave to them.
Когда я устраивался в палатке Шута, я подумал, что Олух выглядит в ней совсем не к месту, как корова на праздничном балу в честь Праздника Урожая.
When I bedded down in the Fool's tent that night, Thick seemed an intruder there, as out of place as a cow at a harvest dance.
Императорский лизоблюд, старый глупец обожал рядиться в дорогие экстравагантные костюмы и закатывать балы, на которые у него не было средств.
A sycophant at the Imperial court, the old fool had loved to dress in fancy costumes and throw extravagant balls that he could not afford.
Чему ты радуешься, дурачок, те, кто правит бал, на твоей карте никогда не покажутся. Играл бы в солдатики лучше, с тем же самым упоением властью.
What are you so delighted about, you stupid fool? The ones with real power will never appear on your map. You'd be better off playing with toy soldiers if power's the way you get your kicks.
— К черту приемы, гостей, балы, ожидаемое время прибытия и гостиные для посетителей, дурень ты этакий! — ответил резкий нетерпеливый голос: вероятно, незнакомец обращался к Полсону. — Где она?
"Receiving lines be damned and balls and expected arrival times and visitors' parlors, you fool," a harsh, impatient voice replied, presumably addressing Paulson. "Where is she?
На основе накопленного ими за первый год опыта работы бала разработана новая политика и новый порядок командирования международных сотрудников категории специалистов.
Their experience in the first year has facilitated the development of a new policy and procedure for the assignment of international professional staff.
Он заявил, что даже Бали будет испытывать на себе неблагоприятные последствия изменения климата, и выразил надежду, что это совещание позволит выработать конкретные шаги и Балийскую "дорожную карту".
He noted that even Bali would experience the adverse effects of climate change and expressed the hope that this meeting would result in concrete steps and a Bali Road Map.
115. Доктор Бала Кришнан из Аравиндского глазного центра (Индия) поделился опытом использования возможностей частного сектора в области развития, остановившись на работе сектора фармацевтической промышленности и здравоохранения.
Dr. Bala Krishnan of Aravind Eye Care System (India) shared the experiences on the role of the private sector in development, focusing on the pharmaceuticals and health sector.
Помимо веб-трансляции также велась запись заседаний в режиме реального времени с целью повысить общий эффект присутствия для тех, кто находился в Бали, и для тех, кто следил за работой из других точек мира.
In addition to the webcast, real-time transcription was also available to enhance the overall participatory experience for those in Bali and those following around the globe.
С учетом опыта Бразилии были обсуждены стратегии наращивания потенциала, особенно в странах Африки, находящихся к югу от Сахары, и были предприняты первые шаги по налаживанию сотрудничества; iv) 13я Конференция Сторон в Бали, Индонезия, 3 - 14 декабря 2007 года.
Capacity building strategies especially for the sub-Saharan Africa based on the Brazilian experience were discussed and first steps for collaboration were taken; (iv) COP 13 in Bali, Indonesia, 3 -14 December 2007.
49. Опыт Бали показал, что народы северных и малых островных развивающихся государств активно стремятся объединить усилия, поддерживать друг друга и координировать свою деятельность в контексте Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
49. The experience in Bali showed that there is a strong desire by people in the Arctic and small island developing States to join forces, support each other and coordinate activities in the context of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Этот семинар был организован параллельно с Азиатско-тихоокеанской конференцией по вопросам туризма для инвалидов (Денпасар, Бали, 24 - 27 сентября 2000 года), призванной предоставить форум для обмена знаниями и опытом в вопросах беспрепятственного туризма и для определения многосекторальной политики и стратегий по его поощрению.
The workshop was organized parallel to the Asia-Pacific Conference on Tourism for People with Disabilities (Denpasar, Bali, 24-27 September 2000), with a view to providing a forum for exchanging knowledge and experiences in barrier-free tourism and identifying multisectoral policies and strategies to promote it.
52. В целях обмена опытом и усвоения новых знаний женщины-предприниматели Мьянмы участвовали в работе восьмой Всемирной конференции женщин-предпринимателей, проходившей в 2000 году на Бали, Индонезия, и АЖПМ стала принимающей стороной десятой Конференции, состоявшейся в сентябре 2003 года в Мьянме.
52. To gain knowledge and experience, Myanmar women entrepreneurs attended the 8th Global Conference of Women Entrepreneurs held in Bali, Indonesia in 2000 and MWEA hosted the 10th Conference held in September 2003 in Myanmar.
47. На этом мероприятии, проходившем в Бали, были рассмотрены различные модели восстановительного правосудия в отношении детей, а также национальные законы и ситуации в разных странах, в том числе в Австралии, Бразилии, Индонезии, Северной Ирландии, Норвегии, Перу, Таиланде, на Филиппинах и в Южной Африке (см. вставку III).
47. The meeting, held in Bali, reviewed different models of restorative justice for children, as well as national legislation and experiences, including those promoted in Australia, Brazil, Indonesia, Northern Ireland, Norway, Peru, the Philippines, South Africa and Thailand (see box III).
Мексиканского подростка, который балуется наркотиками депортируют.
The Mexican kid that experiments with drugs and then gets deported.
Назови мне более человеческий опыт, чем выпускной бал.
Name me a more human experience than senior prom.
