Translation for "базиса" to english
Базиса
noun
Translation examples
noun
Эти данные стали своеобразным базисом для пересчета динамических рядов.
These data provided an ad hoc basis for recalculating the time series.
a) Базис: унифицированные категории расходов, утвержденные Исполнительным советом;
Basis: Harmonized cost classifications as approved by the Executive Board;
Определенные трудности в деятельности профсоюзов создает отсутствие правового базиса.
The trade unions are experiencing certain difficulties as a result of the lack of a legal basis.
351. Базисом для защиты основных гражданских прав является Конституция СРЮ.
351. The basis for the protection of fundamental civil rights has been established by the FRY Constitution.
С тех пор Аргентина последовательно использовала этот правовой базис для защиты своих прав.
Since that time, Argentina had consistently used that legal basis to defend its rights.
В этой связи они должны образовывать основной базис любых целенаправленных действий по сокращению масштабов нищеты.
Thus, they should form the main basis for any targeted action to reduce poverty.
5. Согласно статье 4 Конституции закон составляет базис и рамки деятельности государства.
Pursuant to article 4 of the Constitution, the law constitutes the basis and the boundaries of the activity of the State.
с) заключительные документы часто бывают слишком общими по своему характеру, с тем чтобы можно было использовать их в качестве базиса для программирования;
(c) The final document is often too general to serve as a basis for programming;
Необоснован вывод апелляционного суда о несоблюдении продавцом всех обязательств, предусмотренных базисом поставки СИФ, так как судом не установлены надлежащим образом условия базиса поставки, согласованные сторонами в договоре в свете статьи 8 (3) КМКПТ.
The court of appeal's conclusion that the seller had failed to observe all the obligations arising from delivery on a CIF basis was unfounded, since the court had not properly determined, in the light of article 8(3) CISG, the terms governing the basis for the delivery agreed by the parties in the contract between them.
Нет даже квадратичного базиса, с которым можно было бы работать.
Not even a quadratic basis to work with here.
Но проблема взлома в том, что у нас нет базиса, не с чего начинать.
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start.
Обещания реформ успокоили университеты и создали базис для вовлечения внепарламентской оппозиции в демократические процессы.
The reform promises to create peace at the universities and the basis, to bring the outside parliamentary opposition into the democratic process.
Ќа прот€жении всей жизни ћандельброт искал простой математический базис дл€ неровных и неправильных форм реального мира.
Mandelbrot's lifelong quest was to find a simple mathematical basis for the rough and irregular shapes of the real world.
Судья в Линаресе хотела убедиться, что в самом деле есть законный базис под тем, что Николас утверждает, что он пропавший брат Кэри Гибсон.
The judge in Linares wanted to make sure that there was in fact some legal basis for Nicholas claiming to be er... Carey Gibson's lost brother.
Проблема в том, что базис этого дела – если таковой вообще есть – будет основываться на Билле о правах, который, по мнению Дэнни, не стоило издавать.
The problem is the basis of the case, if there is one... would lie in the Bill of Rights... which Denny, of course, feels never should have been passed.
Хотя британская пресса и другие международные информагентства немедленно задали законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе его заявлений и почти единодушно восхваляли его.
Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions... about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually... silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise.
В средние века та же борьба оканчивается гибелью должника-феодала, который утрачивает свою политическую власть вместе с утратой ее экономического базиса.
In the Middle Ages the contest ended with the ruin of the feudal debtors, who lost their political power together with its economic basis.
Но того факта, что в форме товарных стоимостей все виды труда выражаются как одинаковый и, следовательно, равнозначный человеческий труд, – этого факта Аристотель не мог вычитать из самой формы стоимости, так как греческое общество покоилось на рабском труде и потому имело своим естественным базисом неравенство людей и их рабочих сил.
However, Aristotle himself was unable to extract this fact, that, in the form of commodity-values, all labour is expressed as equal human labour and therefore as labour of equal quality, by inspection from the form of value, because Greek society was founded on the labour of slaves, hence had as its natural basis the inequality of men and of their labour-powers.
Базис, для новой человеческой цивилизации?
A new basis for a new human civilization?
- В самом деле? И что это за практический базис?
Indeed? And what is this practical basis?
Как определялись эти параметры? На каком базисе?
How were these parameters determined? On what basis?
— Не могу сказать, — ответил водитель. — Нет базиса для сравнения.
“I couldn’t say,” replied the driver. “I have no basis for comparison.”
И я его понимаю, но это не может служить базисом для всего искусства.
That’s all right as far as it goes, but it’s no basis for a whole art.”
Теперь Полиник взял в руку трипоус базис Александ­ра.
Polynikes now had Alexandros’ tripous basis in his hand.
Того базиса революции, которая спустя всего столетие поглотила их детей.
The basis for the revolution that would consume their children a century later.
Под любую гадость подведут прочный философский базис.
A sound philosophical basis could be set in place under any vile nonsense.
— Да. Через десять лет будет открыт молекулярный базис наследственности.
