Translation for "баллад" to english
Баллад
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ежегодно проводится национальный фестиваль народной песни одновременно с циклом вечеров, посвященных балладам.
A National Folk Singing Festival, together with a series of ballad evenings, are held annually.
24. Часто упоминается случай, когда в Турции в городском сквере девушке-подростку перерезали горло за то, что по радио прозвучала посвященная ей любовная баллада.
In a frequently cited case, a teenager's throat was slit in a town square in Turkey because a love ballad was dedicated to her over the radio.
Сколько бы ни длился конфликт и сколько бы горя и скорби он с собой ни принес, в конечном счете, <<благодаря проявленному мужеству и решимости,- как поется в популярной рок-балладе, чувство боли обычно сменяется смехом, а после дождя обычно выглядывает солнце>>.
No matter how many years a conflict may last, no matter how much sorrow and bitterness it may cause, ultimately, with courage and determination, "there should be laughter after pain, there should be sunshine after rain", to quote a popular rock ballad.
214. В апелляции по поводу выборов № 2600/99 (29.04.1999) истец просил лишить арабскую политическую партию "Баллад" права участвовать в выборах в силу взглядов, выраженных ее председателем Азми Бсарой, выступающим против права еврейского народа на Государство Израиль.
In Election Appeal 2600/99 (29.04.1999) the appellant requested that the Arab political party Ballad be disqualified from participation in the election in light of the views expressed by its chairman, Azmi Bshara, speaking against the right of the Jewish people to the State of Israel.
36. Он выражает удовлетворение правительству Израиля за несколько неожиданно либеральные судебные решения, как то, которое упомянуто в пункте 214 доклада в пользу председателя арабской политической партии "Баллад" Азми Бсары, который высказывался против права еврейского народа на государство Израиль.
He commended the Government of Israel for some surprisingly liberal judicial decisions, such as the one mentioned in paragraph 214 of the report in favour of Azmi Bshara, chairman of the Arab political party Ballad, who had spoken against the right of the Jewish people to the State of Israel.
Их музыка, танцы, литература, религия и духовная жизнь определяются сельскохозяйственными циклами и взаимодействием с природой и живыми существами: танцы символизируют охоту и почитание богов и духов, в балладах пересказываются исторические события, мифы и легенды, а в рассказах об отваге, любви и верности нередко присутствуют элементы юмора.
Their music, dance, literature, religion and spirituality have all been shaped by the cropping cycle and their interaction with nature and living beings: dances commemorate hunting and worship of gods and spirits; ballads recount history, myths and legends; and stories of valour, love and romance are often combined with humour.
511. Можно сказать, что вопрос сексуального домогательства на рабочем месте затрагивается в разделе 294 Уголовного кодекса Пакистана: "Если кто-либо совершает, к недовольству других, a) любое непристойное действие в каком-либо общественном месте, или b) поет, декламирует или произносит любые непристойные песни, баллады или слова в каком-либо общественном месте или поблизости от него, наказывается тюремным заключением на срок до трех месяцев или штрафом или и тем и другим".
Sexual harassment at the work place could be said to be covered by Section 294 of the Pakistan Penal Code "Whoever, to the annoyance of others, a) does any obscene act in any public place, or b) sings, recites or utters any obscene songs, ballad or words, in or near any public place, shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to three months, or with fine, or with both."
x) продает или распространяет, или предлагает для продажи или распространения или выставляет на всеобщее обозрение любую неприемлемую, недостойную или оскорбительную книгу, газету, печатный материал, рисунок, фотографию, картину или иное изображение или поет какую-либо безнравственную песню или балладу, или пишет или рисует какое-либо недостойное или оскорбительное слово или изображение на любой стене, двери, окне, ставне, заборе или другом видном месте, или на листе бумаги и выставляет эту бумагу на всеобщее обозрение, или использует любой безнравственный, недостойный или оскорбительный язык на любой улице или в любом общественном месте, беспокоя тем самым какое-либо другое лицо;
(x) Sells or distributes, or offers for sale or distribution, or exhibits to public view, any profane, indecent or obscene book, paper, print, drawing, photograph, painting or representation, or sings any profane song or ballad, or writes or draws any indecent or obscene word, figure or representation upon any wall, door, window, shutter, paling or other conspicuous place, or upon any paper and exposes the said paper to public view, or uses any profane, indecent or obscene language in any street or in any public place, to the annoyance of any other person;
[Играет романтическая баллада]
[Romantic ballad plays]
Прогнозируемая сочная баллада.
Predictable sappy ballad.
Баллады какие-нибудь...
You know, ballads?
