Translation for "бакштаг" to english
Бакштаг
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Разрывное усилие бакштага (кН)
Tensile strength of the backstay (kN)
2. Бакштаги, стеньги, бом-кливер-лееры, утлегари и ванты бушприта должны отвечать следующим минимальным требованиям:
2. Backstays, topmasts, flying jib-stays, jib-booms and bowsprit shrouds shall meet the following minimum requirements:
15A - 14.2 Бакштаги, стеньги, кливер-леера, утлегари и ванты бушприта должны отвечать следующим минимальным требованиям:
15A - 14.2 Backstays, topmasts, flying jib-stays, jib-booms and bowsprit shrouds shall meet the following minimum requirements:
- Бакштаги нужно укрепить я полагаю
- The backstays need adjusting I believe.
Раскрасневшийся от работы Баббингтон соскользнул вниз по бакштагу.
Babbington slid down a backstay, scarlet with toil and haste.
Мистер Уотт, брамсель — бакштаги — наша главная забота.
Mr Watt, the topgallant backstays are our first care.
Курце перебрался на корму и начал рубить бакштаги задних стоек.
Coertze came aft and started to cut away the backstays;
Ванты поддерживают их с бортов, а бакштаги — вот эти самые тросы — тянут их назад.
The shrouds support them sideways, and the backstays – these here, sir – backwards.
Один из бакштагов «Какафуэго» упал на палубу «Софи», зацепившись за лафет одного из орудий.
Cacafuego's backstays had fallen aboard, fouling the carriage of a gun;
мы клянемся, что не трогали бакштаги, хотя то и дело перемещаем их с места на место;
we swear we have not shifted any backstays, when we shift them continually;
Два аккуратно перебитых бакштага хлестнули Бабинггона, Пуллингса и матроса на штурвале, сбив их с ног.
two neatly severed backstays fell across Babbington, Pullings and the man at the wheel, knocking them down;
Помощник капитана стоял, держась одной рукой за бакштаг, глядя на парус и чертыхаясь монотонно как заводной.
The mate stood with one hand on the backstay, watching the sail and cursing as monotonously as a barrel organ.
Джориан поднялся в кубрике в полный рост, одной рукой он держался за бакштаг, а другой показал ксиларцам «нос».
Jorian stood up in the cockpit, with one hand on the mizzen backstay, and thumbed his nose at the Xylarians.
Теоретически адмиралтейские правила запрещали настолько перемещать бакштаги, но это сделал Бискайский залив, а с него взятки гладки.
In theory, Admiralty regulations forbade Jack to shift so much as his backstays, but Biscay had shifted them for him, and a good deal more besides;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test