Translation for "арнима" to english
Арнима
Similar context phrases
Translation examples
Кроме того, благодаря Савиньи и его жене Кунигунде Брентано они завели знакомства в кругу друзей ее брата, Клеменса Брентано, и Ахима фон Арнима (женатого на другой сестре Брентано, писательнице Беттине).
Through von Savigny and his wife Kunigunde Brentano, they also made the acquaintance of the circle around her brother Clemens Brentano and Achim von Arnim, who married Brentano’s other sister, the writer Bettina.
Когда Беро потерпел крах и покончил с собой после скандала с Циммерманом в 1889 году, жена его осталась без гроша и вынуждена была жить под покровительством того, кто давно уже был ее любовником, знаменитого пианиста Ганса фон Арнима.
When Beraud crashed as a result of the Zimmerman scandal of he shot himself, leaving his wife penniless and having to seek the protection of the man who was already her lover, Hans von Arnim, the successful pianist.
Госпоже Вакареску надоело положение, когда она не могла появляться в свете в обществе Арнима. Она уехала из Берлина в Данциг с графом Мюллером, который сам именовал себя «дипломатом без места» и имел репутацию «европейского коммивояжера», шпиона, занимающегося незаконной торговлей оружием, и шантажиста.
Unable to be seen with von Arnim in public, Madame Vacarescu grew bored and eventually left Berlin for Danzig with Count Mueller, who describes his occupation as 'freelance diplomat' but who is known as'the Messenger Boy of Europe', a spy, an arms-dealer and a blackmailer.
В период между 1740 и 1840 годами появилось много весьма популярных, а подчас даже превосходных романов и рассказов, написанных Гете («Годы странствий Вильгельма Мейстера»), Шиллером («Духовидец», 1787), Жан-Полем («Невидимая ложа», 1793), Ахимом фон Арнимом («Хранители короны», 1817), Новалисом («Ученики в Саисе», 1797–1798), Захариасом Вернером («Сыновья долины», 1803), Шарлем Нодье («Трильби», 1822;
Between 1740 and 1840 a number of very popular and sometimes excellent novels and short stories came into being, signed by Goethe (Wilhelm Meisters Wanderjahre), Schiller (Der Geistesseher, 1787), Jean-Paul (Die unsichtbare Loge, 1793), Achim von Arnim (Der Kronenwachter, 1817), Novalis (Die Lehrlinge von Sais, 1797–98), Zacharias Werner (Die Söhne des Thales, 1803), Charles Nodier (Trilby, 1822;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test