Translation for "баби" to english
Баби
Translation examples
Один из опрошенных сообщил, что после мартовского контрнаступления армии в Баб-Амре солдаты похитили его соседей, в том числе женщин и детей.
One interviewee reported that, following the army's counter-offensive in Bab Amr in March, soldiers abducted his neighbours, including women and children.
:: 18 сентября 2014 года вертолеты сирийского режима сбросили несколько <<бочковых бомб>> на город Баб, мухафаза Алеппо, в результате чего погиб 41 человек, в том числе 9 детей и 5 женщин.
:: On 18 September 2014, Syrian regime helicopters dropped several barrel bombs on the city of Bab, in killing 41 people, including 9 children and 5 women.
Германия, например, не дала Совету осудить тех, кто два дня назад совершил террористическое нападение в районе Дамаска Баб Тума, в результате которого погибли 13 ни в чем не повинных женщин и детей.
Germany, for instance, prevented the Council from condemning the perpetrators of the terrorist operation that took place two days ago in the Bab Tuma quarter of Damascus and claimed the lives of 13 innocent women and children.
Отличительной чертой кампании по сдаче крови является то, что адепты из числа женщин также с энтузиазмом проводят в жизнь слова святого учителя Ниранкари Бабы о том, что жизнь человека приобретает смысл только в том случае, если он живет ради других людей.
A special feature of this blood donation campaign is that Nirankari women feel equally enthusiastic about demonstrating in action the watchword of the Holy Master Nirankari Baba, who said that life took on meaning, if it was lived for others.
Реализация проекта профессионально-технической подготовки для иракских, палестинских и сирийских женщин, палестинских беженок из Ирака, а также женщин других национальностей в центре БАПОР, расположенном в Баб-Мусале, Сирийская Арабская Республика (январь - июнь 2011 год)
Implementation of a vocational training project for Iraqi, Palestinian and/or Iraqi Palestinian, Syrian and other nationalities' women in UNRWA centre located in Bab Mousala, Syrian Arab Republic (January-June 2011)
11 августа 2014 года военные самолеты сирийского режима сбросили четыре бочковые бомбы на город Эль-Баб, мухафаза Алеппо, вблизи транспортного узла, в результате чего 7 человек погибли, в том числе 4 детей, 2 женщины и 1 мужчина, и еще 10 человек были ранены.
On 11 August 2014, Syrian regime warplanes dropped four barrel bombs on the city of Bab in Aleppo near a transportation hub, killing 7 people, including 4 children, 2 women and 1 man and injuring 10 others.
Наблюдатели Лиги арабских государств, посетившие этот район 27 декабря, подтвердили, что он подвергся обстрелу, а армейские снайперы вели огонь на поражение по безоружным мужчинам, женщинам и детям. 19 января правительственные силы вновь обстреляли Хомс, включая Баб Худ и Баяду, в результате чего погибло много гражданских лиц.
League of Arab States observers, who visited on 27 December, confirmed that the area had been shelled. State snipers also shot at and killed unarmed men, women and children. On 19 January, State forces shelled Homs again, including Bab Houd and Bayada, killing civilians.
В соответствии с решением, принятым на 3-м заседании, Комитет заслушал заявления г-жи Хильты Тювен, Бельгийский комитет в поддержку народа Сахары; гжи Хильде ван Регенмортель, Форум <<Север-Юг>> гжи Аннеми Верхеес, Группа солидарности с народом Сахары <<Заин Атфаак>> гжи Джанет Ленц, Международная организация <<Не забыты>> г-жи Брахим Бунаб, Парламентская группа братства и дружбы Алжира и Сахарской Арабской Демократической Республики; гна Беташа Абдельхакима, Народная ассамблея -- Алжирский центр; гна Морджаны Абдель-Уахаба, Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека; гна Ламари Мохамеда Махрезе, Алжирский национальный комитет солидарности с народом Сахары; г-на Саида Аячи, Алжирский национальный фонд стратегических исследований и исследований в области безопасности; г-на Дэниэла Лейси, организация <<Сахарави войс>> гжи Нэнси Хафф, Международный фонд для обучения детей; г-на Саади Лайса; гжи Гейл Шеррил, Общинная церковь <<Лэндинг>> г-на Зияда аль-Джабари; гжи Инесы Миранды Наварро, Генеральный совет Коллегии адвокатов Испании; гжи Хосефы Милан Падрон, Канарская ассоциация дружбы с сахарским народом; г-жи Долорес Травьесо Дарьяс, Канарская ассоциация юристов за мир и права человека; гна Зегиди Мохаммеда Ласене, Алжирская ассоциация сохранения наследия и окружающей среды и развития сахарских районов; гна Хосе Марии Гиля Гарре; гна Дэвида Липпиата, Международная организация <<Мы>> гна Антонио Лопеса Ортиса, Национальная федерация обществ солидарности с сахарским народом; гжи Кэтлин Томас; гжи Мауланин Саадани, организация <<ОКАПРОСЕ интернэшнл>> гжи Тани Варбург, организация <<Свобода для всех>> гна Сиди Салы Дахи, Агентство по вопросам социально-экономического развития провинций Юга; гна Аймерика Чаупраде; гна Бабы Ахль Майары, Лига защитников прав человека в Сахаре; гжи Анны Марии Стаме Сервоне, Международный совет женщин-христианских демократок; гна Брахима Лагзаля, Национальный совет по правам человека (Региональная программа Эль-Аюна); гна Омара Дкхиля, Комиссия по законодательству и правам человека Палаты советников; гна Эндрю М. Роузмарина; гна Лахсена Марауи, Королевский консультативный совет по делам Сахары; гна Абдеррахима Бенбуайды и гна Хуана Альвареса-Виты (A/C.4/68/6).