А если ваш ребенок балуется наркотиками - это называется колледж.
But when your kid experiments with drugs, that's called college.
Ты рада тому, что 32-летний турист на Бали сделал так, что она наконец-то испытала удовольствие от секса?
That you're happy that a 32 year old backpacker in BaIi finally made her experience really good sex?
Студенческий бал это великолепная американская традиция Очень важно испытать в полной мере что значит быть тинэйджером, пока ты сам еще тинэйджер.
The prom is a great American tradition. It's important to experience the things of being a teenager when you're a teenager.
Когда я снимал "Американское Граффити" я никогда до этого не был на студенческом бале И мне надо было снять о нем фильм.
When I made American Graffiti, I'd never had the experience of a prom and I had to make a movie about it.
Если бы не твой отец, я бы никогда не стала королевой выпускного бала, хотя, отчасти, это был не самый удачный опыт для меня если подумать.
If it wasn't for your dad, I would've never been Prom Queen, though that was kind of a bad experience for me when I think about it.
Ладно, чтобы загладить свою вину за наш последний школьный бал для которого я купил тебе цветок, но дал ему завять, я решил предложить тебе выбрать.
Now, in order to make up for our last high school dance experience in which I did actually buy you a corsage but let it wilt to a lovely shade of brown. I brought you options.
Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах.
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions!
— Извините, — сказал Мэтью. — Насчет садов, как и балов, у меня слишком мало опыта.
"I'm sorry, " Matthew said. "I don't have much experience with either gardens or balls.
Складывалось впечатление, что дети проводят серьезный научный эксперимент, а не балуются салочками. – Ничего опасного?
It seemed that the children were conducting a serious scientific experiment, rather than indulging in napkins. - Nothing dangerous?
— Я была так счастлива, все было чудесно, ведь это мой первый бал, — пролепетала она, — но я не думала, что мужчины… такие.
“I was so happy and it has been such a wonderful experience to go to my first ball,” she murmured, “but I never expected men to be – like that.”
Такая милая девочка, как я, и не должна была никого просить ее покатать. — Но я думала, что ты хотел испытать все типичное, что касается этого бала.
Nice girls like me don’t generally get asked to ride them. “But I thought you wanted a typical prom experience.
Из горького опыта герцог знал, что ему придется столько разговаривать на этом балу, что его ужин неминуемо остынет.
Wellington knew from bitter experience that he would be required to make so much conversation at the Duchess's ball that his supper would inevitably congeal on its plate.
– Я не видел счетов за бал, но у меня есть некоторый опыт в этих делах, и я могу более-менее точно предположть общую сумму.
I have never been permitted to see the bills for your ball, but I have some experience in these matters, and I can possibly guess at a rough total.
когда мы заняли положение для пикирования, я почувствовал, как внутри у меня все оборвалось, – ощущение, которое бывает у тебя на первом балу, на первом званом обеде, в дни первой любви.
I had that loosening of the bowels as we came into position for the dive that accompanies any new experience-the first dance, the first dinner-party, the first love.
– Бал довольно большой, но в следующем году, мисс Маршалл, выехав в свет, вы будете приятно удивлены, обнаружив, что можете принять участие в еще более грандиозном празднестве.
“But next year, Miss Marshall, when you make your come-out, you will be delighted to find that there is something even grander than this to experience.”
Она ознакомила ее с английскими модами и манерами. Убедилась, что она знает необходимые па модных танцев, предоставила ей опыт местных балов и собраний, а затем увезла в Лондон и представила высшему свету.
She introduced her to English fashion and English manners, made sure she knew the steps to the latest dances, gave her experience in local balls and assemblies, and then took her to London in the Season and introduced her to society.
– За что мы любим нашего юного Дилозанто, – вставил седеющий дизайнер Дэйв Хеберстейн, – так это за его уважение к опыту и возрасту. – Дэйв Хеберстейн, возглавлявший лабораторию красок и внутренней отделки, окинул взглядом тщательно продуманный, тем не менее ошарашивающий костюм Бретта. – Кстати, где это сегодня бал-маскарад?
"A thing we love about young DeLosanto," a graying designer put in, "is his respect for experience and age.” The designer, Dave Heberstein, who was studio head for Color and Interiors, surveyed Brett's carefully groomed but dazzling appearance. "By the way, where is the masquerade ball tonight.”
verb
Он просто балуется с соперником.
He's toying with his man.
Так вы были в здании, нахлобучив на голову колпаки для чайника, и с игрушечным пистолетом, всё равно что пингвины, собравшиеся на бал-маскарад, но вы так ничего и не украли.
So you're in the building, wearing tea-cosies on your head, holding a toy gun, like the Penguin about to break into the masked ball, but then you didn't steal anything.
Давайте говорить прямо: на Западе нас считают кем-то вроде озорных школьников-переростков, которые балуются опасными игрушками.
Honestly, sometimes the West thinks that we are little more than unruly schoolchildren playing with dangerous toys.
— Почему? — спросил Хит. — Потому что я балуюсь с новым вариантом моей плазменной живописи, — ответил Кобринский. — Сегодня ночью собираюсь испытать.
“Why?” asked Heath. “Because I've been toying with a new variation of my plasma painting,” replied Kobrynski.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test