Translation for "ато" to english
Ато
adverb
Translation examples
adverb
Ата Мун и человек по имени Вульф думали совсем об ином.
Atha Moon and the man called Wolf thought otherwise.
— Я хочу сказать, не отпускай ее, потому что в противном случае каждая частичка твоего тела будет сжата в пространстве много, много меньшем, чем занимает атом.
I meant, don’t let go of my hand because otherwise every part of your body will be compressed into a space much, much smaller than an atom. “Oh.”
И тут Бен Ата понял, что у нее на руках и впрямь тот долгожданный наследник, без которого этот их вынужденный брак не имел бы смысла, и его затопила радость.
Ben Ata understood that this was indeed a son, as of course he had fully expected, because nothing of this enforced marriage could make sense otherwise, but although he had known it, he was flooded with joy.
И Бен Ата сообразил, в те мгновения, когда Ваши, рассуждая о его достоинствах как воинских, так и прочих, бросала на него безотчетно долгие прохладные пренебрежительные взгляды, — ей было абсолютно чуждо чувство смущения, — что она в нем усомнилась.
And he could already see, from moments when she speculated on his possibilities both militarily and otherwise, with long cool insolent looks of which she was of course unconscious — for she had no self-consciousness at all — that she was doubting him.
(Как то, что является моей повседневной жизнью может утратить историческую ценность, если история не имеет значения, в сумме своей, кроме как благодаря её точкам соприкосновения с моим индивидуальным существованием?) В накоплении и ухудшении неприятностей, атом непереносимой для жизни реальности расщепляясь рано или поздно, высвобождает ядерную энергию, о которой никто и не подозревает под наслоениями пассивности и мрачной обречённости.
(How could it be otherwise when history, in the last analysis, is only important to me in so far as it affects my own life?) Sooner or later the continual division and re-division of aggravations will split the atom of unlivable reality and liberate a nuclear energy which nobody suspected behind so much passivity and gloomy resignation.
adverb
Перед Комиссией выступили следующие эксперты: Югетт Редежель (Франция), Каса Пангу (Детский фонд Организации Объединенных Наций), Кэролайн Пеззулло (Соединенные Штаты Америки), Атила Роке (Бразилия) и Эльсе Ойен (Норвегия).
The following experts addressed the Commission: Huguette Redegeld (France), Kasa Pangu (United Nations Children's Fund), Caroline Pezzullo (United States of America), Atila Roque (Brazil) and Else Oyen (Norway).
Президент ди Менезеш (говорит попортугальски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Прежде всего позвольте мне поздравить представителя дружественной страны, Ливии, с которой мы поддерживаем прекрасные братские отношения, Его Превосходительство г-на Али ат-Трейки, с его избранием на важный пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии и выразить уверенность в том, что он, как всегда, отлично справится с этой ролью.
President De Menezes (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): Before anything else, allow me to congratulate His Excellency Mr. Ali Treki of Libya, a country with which we maintain excellent relations of brotherhood, for his election to the important post of President of the General Assembly at its sixty-fourth session, which role he will certainly carry out with his usual level of excellence.
атем ее осенила блест€ща€ иде€, она решила что там, в уранините, было что-то еще, что повышало его радиоактивность.
Then she had a brainwave, she decided there was something else in the pitchblende that was boosting its radioactivity.
Безусловно самый общий атом всех является 00:36:35,619 водорода сопровождаемый близко гелием, но не большим количеством чего - нибудь еще.
By far the most common atom of all is that of hydrogen followed closely by helium but not a great deal of anything else.
– Вы станете о-о-очень бога-а-атым. – Я уже богат. Что еще?
“You weeel come into a great fortune.” “Already have a great fortune. What else?”
Но мне кажется, что Бен Ата хотел доставить вам удовольствие и… есть еще одна причина.
But I think Ben Ata wanted to please you … and there is something else.
Бен Ата по природе был тяжел и медлителен в реакциях, он никогда не умел иначе.
He was heavy and slow in response by nature: he could never be anything else.
Бормоча, что, видимо, он только на это и пригоден, Бен Ата облачился в свое солдатское обмундирование и поскакал к границе.
Since he didn’t seem to be good for anything else, so he was muttering, Ben Ata strapped on all his soldier’s gear, and he rode off to the frontiers.
— Представляешь, стоит только мысленно заказать, и заказ тут как тут. — Бен Ата радовался, совсем как мальчишка, и Эл-Ит догадалась, что он задумал материализовать что-то еще.
‘Well, we just think of it and it arrives.’ And she could see from the boyish pleasure he was showing that he was about to cause something else to materialize.
— Как у вас это делается, в вашей стране? — поинтересовался Бен Ата, догадываясь, что вопрос сформулирован довольно неуклюже, но не умея придумать ничего другого. — Что как делается?
‘How do you do it in your country?’ he enquired, knowing this was clumsy but not able to think of anything else. ‘Do what?’
С появлением из ниоткуда каждого из атомов водорода в нашей вселенной, в тот же момент появлялся зловещий двойник, атом водорода антивещества, чтобы в тот же момент погибнуть.
As each atom of hydrogen leapt into being from nowhere into the universe of experience, a sinister twin, a hydrogen atom of antimatter, came there in that instant to die, from ... somewhere else.
– Ну я... вдруг начал понимать, все это... – снова заговорил Атье. – Ваши теории стали обретать смысл для меня, и я принялся выискивать все, что еще можно было найти по военному искусству в той библиотеке в Бахалле.
“Well, I … suddenly began to understand it, that’s all,” said Athyer. “Suddenly it began to make sense to me, and I couldn’t believe it! I left your books and started digging into everything else I could find in that Exotic library in Bakhalla on military art.
Тогда — конец моим произвольным шатаниям и колебаниям: в атом случае придется определяться, подчиняться реальности этой штуковины, полностью предаться обрядам Хранителей или, презрительно усмехаясь, отчалить. Что я буду делать?
An end, then, to my elaborate oscillating dance; I would have to take sides at last, commit myself to the reality of the thing, give myself up wholly to the rites of the Keepers, or else, jeering, depart. What would I do?
Но тут есть одна закавыка, Бен Ата. Видите ли, господин, дело в том, что мы не можем устроить спевку в любое время, когда нам вздумается. Не подумайте, будто я ломаюсь, но мы устраиваем их в строго определенные дни и времена года.
But there is one thing, Ben Ata, sir, it isn’t a question of having a singsong any time we have a mind to it, it’s just our foolishness, don’t think anything else, but we have them at times and seasons.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test