Mr. Daniel Lacy, Saharawi Voice; Ms. Nancy Huff, Teach the Children International; Mr. Saadi Lies; Ms. Gale Sherrill, The Landing Community Church; Mr. Ziad Al-Jabari; Ms. Inés Miranda Navarro, Consejo General de la Abogacía Española; Ms. Josefa Milán Padrón, Asociación Canaria de Solidaridad con el Pueblo Saharaui; Ms. Dolores Travieso Darias, Asociación Canaria de Juristas por la Paz y los Derechos Humanos; Mr. Zeghidi Mohammed Lahcene, Association algérienne de la sauvegarde du patrimoine et de l'environnement et du développement des zones sahraouies; Mr. José María Gil Garre; Mr. David Lippiatt, WE International; Mr. Antonio López Ortiz, Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui; Ms. Katlyn Thomas; Ms. Maoulanine Saadani, OCAPROCE International; Ms. Tanya Warburg, Freedom for All; Mr. Sidi Saleh Daha, Agence pour le développement économique et social des provinces du sud; Mr. Aymeric Chauprade; Mr. Baba Ahl Mayara, Ligue des défenseurs des droits de l'homme au Sahara; Ms. Anna Maria Stame Cervone, Christian Democratic Women International; Mr. Brahim Laghzal, Conseil national des droits de l'homme (antenne régionale de Laâyoune); Mr. Omar Dkhil, Commission de législation et des droits de l'homme à la Chambre des conseillers; Mr. Andrew M. Rosemarine;
Все бабы стервы.
Women are bitches...
- Вы что, бабы? !
- Are you women?
"Бабы в клетках".
Women in cages.
Вот чертова баба!
You damn women!
Бабы должны быть под мужиками, мужики - под бабами.
Women should work under men, men under women. That's it.
Со сколькими бабами?
- With how many women?
Кoнец вам, бабы!
I'll fuck your women!
По каким бабам?
What d'you mean, women?
Особенное обстоятельство привлекает его внимание: на этот раз тут как будто гулянье, толпа разодетых мещанок, баб, их мужей и всякого сброду.
A special circumstance attracts his attention: this time there seems to be some sort of festivity, a crowd of dressed-up townspeople, peasant women, their husbands, and all kinds of rabble.
Говорил, что кто ведёт себя как баба, и выглядеть должен как баба.
Said, if we wanted to act like women, we should look like women.
– Я по бабам узнал.
I know by the women.
Кто-то из баб ахнул.
One of the women gasped.
– Вот вам, плаксивые бабы!
There, two whimpering women.
Не только с бабами, а вообще.
Not just with women, but with everybody.
Его бабы не интересуют.
He’s not interested in women.
Эй, бабы! – вскричал он, поднимаясь с места, – сюда, бабы!..
Hey, women!" he cried, getting up from his place; "here, women!.
По этой улице идти к бабам?
Is this the street for the women?
– Я с бабами не состязаюсь.
I do not compete with women.
Может, наркота и бабы тоже.
Maybe drugs or women too.
В фильме вспоминается жестокая расправа с евреями в Бабьем яре (Украина).
The film recalls the brutal massacre of Jews at Babi Yar, Ukraine.
Или же совершены первые кровавые расправы на российских оккупированных территориях или в Бабьем Яре?
Or was it when the first massacres occurred in Russian occupied territories or in Babi Yar?
- Мутшинга Ва Баби, у которого отобрали все деньги (200 долл. США на покупку фасоли);
• Mutshinga Wa Babi was robbed of all his money ($200 with which he had planned to purchase beans);
Кроме того, проводятся мероприятия в память о жертвах холокоста в отношении рома на государственном уровне, в том числе на территории историко-мемориального заповедника "Бабий Яр".
Furthermore, Roma holocaust victims were honoured at the State level at the Babi Yar memorial.
Общечеловеческий моральный долг обязывает нас дать надлежащую оценку этой расправе как акту геноцида и чтить память ее жертв точно так же, как и память жертв подобных актов в Бабьем Яре, Хатыни и Сребренице.