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
BALLAD OF THE NARAYAMA
Баллады - моя фишка.
Ballads are my thing.
Баллада о потере...
A ballad of loss...
БАЛЛАДА О СОЛДАТЕ
BALLAD OF A SOLDIER
Он сказал - "баллады"?
Ballads, he said, eh?
Давайте баллады энка!
Give us Enka ballads!
"Субару" - не баллада.
Pleiades is not a ballad.
Бесконечная баллада наконец прекратилась, и пирующие у костра затянули знакомую мне песню:
The endless ballad had come to an end at last, and the whole diminished company about the camp-fire had broken into the chorus I had heard so often:
Пока он собирался с мыслями, Селестина Уорлок запела балладу «Ты заклятием взял мое сердце».
as he marshaled his thoughts, Celestina Warbeck began a ballad called “You Charmed the Heart Right Out of Me.”
Покорнейше прошу вас передать мой поклон, а Александре Михайловне, чтобы припомнили… одним словом, передайте им мое сердечное пожелание того, чего они сами себе желали в четверг, вечером, при звуках баллады Шопена;
May I most respectfully ask you to present my compliments to Alexandra Michailovna, and remind her ... tell her, that with my whole heart I wish for her what she wished for herself on Thursday evening, while she was listening to Chopin's Ballade.
А между тем, как ни припоминал потом князь, выходило, что Аглая произнесла эти буквы не только без всякого вида шутки, или какой-нибудь усмешки, или даже какого-нибудь напирания на эти буквы, чтобы рельефнее выдать их затаенный смысл, но, напротив, с такою неизменною серьезностью, с такою невинною и наивною простотой, что можно было подумать, что эти самые буквы и были в балладе, и что так было в книге напечатано.
Yet Aglaya had brought out these letters N. not only without the slightest appearance of irony, or even any particular accentuation, but with so even and unbroken an appearance of seriousness that assuredly anyone might have supposed that these initials were the original ones written in the ballad.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
— Но в древних балладах
In the old ballads
— Балладу, балладу, — сказал отшельник. — Это будет лучше всякой французской дребедени.
"A ballad, a ballad," said the hermit, "against all the 'ocs' and 'ouis' of France.
- Вы сказали «баллада»?
A ballad, you say?
Разве Баллады не были инструкциями?
Were not ballads constructed to inform?
Это баллада о… чем?
It's a ballad about… who?
Я напишу об этом балладу.
I’ll write a ballad about that.
Ведь же ж не конец баллады?
That can't be the end of your ballad?
Крешендо – и – без перерыва – баллада.
Crescendos, no break, a ballad.
- Но в балладе упоминается свиток.
But the ballad mentions a scroll.
«Баллада о джедае-механике».
“The Ballad of the Jedi Mechanic.”
noun
Баллада об Аотру и Итрун
The Lay of Aotrou and Itroun
– Эта баллада – ложь! – рявкнул Яковизий. – Нет, господин, не ложь!
"That lay is a lie," Iakovitzes growled. "Sir, it is not."
Я выступаю в замках перед благородными лордами и исполняю настоящие песни и баллады.
My work is in the keep before the lords and ladies where I sing the great chansons and epic lays.
– Если хотите настоящей поэзии, могу почитать вам народные баллады нашего племени.
Should you desire true poetry, I will give you the tribal lays of my folk.
– Если положить на чаши весов подписанные ими договоры и ваши баллады, договоры повесомее будут.
If you stack the treaties they signed against your tribal lays, the treaties weigh heavier.
И кто-нибудь принимался напевать строфы из баллады о Нимродели или из другой песни давно ушедших лет.
And then one would sing amid the gloom some staves of the Lay of Nimrodel, or other songs of the Vale of Anduin out of vanished years.
Однажды я видела, как она состязалась с поэтами в чтении героических баллад – кто больше строф вспомнит.
But this was far from the case - I'd seen her on occasion match verse with verse with poets when they recited the old lays of battle.
Я не был Горацием, древним римлянином, слова которого Макколей зарифмовал в строчках «Древнеримских баллад».
I was not Horatius, the ancient Roman of whom Macaulay had rhymed in these lines from his Lays of Ancient Rome.
Это была старинная баллада, излюбленный напев охотников за чорвами, когда, выйдя на лов, они дружно гребли на своих ладьях.
It was the old lay, the custom-verse of the wyrm-hunters as they rowed out to find their prey.
– Если вы отложите в сторону свою пачку с документами, почтенный господин, – вздохнул Лексо, – я не стану больше читать вам баллады.
Lexo sighed. "If you set aside your folder there, eminent sir, I will sing you no more lays."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test