Translation for "ассоциируя" to english
Ассоциируя
verb
Translation examples
Хотя мы инстинктивно ассоциируем Организацию Объединенных Наций с миром и безопасностью во всем мире, нам следовало бы также ассоциировать ее с развитием.
While we instinctively associate the United Nations with world peace and security, we would do just as well to associate it with development.
В настоящее время в Уругвае развернута мощная консервативная кампания, цель которой -- представить молодежь в худшем свете, ассоциируя ее только с угрозами, страхом, преступностью, наркотиками и насилием.
Currently in Uruguay, we are seeing a strong conservative campaign that seeks to portray young people in the worst light, associating them only with threats, fear, crime, drugs and violence.
26. Г-н де Ля ФОРТЕЛЬ (Франция), ассоциируясь с заявлением Греции от имени Европейского союза, также приветствует Председателя и его бригаду в связи с их блестящей деятельностью.
Mr. de LA FORTELLE (France), associating himself with the statement by Greece on behalf of the European Union, likewise commended the Chair and his team on their sterling performance.
По информации ЕКРН, средства массовой информации не преследовались в уголовном порядке за разжигание расовой вражды в отношении рома, ассоциируя их с различными преступлениями и поддерживая их изоляцию.
According to CoE-ECRI, it appeared that no media had been prosecuted for incitement to racial hatred against Roma under the Criminal Code, although they were allegedly a vehicle for prejudices against Roma, associating them with various crimes and supporting their exclusion.
33. Г-жа ГАБР (Египет), ассоциируя свою делегацию с заявлением Новой Зеландии от имени коалиции "За новую повестку дня", выражает благодарность за усердную работу Председателю, равно как и МАГАТЭ и секретариату.
Ms. GABR (Egypt), associating her delegation with the statement by New Zealand on behalf of the New Agenda Coalition, expressed thanks to the Chair for his hard work and to IAEA and the secretariat.
Явно ассоциируя рома с преступностью и призывая к незамедлительному сносу лагерей рома, эти должностные лица создали общую атмосферу антагонизма и стигматизации общины рома, а также враждебного отношения к ней широкой общественности.
By explicitly associating the Roma to criminality, and by calling for the immediate dismantling of Roma camps, these officials had created an overall environment of hostility, antagonism and stigmatization of the Roma community among the general public.
с) политики стали все чаще использовать ксенофобскую и расистскую риторику, в частности в контексте предвыборных кампаний, часто ассоциируя цыган с наркоторговлей и преступной деятельностью, а также мигрантов и выходцев с Кавказа с криминальной деятельностью;
(c) Politicians are increasingly using xenophobic and racist rhetoric, particularly in the context of elections, frequently associating Roma with drug trafficking and crimes, as well as migrants and persons originating from the Caucuses with criminality;
Лицо, пропагандирующее мошенническую схему, зачастую стремится повысить доверие к себе лично или к схеме, ассоциируя ее с фамилиями лиц или названиями организаций, которые известны или, вероятно, должны быть известны лицу или организации, которой представляется схема.
The person promoting a fraudulent scheme often seeks to enhance personal credibility or that of the scheme by associating it with the names of persons or organizations known, or likely to be known, by the person or entity to which the scheme is presented.
Делегация Сирии призывает все государства присоединиться к борьбе с терроризмом, но предостерегает от использования этой борьбы в качестве предлога, чтобы сеять ненависть между народами и цивилизациями, ассоциируя терроризм с какой-либо конкретной религией, народом, культурой, языком или гражданской принадлежностью.
His delegation called upon all States to join in the struggle against terrorism, but cautioned against that struggle being used as a pretext for sowing hatred among peoples and civilizations by associating terrorism with any particular religion, people, culture, language or nationality.
Мы обычно ассоциируем симптомы с сотрясением мозга.
The symptoms we commonly associate with concussions.
Которую мы ассоциируем с любовью между мужчиной и женщиной.
that has come to be associated with love between a man and a woman.
Поэтому мы ассоциируем относительно безопасный наркотик с крайне опасным. Газетенки в восторге им платят за рекламу.
So we associate a relatively innocuous drug... with one that is extremely dangerous.
Большая часть молодежного слэнга, который мы ассоциируем с 60-ми и 70-ми, это джазовый язык из 30-х или еще более ранний.
Much of the youth slang we associate with the '60s and '70s is jazz speak from the '30s polygamy.
Отныне мы больше не ассоциируемся с преступниками, или с теми кто урал бы от, или использовал, тех самых людей которых мы пытаемся освободить.
From now on, we no longer associate with criminals, or those who would willingly steal from, or exploit, the very people that we are trying to liberate.
У них нет тех привычных ритуалов, что мы ассоциируем с религией.
It seems to have few of the trappings we associate with religion.
В-третьих, ассоциируя себя с этим легендарным мятежником против установленного порядка, вы косвенным образом оправдываете хаосизм.
Thirdly, by associating yourself with this legend of rebellion against established order, you implicitly advocate chaoticism.
Как ты и предположил, это не обычные котята, хотя они и демонстрируют черты характера, которые мы ассоциируем с домашними кошками.
They are not normal cats. As you have surmised. They do demonstrate points of character we associate with domestic cats.
Никто из предыдущих шести рас не додумался до того, чтобы давать группам ничем не связанных звезд забавные названия, ассоциируя их с реальными и вымышленными животными.
None of the prior six had thought of giving fanciful labels to groups of unrelated stars, associating them with real and mythical beasts.
Сегодня мы ассоциируем еврейские имена главным образом с немецким и с разговорным идиш, что преимущественно немецкого происхождения{Возможно, именно поэтому мою фамилию сегодня так часто пишут неправильно — ТОЛКЕЙН (Tolkein), невзирая на все мои усилия исправить ошибку, — все, даже служащие моего колледжа, банка и поверенного!
We now associate Jewish names largely with German, and with a colloquial Yiddish that is predominantly German in origin.129* But the lingua franca of mediæval Jewry was (I was told by Cecil Roth, a friend of mine) of French or mixed French-Provencal character.
Но огорчаться нам следует во имя Господа нашего и за Него, ассоциируя себя самих с беззаконниками, а не со святыми, и не восклицая, что мы никак не можем «принять» Иуду Искариота, или даже нелепого, трусоватого Симона Петра, или глупых женщин вроде матери Иакова, что пыталась «продвигать» своих сыновей{Аллюзия на Мф.
But we should grieve on our Lord's behalf and for Him, associating ourselves with the scandalizers not with the saints, not crying out that we cannot 'take' Judas Iscariot, or even the absurd & cowardly Simon Peter, or the silly women like James' mother, trying to push her sons.
Уезжая, Гордон оставил нам «английский факультет», где у каждого сотрудника был свой офис (не говоря уже об «удобствах»!) и общая комната для студентов: с таким центром растущее студенческое сообщество стало сплоченным единством и до известной степени пользовалось преимуществами (или отдаленным их отображением), которые мы ассоциируем с настоящим университетом, а не со скромным муниципальным колледжем.
When he left we had 'English House', where every member had a separate room (not to mention a bathroom!) and a common room for students: and with this centre the growing body of students became a cohesive unit, and derived some of the benefits (or distant reflections of them) that we associate with a university rather than a municipal college.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test