The moral consciousness of the world demands that this massacre be adequately accounted for as an act of genocide and that its victims be remembered just as those of Baby Yar, Khatyn and Srebrenica.
317. Второй случай касался г-на Отмана Баби, как утверждается, похищенного из дома его семьи, расположенного в Касабланке, сотруднками Службы безопасности в штатском 10 марта 2010 года.
The second case concerned Mr. Otman Babi, allegedly abducted from his family home, located in Casablanca, by Security Service agents in civilian clothing on 10 March 2010.
Г-н Баби (Индия) (говорит по-английски): Мне особенно приятно выступать перед Ассамблеей по пункту повестки дня, озаглавленному "Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий", и причины этого я объясню.
Mr. Baby (India): It is a particular pleasure for me, for reasons that I will explain, to speak to the Assembly on the agenda item entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”.
Выходят публикации на еврейском языке, имеются еврейские телевизионные каналы и театры. 29 сентября каждого года страна торжественно отмечает день памяти о жертвах массовых убийств в Бабьем Яре, что делается от имени не только евреев, но и русских, украинцев и жертв других национальностей.
There were Jewish publications, television channels and theatres. On 29 September each year, the country solemnly commemorated the Baby Yar massacre, on behalf not only of Jews but of Russian, Ukrainian and other victims.
52. Г-н БАБИ (Индия) говорит, что ядерная энергия и использование ее в таких областях, как медицина, промышленность и сельское хозяйство вносит все больший вклад в улучшение состояния здоровья, а также условий и качества жизни населения, особенно в развивающихся странах.
52. Mr. Baby (India) said that nuclear energy and its applications to medicine, industry and agriculture were becoming increasingly vital for improving health, standards of living, and the quality of life, particularly in developing countries.
Варварскую акцию в Ходжалы можно справедливо назвать геноцидом азербайджанского народа и поставить в один ряд с другими аналогичными преступлениями против человечности, массовыми истреблениями мирного населения, имевшими место в нынешнем столетии, такими, как Лидице, Орадур и Бабий-Яр.
The barbarous act perpetrated in Khodjaly can rightfully be called genocide against the Azerbaijani people and can be compared to other similar crimes against humanity in this century, such as the mass extermination of civilians that took place in Lidice, Oradour-sur-Glane and Babi Yar.
Черт, это Баби!
Shit, it's Babi!
Спаси меня, Баби!
Save me, Babi!
Прости меня, Баби.
I'm sorry, Babi.
Доверься мне, Баби.
Trust me, Babi.
Хаба-баба, детка.
Hubba-bubba, baby.
Так ее, Баби!
Hit her, Babi!
Баби, что случилось?
- Babi, what's wrong?
Побоище в Бабьем Яре происходило под крики одобрения многих украинцев.
The massacre of Babi Yar was carried out midst the cheers of many approving Ukrainians.
Она слышала о генерале Франце Йекелне, который организовал массовое убийство в Бабьем Яре.
She heard of General Franz Jaeckeln who conducted the massacre of Babi Yar.
Баба улеглась на сено рядом с мамонтенком и сунула «малышу» кулаком в бок, успокаивая.
Baba lay down on the hay next to the mammoth and put the “baby” in the side with her fist, reassuring her.
Я третьего дня вечером встретил бабу с грудным ребенком и спросил ее, куда она идет.
The day before yesterday I met a peasant woman in the evening with a little baby, and asked her where she was going.
Зима 1941 В варшавском гетто свирепствовала смерть. По сравнению с тем, что творилось здесь, бледнел даже Бабий Яр.
WINTER 1941 The Warsaw ghetto saw death in numbers that eclipsed even those in the pits at Babi Yar.
Народ беден и необразован – это мы видим так же верно, как баба видит криксу, потому что ребенок кричит.
The people are poor and ignorant- that we see as surely as the peasant woman sees the baby has fits because it screams.
Бабий Яр — предместье Киева, где за два дня, к ликованию местных антисемитов, были расстреляны 33 тысячи евреев.
Babi Yar was a suburb of Kiev and in two days thirty-three thousand Jews were rounded up and shot—to the approval of many cheering Ukranians.
Длинная речь Дзюбы началась, казалось бы, призывом не забывать об умерщвленных евреях Бабьего Яра – прямым обвинением фашизму и нацизму.
Dzyuba’s long speech began as a seeming plea for remembrance of the slaughtered Jews of Babi Yar, a straight condemnation of Nazism and fascism.
– Если ты думаешь, что я счастлива, когда в мой дом заявляется такая баба... – верещала она сегодня. За соседним столом сидела девушка с грудным ребенком.
'If you think I'm happy,' she was saying now, 'about having a woman like that come into my home-' At the table next to her was a girl with a baby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test