Translation for "атавистическим" to english
Атавистическим
Translation examples
Нам нужно видение глобальной гармонии и сотрудничества, сводящее на нет многие атавистические тенденции.
We need a vision of global harmony and cooperation, transcending many atavistic tendencies.
Было бы серьезной ошибкой пренебречь этими движениями как идеологически мотивированным, атавистическим поиском нового "изма" как объекта ненависти150.
It would be a serious mistake to dismiss these movements as purely ideologically based, in atavistic search of a new "ism" to hate.
В конечном счете именно безопасность должна быть избавлена от атавистических и устаревших рефлексов и должна благоприятствовать благам доверия и сотрудничества в <<глобальной деревне>>, которая сейчас строится.
It is, in the end, a security that must free itself of atavistic and anachronistic reflexes and promote the virtues of trust and cooperation in the global village now being constructed.
Не коммунизм отныне является угрозой, а скорее, призрак войн прошлого, в которых родовая ненависть, территориальные амбиции и атавистический страх могли бы привести к безграничной катастрофе.
The threat is no longer communism but, rather, the spectre of the wars of the past, in which ancestral hatred, territorial ambition and atavistic fear could unleash boundless catastrophe.
С точки зрения Международного Суда завершающийся век - это век великих достижений и огромных потерь, чрезвычайно быстрого научно-технического прогресса и атавистического возвращения к варварству.
From the judicial perspective of The Hague, the century that is about to close is a century of great achievement and profound loss, of extraordinary scientific and technological advance and of atavistic reversion to barbarism.
9. Результатом является атавистическая разобщенность внутренних производственных анклавов и усиливающаяся автаркическая изоляция палестинской экономики от мировых рынков, за исключением еще большей зависимости от уже значительного импорта из Израиля.
9. The net result is the atavistic atomization of domestic production enclaves and a Palestinian economy edged towards autarkic isolation from global markets - except for more dependence on the already sizable imports from Israel.
В результате этого соединительная ткань международного сообщества и Лиги Наций, служившей его интересам, оказалась настолько непрочной и обветшалой, что она не смогла выдержать натиска атавистических сил, подтолкнувших мир сначала к экономической войне, а затем к военному столкновению.
As a result, the fabric of international society, and of the League of Nations that served it, was so weak and so frayed that it could not restrain the atavistic forces pushing the world first towards economic warfare and then towards military conflagration.
17. В рамках достижения поставленных целей в плане действий предусматривается, в частности, дальнейшее осуществление мер, направленных на освобождение воспроизводства от атавистических и современных предрассудков для сокращения чрезмерной и повышения недостаточной рождаемости в пределах уровня воспроизводства.
17. In pursuing the goals set, the plan of action envisages, inter alia, the continued implementation of measures designed to rid reproduction of both atavistic and modern pressures in order to reduce excessive and increase insufficient natality to converge around the replacement level.
В вышеупомянутом примере предположение о тайном нападении на женщин может также провоцировать атавистическое поведение мужчин, стремящихся защитить женщин из своих общин от внешних угроз; и это лишь один пример, указывающий на то, что вопрос о ненавистнической пропаганде также следует систематически изучать с гендерной точки зрения (см. А/68/290).
In the above-mentioned case, the suggestion of surreptitious attacks against women may furthermore evoke atavistic male attitudes of wishing to protect female community members from external threats -- this is only one example indicating that hate propaganda also needs to be studied systematically from a gender perspective (see A/68/290).
34. В связи с этим Специальный докладчик был особенно шокирован, убедившись в ходе своих бесед с представителями двух основных этнических группировок страны, что и те, и другие обвиняют друг друга в том, что они не щадят ни женщин, ни детей, ни стариков, независимо от того, используют они их в качестве живого щита или же убивают потому, что массовая расправа с этими группами населения позволяет удовлетворить въевшиеся в душу атавистические инстинкты борьбы за выживание 4/.
34. In this connection the Special Rapporteur was particularly shocked to learn, during his talks with persons belonging to the country's two main ethnic groups, that each side accuses the other of not sparing women, children and the old, whether it be that they use them as human shields or that by massacring such populations they can give vent to age-old, atavistic survival reflexes.
Это вызвало у неё весьма атавистическую реакцию.
It produced a very atavistic response.
Атавистические побуждения, проявившиеся в результате случайного и прискорбного смешанного брака.
An atavistic urge, brought to the surface by this sudden and deplorable miscegenation.
Нефтяные отходы от Мировых Химикатов заразили некоторых личинок, вызвав атавистические мутации.
Oil waste from Global Chemicals contaminated some maggots, causing an atavistic mutation.
Он обнаружил, что может пробудить в человеке атавистические склонности, и использовать их в недобрых целях.
'He discovered he could access mankind's 'atavistic tendencies, use them for malevolent schemes.
Мы с Джорданой провели две роскошных атавистических недели, предаваясь любви, унижению слабых и оскорблению учителей.
Jordana and I enjoyed a glorious atavistic fort.night of lovemaking, humiliating teachers and bullying the weak.
Должно быть, что-нибудь атавистическое.
It must be atavistic.
Его затопил атавистический страх.
He was possessed from outside himself with atavistic panic.
В архитектуре я никак не мог отделаться от атавистических неправильностей.
The architecture teemed with atavistic anomalies.
Он назвал эту атавистическую особенность «рефлексом свободы».
He called that atavistic trait a "reflex of freedom".
Думаю, что все это – атавистический страх, который все еще живет в них.
An atavistic fear, I suppose, that still hangs on.
Это было отвращение к чуждому виду и к собственному атавистическому поведению.
It was the revulsion at this alien species and my own atavistic behavior.
Сначала она ввергала вас в атавистическую дрожь, но затем ласково похлопывала по спине.
It gave you first an atavistic frisson, and then a pat on the back;
Когда Джордж все это осознал, он принялся искать атавистические устремления в самом себе.
When George realised all this he began to look for atavistic yearnings in himself.
В конце концов, сказала та атавистическая часть его «я», что давно уже спряталась глубоко в душе, важно только выжить.
In the end, said a deep, atavistic part of him, there’s only survival.
– Но я полагаю, это чертовски приятно. – Атавистические желания всегда приятно удовлетворять.
“But I’ve always thought it would feel so damn good.” “Anything atavistic generally does, for the moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test