“They’ll find the molecular basis of heredity, approximately ten years from now.”
То, что нравится или не нравится, не есть законный базис для выбора в нашем мире.
What you like or don't like is not a valid basis for choice in the world.
noun
1999 базис-ный год
Base Year 1999
В 2005 году было проведено рабочее совещание на тему укрепления культурного базиса посредством восстановления автохтонных элементов культур коренных народов.
The 2005 meeting sought to reinforce cultural bases by reviving elements of indigenous cultures.
22. В программах экономических реформ государства-участника признается необходимость диверсификации и расширения экономического базиса и наращивания сельскохозяйственного производства.
22. The State party's economic reform programmes recognize the need to diversify and expand the economic base, and increase agricultural production.
деятельность межотраслевого характера по созданию, освоению и распространению техники и технологий, приводящей к кардинальным изменениям в технологическом базисе страны и снижению техногенного воздействия на окружающую среду;
Intersectoral activities to create, introduce and disseminate techniques and technologies that will radically alter Uzbekistan's technological base and reduce the impact of industry on the environment;
145.173 разработать комплексную национальную систему сбора, анализа и распространения данных в отношении иммиграционной политики и практики, которая будет служить базисом для разработки основанной на правах человека политики в области миграции (Израиль);
145.173 Develop a comprehensive national system of data collection, analysis and dissemination regarding immigration policies and practices to be used as a foundation for rights-based policymaking on migration (Israel);
Эффективное глобальное партнерство в целях развития, основанное на правозащитной согласованной политике и координации на всех уровнях, представляет собой базис для устойчивого и справедливого достижения Целей развития тысячелетия и других одобренных на международном уровне целей.
An effective global partnership for development, underpinned through human rights-based policy coherence and coordination at all levels, is the very foundation for achieving the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals in an equitable and sustainable manner.
Как будто новый базис для их отношений мог возникнуть только таким путем.
As if this was a new way to touch base with his friend.
Представим себе расу, культура которой выстроена исключительно на биологическом базисе!
What if we imagine a race that has based its culture and technology entirely on biology?
— Глобальное здравоохранение, не связанное ни с какой идеологией, есть базис и надстройка нашего человеческого общества.
My worldwide Sickcare has nothing to do with any ideology; it is the base and superstructure of our human society.
Она подрывает самые основы нашего общества, силу Хартии, базис, н котором стоит наше общество.
It affects the very roots of our society, the strength of the Charter, the fundamentals on which this whole society is based.
Когда она молола вздор о базисе и надстройке — «Сегодня у нас кружок, Флип. Сегодня вечером будем разбирать прибавочную стоимость. Приходи», — в его терпеливом отказе звучала одновременно и симпатия: «Ты сцикушка и таковою останешься».
When she sounded ofT about base and superstructure-"Our group's meeting tonight. We're doing surplus value . Why don't you come?" -there was tenderness in his patient refusal : "You'll always be a teeny bopper."
Согласно моим определениям, «социальное» относится к Нижнему-Правому сектору (интеробъективное измерение, включая формы материально-технического базиса, социальные системы, институты и физические структуры), а «культурное» относится к Нижнему-Левому сектору (интерсубъективное измерение, включая коллективные мировоззрения, этику, ценности и смысл).
refers to the Lower-Right quadrant (the interobjective dimension, including forms of the techno-economic base, social systems, institutions, and physical structures), and “cultural” refers to the Lower-Left quadrant (the intersubjective dimension, including collective worldviews, ethics, values, and meaning).
Эта коллективная форма тоже имеет внешнюю и внутреннюю сторону: культурные ценности, разделяемые изнутри (например, моральные нормы, мировоззрения, культурный смысл), и внешние конкретные социальные формы, рассматриваемые снаружи (например, способы производства, технология, экономический базис, общественные институты, системы информации).
This collective form also has an inside and outside: the cultural values shared from within (e.g., morals, worldviews, cultural meaning), and the exterior concrete social forms seen from without (e.g., modes of production, technology, economic base, social institutions, information systems).
Системные теоретики (и структуралисты-функционалисты, включая Парсонса, Мертона, Лухманна, Александера и Беллу) сделали крайне много для понимания систем социального действия, их поддержания и самовоспроизводства.8 Марксисты и неомарксисты, несмотря на очевидные недостатки системы, которая пытается сводить все сектора к Нижнему-Правому, тем не менее описали множество способов, которыми материально-технический базис глубоко влияет на сознание людей, и никакая интегральная теория не может позволить себе игнорировать эти важные открытия.9
Systems theorists (and structural-functionalists, including Parsons, Merton, Luhmann, Alexander, Bellah) have shed an enormous light on social action systems, their maintenance and self-reproduction.8 Marxists and neo-Marxists, despite the obvious failings of a system that attempts to reduce all quadrants to the Lower Right, have nonetheless outlined the many ways in which the techno-economic base profoundly influences the consciousness of men and women, and no integral theory can afford to overlook these important findings.9
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test