Translation for "аспекта" to english
Translation examples
noun
Существуют два аспекта <<вытеснения>>, а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости.
There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect.
Другим аспектом этой проблемы является разоруженческий аспект.
The other aspect of this issue is the disarmament aspect.
Были предложены следующие темы: доступность альтернатив, научные аспекты, аспекты, связанные с финансированием, и институциональные аспекты.
The themes presented were: availability of alternatives, scientific aspects, funding aspects and institutional aspects.
7. В контексте "организационных аспектов" были упомянуты следующие аспекты:
On organizational aspects, the following aspects were mentioned:
Один из аспектов масштаба - включение в оценки социальноэкономических аспектов.
One aspect of scope is the integration of social and economic aspects into assessments.
21. Для обеспечения устойчивого развития туризма необходимо учитывать три важнейших аспекта устойчивого развития: a) экономический аспект, b) социальный аспект и c) экологический аспект.
21. Sustainable tourism must take account of three fundamental aspects linked to sustainable development: (a) economic aspects; (b) social aspects; and (c) environmental aspects.
- Ее некоторые аспекты.
Some aspect, yes.
Только некоторыми аспектами.
Just certain aspects.
В каком аспекте?
What aspect of it?
Обо всех аспектах.
Every aspect of you.
Есть такой аспект...
There is an aspect
В основном, именно эти аспекты.
Mostly those aspects.
Раскрывать дикенсовский аспект.
The Dickensian aspect of it. Yeah.
Но есть такой аспект...
But there is an aspect -
Сексуальный аспект не важен.
The sex aspect is immaterial.
Какой именно это аспект?
Which particular aspect of this?
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
Их физиологический аспект.
The physical aspect.
Но есть и другой аспект проблемы.
But there is another aspect.
— Какой аспект Судьбы? — спросил он после неловкой паузы. — Аспект? — У Судьбы три аспекта: Клото, Лахесис и Атропос.
"Which Aspect?" he asked after a moment. "Aspect?" "Fate has three Aspects: Clotho, Lachesis and Atropos, of ascending generations.
- Есть и другой аспект, Питер.
There is another aspect, Peter.
– Политический аспект, – начал он, – был…
The political aspect...
Человеческие аспекты перемещения должны учитываться в равной степени с аспектами экономическими.
The humanitarian aspects of the move would have to be of equal weight with the economic aspect.
Аспекты энергии беспредельны.
The aspects of energy are infinite.
Оставался аспект безопасности.
Lastly, there was the safety aspect.
Алан Аспект, однако!
Alain Aspect, yet!
Собрание великих Аспектов
A gathering of the great Aspects...
noun
Скоро стало ясно, что один аспект морского права затрагивает все остальные аспекты.
It was quickly realized that one facet of the law of the sea had implications for all other facets.
Аспекты концептуальной основы
Facets of the conceptual framework
Оно включает ряд аспектов:
It has several facets:
Следует отметить и другой аспект этой ситуации.
There is another facet to this situation, however.
Эти два аспекта являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
The two facets are interlinked and interdependent.
А. Многочисленные аспекты международного сотрудничества
A. The many facets of international cooperation
64. У этого подхода имеется множество аспектов.
64. There are many facets to this approach.
Данное право имеет несколько аспектов.
The right has various facets.
Необходима во всех аспектах жизни.
is essential in all facets of life.
Еще много аспектов нужно проработать.
A lot of facets to be worked out.
Это о всех аспектах безопасности во время вождения, да.
It's about all facets of driving safety, yes.
Дисциплина ума - наиболее важный аспект религиозной жизни.
Discipline of the mind is the most important facet of religious life.
По какому аспекту можно предположить, что я вообще хочу воспроизводиться?
What facet of my being would suggest that I have any desire to reproduce, hmm?
Я понимаю, поэтому я лично работаю с каждым аспектом этого расследования.
I understand, which is why I am personally handling every facet of this investigation.
Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, - это только начало.
Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning.
Финансы Лилэнда, товар Гао, Влад и Анатолий занимались распространением, пока мы не взяли на себя этот аспект.
Leland's financials, Gao's product, and Vlad and Anatoly's distribution until we absorbed that facet.
Нерешительность - признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам.
Indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts of ourselves.
Во многих аспектах это нечто совершенно иное.
In many of its facets, it is entirely different.
Или они вмешались в другие аспекты моего существа?
Or had they tinkered with other facets of his life as well?
Непосвящённым никогда не понять все аспекты работы некроманта.
Outsiders never understood the many facets of a necromancer's work.
- Пожалуй, не из-за какого-то отдельно взятого аспекта их культуры, поскольку некоторые ее аспекты могут быть очень даже приятны, но из-за скрытого в ней непреодолимого чувства высокомерия.
