Translation for "асти" to english
Асти
Similar context phrases
Translation examples
E 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия
E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria
Да, подлей ещё Асти Спиманти!
Eh, keep the Asti Spimanti going!
– Знакома ли тебе доктрина сарвам асти?
Do you know the doctrine of the sarvam asti?
Он завел друзей среди скраеров и уломал их открыть ему тайную доктрину сарвам-асти.
He won friends among the scryers and inveigled them to teach him the secret doctrine of the sarvam asti.
Файет помедлила немного и заговорила: – Сарвам асти утверждает, что будущее, каждое будущее, осуществляется посредством акта воли…
Fayeth hesitated a moment before saying: The sarvam asti states that the future, in every future, the possibilities are actualized through an act of will, and–
Данло никогда еще не слышал о доктрине сарвам асти, гласящей, что и прошлое, и будущее существует одновременно, иначе разум в текущий момент не мог бы воспринять их.
Danlo had never heard of the sarvam asti: the doctrine that everything exists, past and future, because the mind, at the moment of conceiving all things, could not do so if they didn't exist.
Пока полиция разыскивала мистера Кэмпбелла, с большой земли приплыла отлично оснащенная спасательная лодка, которая должна была исследовать затонувшую «Асти». И все жители острова, у кого было свободное время, да и те, у кого его не было, устремились – на лодках или пешком – к пещере Карлин.
In the meantime, the police were trying hard to find Mr Campbell, a well-equipped salvage boat had come out from the mainland to investigate the sunken Asti, and almost everyone who could spare the time—and a good many who couldn’t—were making their way by boat or on foot to Carlin’s Cave.
– Это же «Асти»! – крикнул мужчина в толпе. – Лодка мистера Смита. – Кошмар, – произнес кто-то поблизости. – Просто кошмар. Испуганный и взволнованный одновременно, Тим пробирался сквозь толпу и слышал, как люди судачили о том, что мистер Смит, должно быть, вывел лодку из бухты, где держал ее – тут неподалеку у самого берега – да не смог с ней справиться. Надо было ему не к Скуафорту плыть, а держать курс в открытое море, там шторм переждать было бы легче, и у бедняги был шанс выжить.
Then, ‘It’s the Asti’, a man shouted. ‘Mr Smith’s boat.’ ‘Madness,’ another said. ‘Madness.’ Terrified and excited at the same time, Tim pushed his way among the crowd and heard them conjecture that Mr Smith must have left the bay where he kept his boat—the next round the coast—and, discovering that he couldn’t handle her, had tried to run into Skuaphort for shelter instead of making for the open sea where he would, at least, have had ‘sea room’ and a chance of survival.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test