Translation for "багуа" to english
Багуа
Translation examples
Правительство глубоко сожалеет о событиях, произошедших в Багуа, и намерено провести независимое и беспристрастное расследование.
The Government deeply regretted the incidents in Bagua, and independent, impartial investigations would be conducted.
e) завершить передислокацию 115й саперной роты из города Икитос в город Багуа-Гранде.
Complete the transfer of Demining Company 115 from Iquitos city to Bagua Grande city.
Рабочей группе № 1 было поручено подготовить итоговый доклад по результатам расследования и анализа событий в Багуа.
Working Group No. 1 was charged with drafting the final report on the investigation and analysis of the events in Bagua.
В заключение оратор интересуется, в отношении каких лиц и в связи с какими преступлениями ведется судебное преследование по делу в провинции Багуа.
Finally, he asked who was being prosecuted and for what crimes in the Bagua case.
Г-н КАЛИ ЦАЙ (докладчик по стране) выражает беспокойство по поводу жестоких инцидентов, имевших место в Багуа.
Mr. CALI TZAY (Country Rapporteur) expressed concern about the violent incidents in Bagua.
57. Г-н Пелаэс Бардалес (Перу) говорит, что в данный момент проводятся устные разбирательства в связи с инцидентами, произошедшими в Багуа.
Mr. Peláez Bardales (Peru) said that oral hearings were currently taking place on the incidents that had occurred in Bagua.
3. Делегация Перу согласна с оценкой Специальным докладчиком тех сложных вопросов, которые лежат в основе актов насилия, имевших место в Багуа.
3. The delegation of Peru accepted the Special Rapporteur's assessment of the complex issues underlying the violence that had occurred in Bagua.
Замечания по вопросу о положении коренных народов в Амазонии и о событиях, имевших место 5 июня и в последующие дни в провинциях Багуа и Уткубамба, Перу**
Observations on the situation of the indigenous peoples of the Amazon region and the events of 5 June and the following days in Bagua and Utcubamba provinces, Peru**
И наконец, добавление 8 представляет собой доклад о рассмотрении Специальным докладчиком вопросов прав человека в связи со столкновениями между коренным населением и полицией в городе Багуа, Перу.
Finally, Addendum 8 is the report of the Special Rapporteur's examination of the human rights issues surrounding the confrontations between indigenous peoples and the police in Bagua, Peru.
Комитет принимает к сведению конструктивные шаги, предпринятые правительством Перу для снижения уровня насилия в Багуа, в том числе отмену указов № 1081 и 1094, и начало расследования происшедших событий.
The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts.
Я хочу построить твою багуа.
I want to define your bagua.
Итак, у меня есть ладан, паласпас, зеркало Багуа.
Okay, so I've got incense, palaspas, bagua mirror.
Мы поехали бы в Багуа, и врач сделал бы тебе уколы.
We could have gone to Bagua, the doctor would have given you some shots.
В парке у подножия гор Багуа стояла массивная черная статуя Будды, охраняемая двумя каменными львами.
At a park at the base of the Bagua Mountains stood a massive black Buddha, guarded by two massive stone lions.
Но капрала Роберто Дельгадо мухи не кусают, потому что он, господин капитан, родом из Багуа и вырос в сельве. Он хотел бы получить увольнительную, чтобы повидать семью.
But bugs didn’t bite Corporal Roberto Delgado, because he was a jungle boy, sir, from Bagua: he wanted a pass to see his family.
Это тоже было должным образом проверено, старина: закупки каучука в этом районе не снизились, а и Багуа даже увеличились, хотя они не продавали и половины того, что прежде.
That was proved without a doubt too, old friend: the purchases of rubber in the region have not decreased, they have even increased In Bagua, in spite of the fact that they sold less than half of what they did before.
— Я кое-что тут набросал вам для памяти, посмотрите на досуге. Ходатайство о получении пустошей, это где-то в Багуа[54], подано молодыми, энергичными инженерами — очень хотят работать.
“I’ve prepared a memorandum for you so you can study the facts at your leisure, Don Cayo. A land claim in the Bagua region. They’re young, dynamic engineers who aren’t afraid of hard work.
А, тогда другое дело — капитан морщится. Тогда ему полагается трехнедельный отпуск — капитан поднимает руку. Он поедет в Багуа? Тогда пусть сделает для него кое-какие покупки — капитан хлопает себя по щеке, и щека краснеет.
Oh, well, that was a different story and the Captain’s face twitches. Then he was due for a three-week furlough and his hand goes up, was he going to Bagua?, he could buy some things for him, and he slaps himself on the cheek and it reddens.
Капитана укусила самочка — капрал трясется от смеха, — только самки москитов кусаются, самцы у них вегетарианцы. Ну хватит, и капрал умолкает. Как бы на пути в Багуа его не сожрали звери за то, что он такой остряк.
The mosquito that had bitten the Captain was a girl one, and the Corporal is shaking with laughter, only the females bit, did he know that?, the males were vegetarians, and the Captain what the hell did he mean, the Corporal is silent: he should be careful or the animals would eat him for a clown on the road to Bagua.
Была не была, на худой конец, он получит нахлобучку, только и всего, и капрал толкает дверь и отдает честь капитану Артемио Кироге, который сидит за письменным столом и обмахивается рукой. В чем дело, что ему надо? А капрал: нельзя ли получить увольнительную, съездить в Багуа?
After all, a fine was the most he could get, and the Corporal pushes open the door and salutes the Captain, who is in his office, fanning himself with one hand: what was it, what did he want, and the Corporal a pass to go to Bagua could it be arranged?
Это вранье, сеньор, ведь он ехал к своей семье в Багуа, разве он стал бы терять время на такую ерунду, да и что он мог у них украсть, даже если бы захотел, господин капитан, разве он не видит, какая нищая деревушка Уракуса?
And Corporal Delgado takes a step toward Jum: that’s a lie, sir, he was on his way to visit his family in Bagua, would he lose time robbing things from those people?, and what could he steal from them even if he’d wanted to, Captain, couldn’t he see what a miserable place Urakusa was?
А что, в Багуа все такие хитрецы, как капрал? Хуже, много хуже, господин капитан просто не представляет себе, что это за люди, и капитан раскатисто смеется, и капрал тоже смеется, но исподтишка следит за ним, будто примеривается, и вдруг: он возьмет с собой лоцмана, господин капитан, и слугу, хорошо?
Was everybody in Bagua like the Corporal?, and he worse, as crafty?, much worse, sir, he’d never imagine, and the Captain laughs heartily and the Corporal imitates him, observes him, measures him with his half-closed eyes, and suddenly could he take along a pilot, sir?, a porter?, could he?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test