Not perhaps because of any single facet of their culture, for some of these facets can be very pleasant, but because of a sense of the irresistible arrogance implicit in it.
Человеческое существование имеет много аспектов, религия — лишь один из них.
There are many facets to human existence, Only one of which is religion.
Во всех этих многочисленных случаях был один аспект, который озадачивал Нима.
One facet of the many cases being uncovered puzzled Nim.
Ее заполнило тепло, когда она поняла, что эта интимность имеет много аспектов.
Warmth surged in her as she realized that intimacy had many facets.
– Я совершенно незнаком со многими аспектами мирской жизни, мистер Гаррет.
"I'm unfamiliar with many facets of the secular world, Mr. Garrett.
Тогда он был способен лично управляться с различными аспектами его растущего предприятия.
Then he had been able to personally manage the various facets of his growing enterprises.
noun
Другими словами, у капитала есть аспект ценности или материального богатства, как и аспект объема или количества.
In other words, there is a value or wealth side to capital and there is a volume or quantitative side to it.
Правовой аспект: введение
The Legal Side: Introduction
Особое внимание было уделено организационным аспектам государственного управления, в то время как его функциональные аспекты были отодвинуты на второй план.
The institutional side of public administration was underlined and emphasized, while the operational side was pushed into the background.
E. Аспекты, касающиеся спроса на алмазы
The "demand" side of diamonds
Внешние аспекты финансирования развития
Output side of development financing
Правовой аспект: введение 11
The Legal Side: Introduction 8
Внутренние аспекты финансирования развития
Input side of development financing
Со стороны предложения проблема имеет два аспекта.
The problem on the supply side is twofold.
Вуаристический аспект всегда несколько непристоен.
The voyeuristic side is unseemly.
Их интересует и физический аспект.
They've got us on the physical side, too.
Тем не менее, есть в этом и положительный аспект.
However, bright side?
Вы понимаете и человеческий аспект, и научный.
You understand the human side and the science.
Если будешь думать лишь о негативных аспектах.
Well, if you're going to concentrate on the dark side.
Возможно, он сам предпочёл бы обойти этот аспект стороной.
Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone.
Нам нужно рассмотреть все аспекты, прежде чем сделать что-то подобное.
We have to look at all the sides before we do something like that.
чтобы над этим делом с тобой работало больше Коул! в политическом аспекте!
I want to bring some more people in to work with you on this, Cal, on the political side, people with real experience.
Нет, сэр. Это Хью Лэнг. Адвокат, приглашенный уладить уголовные аспекты ситуации капитана Уитакера.
No sir, this is Hugh Lang, he's the attorney we brought on to handle the criminal side of Captain Whitaker's situation.
Но тут есть и другой аспект.
But there is the other side of it.
К тому же в этой истории был и политический аспект.
There was the political side to it, too.
А вот что касается политических аспектов, то я не уверен.
For the political side, I'm not sure.
— Вы не остановились на сугубо материальном аспекте проблемы.
You have not touched on the result on the strictly material side.
Ее отличало то же самое в отношении к психологическому аспекту преступления.
she was exactly the same-though with the human side of crime.
Есть два аспекта этого дела, которые не сочетаются, не со ответствуют друг другу.
There were two sides which would not fit or integrate.
Развитию средневекового и лингвистического аспектов оказывалась всяческая поддержка;
Every encouragement was given to development on the mediaeval and linguistic side;
Я думаю, Государственный Департамент уже позаботился об этом аспекте дела.
I believe the State Department has already taken care of that side of things.
От Силипана, от Рейнольт.., и когда-нибудь узнать технические аспекты этого дела.
Learn from Silipan, from Reynolt...someday learn the technical side of the thing.
Но уход Хранителей Колец заключает в себе и совсем иной аспект в том, что касается Трех.
But the departure of the Ringbearers has quite another side, as far as the Three are concerned.
noun
учет гендерных аспектов на всех этапах данных миссий;
Integrate a gender perspective into all phases of such missions
Можно выделить два аспекта поэтапной реализации - пространственный и временной.
Two dimensions of phasing could be distinguished - spatial and temporal.
Поэтапное выполнение работ предполагает два аспекта - пространственный и временной.
The phased approach to the work presupposes a spatial and a temporal dimension.
экологическими аспектами (на этапах производства, использования и после использования).
Environmental issues (During the production, utilization and after use phases).
- количественный аспект - обеспечить индивидуализацию всех хозяйств на стадии обновления;
- quantitative - to ensure that all holdings were individualised in the phase of updating;
Пересмотрен этап III военного аспекта МООНДРК (ноябрь 2002 года)
A revised phase III military concept for MONUC (November 2002)
noun
Сегодня мы надеемся пролить свет на оба аспекта.
We hope to shed a little light on both in the course of the evening.
Откровенное заявление о том, что некий комитет будет разрабатывать новую конституцию, основной документ для государства, состоящего из 10 — 14 штатов, было воспринято в таком же аспекте.
