Translation for "ассимилирующая" to english
Ассимилирующая
verb
Translation examples
В то же время имеющиеся на планете ресурсы и ее ассимилирующая способность имеют свои пределы.
However, the planet's available resources and its assimilation capacity for emissions are limited.
Рост населения создает чрезмерную нагрузку на природные ресурсы и ассимилирующую способность окружающей среды.
The growing population strains natural resources and the assimilative capacity of the environment.
В Таиланде существует много групп меньшинств, но они как правило успешно ассимилируются, утрачивая свои культурные особенности.
Thailand had many minority groups, but they were generally successfully assimilated, entailing a loss of their cultural specificities.
Багамское общество можно разделить на шесть отдельных расовых групп, которые ассимилируются в целях развития Багамских Островов.
Bahamian society can be divided into six distinct racial groups that have assimilated to develop the Bahamas.
Оценка, проведенная на общеевропейском уровне, показала, что показатели концентрации питательных веществ в ассимилирующих органах деревьев являются весьма различными.
The evaluation on the European scale revealed a wide range in the concentrations of nutrients in the assimilation organs of the trees.
С учетом миграционного притока представителей этих ассимилирующихся этнических групп общая численность различных групп этнических меньшинств в стране достигает 56.
Migration by these assimilated Andean groups brings the total to 56 ethnic groups in Venezuela.
49. Кроме того, если некоторые иммигранты ассимилируются в обществе, то, как показывает история, большинство из них сохраняют свою самобытность, которая требует признания.
49. In addition, whereas some immigrants became assimilated into society, history showed that the majority maintained their identity, and that identity should be recognized.
Смешанное общество складывалось тысячелетиями под воздействием ассимилирующего характера индийской цивилизации и процессов смешения жителей после волн миграции.
Over the millennia, the assimilative character of the Indian civilization combined with the process of intermingling of inhabitants after waves of immigration has resulted in a composite society.
Нынешние методы производства, распределения и использования ископаемых видов топлива угрожают ассимилирующей способности окружающей среды в местных, региональных и глобальных масштабах.
Current practices of production, distribution and use of fossil fuels threaten the assimilation capacity of the environment at the local, regional and global scales.
Эти дети ассимилируются в школах при условии выделения дополнительных занятий, позволяющих им не отставать от других учеников и помочь им участвовать в самых различных мероприятиях.
Those children were assimilated into schools, given additional hours of schooling to enable them to keep up with classes and helped to participate in a full range of activities.
Они ассимилируют Энтерпрайз...
They'll assimilate the Enterprise...
Бережёного борг не ассимилирует.
Better safe than assimilated.
Они больше не ассимилируют.
They don't assimilate anymore.
Борги ассимилируют корабль!
The Borg are assimilating the ship!
Если она попытается сопротивляться... ассимилируйте ее.
If she tries to resist... assimilate her.
Они ассимилируют целые миры, и мы отступаем.
They assimilate entire worlds, and we fall back.
Они проигнорируют вас, или ассимилируют вас, но эти... подростки, они непостоянны.
They'll ignore you or assimilate you, but these... juveniles, they're unstable.
Молодой Тенза чувствует, чего хотят его приемные родители и ассимилируются.
The Tenza young can sense exactly what their foster parents want and then they assimilate.
Она сказала, что ассимилирует "Вояджер", если мы снова попытаемся войти в туманность.
She said she'd assimilate Voyager if we attempted to reenter the nebula.
они слушают, наблюдают, впитывают и ассимилируют.
They observe, absorb and assimilate.
Порой меня пугает мысль, что скоро я совсем ассимилируюсь.
Sometimes I fear that I am going to be quite assimilated.
Галактика с ее многочисленными, разнообразными цивилизациями ассимилирует их.
The galaxy and its many and varied civilisations would assimilate them.
– Гм… – Мартин глянул на Рашель. – Фестиваль ассимилирует информацию?
“Um.” Martin glanced at Rachel. “The Festival assimilates information, no?
но это открытие выставило меня в слегка комическом свете, и я был прощен. Когда же эти пылинки ассимилируются, они слипаются в грозное препятствие.
but that made me faintly comic, and she forgave me. Assimilated, these threatened obstacles join.
Эта позиция базируется на очень любопытном предположении, что через триста лет, когда терраформирование уже завершится, население Барраяра на Комарре еще не ассимилируется.
This line of thought makes the interesting assumption that three hundred or so years from now, when the terraforming is at last complete, the populations of Komarr and Barrayar will still not have assimilated each other.
В общем-то, не так уж было и трудно; паб стоял прямо через дорогу от входа в УСО, но ты ж не можешь быть уверен, с кем там разговоришься, может, с каким-нибудь шизанутым шпиком, который ассимилируется, как ему велено, с местным населением.
Mind you it wasnay hard to avoid; the pub was across the road from the entrance to the place and ye were never sure who ye were talking to, all these fucking spooks doing their assimilate-with-the-natives routine.
«Структура перестает быть силой внешней, сокрушающей человека, ассимилирующей и подминающей его под себя, превращая в пассивное орудие; она трансформируется в инструмент свободы, инструмент, используемый для создания новой этической политической формы, в источник новых инициатив». Последние двенадцать слов в этом тексте были жирно подчеркнуты.
‘Structure ceases to be an external force which crushes man, assimilates him to itself and makes him passive, and is transformed into a means of freedom, an instrument to create a new ethical political form and a source of new initiatives.’ Those last eleven words had been further underlined in the text.
4. Мы сознаем тот факт, что при сложившихся тенденциях использования возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов и нынешней структуре потребления, уровень оказываемой нагрузки значительно превышает ассимилирующую способность Земли,
4. We are conscious of the fact that the established trends of natural renewable and non-renewable resource exploitation and the current patterns of consumption have by far exceeded the earth's carrying capacities;
Поэтому путь открытого и устойчивого развития должен быть сориентирован на такой экономический прогресс, который не приводит к постоянной перегрузке ассимилирующей способности окружающей среды и выгоды которого распределяются более равномерным и справедливым образом для удовлетворения потребностей и спроса растущего городского населения, прежде всего городской бедноты.
An inclusive and sustainable development path therefore has to focus on economic progress that does not continuously overstretch nature's carrying capacity and whose benefits are shared in a more equitable manner to meet the needs and demands of the growing urban populations, particularly the urban poor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test