The bald announcement that a committee would draft a new constitution based on between ten and fourteen states was seen in the same light.
В обязанности Пола входило изучить все о каждом из этих людей: кто что мог делать, когда и, что особенно важно, кто совершенствуется, используя свои силы в диковинном, таинственном аспекте Альтернативных Законов.
Paul was supposed to learn all about each one of the fifteen hundred odd: who could do what, and when, and, most important, who was improving his powers by exploring them in the curious, mystical, long-way-around light of the Alternate Laws.
Итальянский историк Карло Гинзбург доказал, что широко распространенный культ плодородия, существовавший в провинции Фриуле в XVI и XVII столетиях, постепенно видоизменялся под давлением инквизиции и, в конце концов, стал напоминать черную магию в ее традиционном понимании.[91] Более того, последние исследования румынской народной культуры обнаружили целый ряд языческих пережитков, ясно указывающих на существование культа плодородия и того, что можно было бы назвать «белой магией», сопоставимой, в некоторых аспектах, с западной средневековой черной магией.[92]
The Italian historian Carlo Ginsburg has proved that a popular fertility cult, active in the province of Friule in the sixteenth and seventeenth centuries, was progressively modified under pressure of the Inquisition and ended by resembling the traditional notion of witchcraft.22 Moreover, recent investigations of Romanian popular culture have brought to light a number of pagan survivals which clearly indicate the existence of a fertility cult and of what may be called a “white magic,”
noun
В этой связи требуется рассмотреть следующие аспекты:
To this end, the following are required:
В этой связи целесообразно рассмотреть следующие аспекты:
To this end, the following points could be examined:
В этих целях ГЭФ разработает критерии для следующих аспектов:
To this end, GEF will develop criteria for the following:
В конце первого предложения добавить <<в трех его аспектах>>.
At the end of the first sentence, insert "in its three dimensions."
Эти аспекты должны подвергнуться повторному рассмотрению и анализу в конце курса.
This overview should be reviewed and reassessed at the end of the course.
Лиланд описывает это в художественном аспекте?
Mr. Leland is writing it from the dramatic angle? We've covered it from the news end.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
The computer is merely a brain which thinks logically without any political or private ends ;
Он обсасывает каждый его аспект, вероятно, в итоге даже напишет книгу и продаст права на фильм - еще прежде чем все закончится.
He’ll milk every angle, probably end up with a book and a movie deal before this thing’s over.
Это был основной исследовательский аспект проекта, который должен был стать результатом программы «Рубиновая Ось» для мирных целей.
This was the basic research end of the project, intended to produce a nonmilitary spin-off of the original Ruby Fulcrum program;
Под конец этой импровизированной лекции он упомянул роман под названием “Изгоняющий бесов”, в котором рассматривались обе эти проблемы (“в популярном аспекте”), и внезапно умолк.
Near the end of this impromptu lecture he men-tioned a novel called The Exorcist, which dealt with both these questions (“in the popular context”), and then stopped abruptly.
Мама не зря говорила, что мое присутствие там возле Уилла в конце концов перевернет всю мою жизнь, и мне казалось, она имеет в виду чисто моральные аспекты.
My mother had told me that being with Will at the end would affect the rest of my life, and I had thought she meant me, psychologically.
Когнитивная психология прекрасно применяет научные эмпирические методы, но зачастую приходит к простому сведению сознания к его объективным аспектам, нейронным механизмам и биокомпьютерным функциям, таким образом разрушая жизненный мир самого сознания.
Cognitive science admirably brings a scientific empiricism to bear on the problem, but often ends up simply reducing consciousness to its objective dimensions, neuronal mechanisms, and biocomputer-like functions, thus devastating the lifeworld of consciousness itself.
Какой-то аспект депортации — возможно, мрачная реальность переселения, — нарушил паутину мелких конфликтов, что удерживала всех вместе в последние мрачные годы, и по твердой почве депрессии повел в болото отчаяния, истерии и неопределенности в будущем.
Something about their departure, perhaps the final grim reality of dispossession, had snapped a band of tension that had held everyone together through the dark years just ended, and the solid ground of depression was giving way to a treacherous slurry of despair, hysteria, and uncertainty about the future.
Одной из черт Дэйви, которая несколько смущала Нору, когда она раздумывала над характером своего будущего избранника, была эта его привычка разбавлять правду. Дэйви никогда не лгал в обычном смысле этого слова — ради выгоды, например. Но со временем она поняла: лгал он ради эстетического аспекта и усиления впечатления.
Davey’s trait, that which had caused Nora second and third thoughts about the man she had intended to marry, was that he stretched the truth. Davey did not lie in the ordinary sense, for advantage, but as she had eventually seen, for an aesthetic end, to improve reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test