Translation for "аркади" to english
Аркади
Translation examples
а) Контактный центр "Аркады"
(a) Arcades Call Centre
телефонная служба "Аркады" представляет собой организацию для оказания помощи, обеспечения ухода и осуществления процедуры возврата в семью детей, ставших жертвами незаконной торговли и эксплуатации.
The Arcades, a call centre, offers a monitoring, counselling and information service, providing assistance and care to children and overseeing the procedure for returning child victims of trafficking and exploitation to their families.
Для оказания помощи детям жертвам торговли людьми и жестокого обращения были созданы специальные учреждения: контактный центр "Аркады", центр в Ангондье и совместно с МОТ комитеты общественного контроля, которые сформированы по всей стране.
Special institutions were created to assist children victims of trafficking and abuse: the Centre d'Appel des Arcades, the Centre d'Angondjé and, together with ILO, the watchdog committees which have been formed throughout the country.
Такая модель городского проектирования получила широкое распространение во всем мире: во многих городах было запрещено движение легковых автомобилей; пространства общего пользования были переданы пешеходам; проведена перепланировка площадей, мест скопления людей и зеленых зон; проезжая часть улиц была освобождена от транспорта; между важными городскими точками было налажено пешеходное и велосипедное движение; унылые переулки были превращены в торговые аркады; и были созданы крытые пространства общего пользования.
This urban design model has spread throughout the world: many cities have banned cars; pedestrianized public space; remodelled squares, meeting places and green areas; recaptured streets for people; linked up significant points with foot and cycle movements; converted bleak alleys into shopping arcades; and created covered public spaces.
Некоторые новые аркады.
Some new arcade.
Они нашли аркаду.
They found the arcade.
Ты знаешь, аркада.
You know, arcade games.
Сделаем ночь аркад.
Do a throwback arcade night.
- В "Аркаде", ты не помнишь?
- The Arcade, remember?
Люди обожают аркады.
People love the old arcade games.
Здесь у нас аркады.
Got your arcade right here.
Пробежимся по Аркада Берлингтон?
Quick turn around the Burlington Arcade?
О Боже Берег Аркады!
Oh, my God, the Bay Arcade!
У Блучера на Вуллинктон-аркад.
Bookers in the Burlington Arcade.
- Прощайте, Аркадий.
      "Adieu, Arcade."
Но Аркадий отвечал:
      But Arcade answered:
И Аркадий продолжал:
And Arcade continued:
Это называлось аркадой.
It was called the arcade.
Вот колонны аркады.
Here are the pillars of the arcade.
В аркаде было тихо и пустынно.
The arcade was empty, silent.
До свидания, господин Аркадий.
Goodnight, Monsieur Arcade.
- спросил неугомонный Аркадий.
asked the impulsive Arcade.
- Нельзя на это рассчитывать, Аркадий.
      "Do not count on it, Arcade.
Нужно было пройти под аркадами до «Таверны», пересечь улицу и опять нырнуть под аркады.
You had to follow the arcades, pass the Taverne, cross a street, follow the arcades again;
Аркадий Н. Шевченко
Arkady N. Shevchenko
В свою очередь аналогичное поручение получил и министр иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики Аркадий Гукасян.
In response, a similar authorization was given to Arkadi Ghukasyan, Foreign Minister of Nagorno-Karabakh Republic.
Г-н Аркадий Шабаров (Российская Федерация) представил доклад по вопросу "Применение геодинамики для обнаружения глубинных трещин".
Mr. Arkady Shabarov (Russian Federation) made a presentation on the "Application of geodynamics for detection of deep fractures".
20. Заместитель директора Института ВНИМИ (Российская Федерация) г-н Аркадий Шабаров выступит с докладом на данную тему.
20. Mr. Arkady Shabarov, Deputy Director of VNIMI Institute (Russian Federation) will present a lecture on this topic.
е) выразить благодарность заместителю директора ВНИМИ г-ну Аркадию Шабарову (Российская Федерация) за его предложение прочитать лекцию о роли геодинамического моделирования в повышении безопасности трубопроводов.
(e) To thank Mr. Arkady Shabarov, Deputy Director of VNIMI (Russian Federation) for his offer to present a lecture on the role of geodymamic modelling in enhancing pipeline safety.
61-летний Будаг Алышанов был свидетелем зверского убийства в селе Дрымбон неким армянином по имени Аркадий пяти азербайджанцев, использовавшихся на тяжелых физических работах.
A 61-year-old man, Budag Alyshanov, saw an Armenian by the name of Arkady brutally murder five Azerbaijanis who had been engaged in excessive forced labour.
Кто такой Аркадий?
Who's Arkady?
- Аркадий! Аллес гемахт!
- Arkady, alles gemacht!
Это Аркадий Балаган.
It's Arkady Balagan.
Что насчет Аркадия?
What about Arkady?
Это дом Аркадия.
That's Arkady's address.
Итак, Аркадий Малинов.
So, Arkady Malinov.
Последний шанс, Аркадий.
Last chance, Arkady.
Или что Аркадий уезжает.
Or Arkady leaving.
Аркадий ждет меня.
Arkady is expecting me.
— А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь.
“And this money, Arkady Ivanovich, I'm very grateful to you, but I have no need of it now.
«Видите, как я вам доверяю, Аркадий Иванович», — право, так и выразилась.
'See how I trust you, Arkady Ivanovich'—really, that's what she said.
но Аркадий Иванович, когда хотел, был человек с весьма обворожительными манерами, так что первоначальная (хотя, впрочем, весьма остроумная) догадка благоразумных родителей невесты, что Аркадий Иванович, вероятно, до того уже где-нибудь нахлестался пьян, что уж и себя не помнит, — тотчас же пала сама собою.
but Arkady Ivanovich, when he chose, could be a man of quite beguiling manners, so that the original (and, incidentally, quite shrewd) surmise of the fiancee's sensible parents—that Arkady Ivanovich was most likely so cockeyed drunk that he no longer knew what he was doing—immediately collapsed of itself.
Кстати… скажите-ка господину Разумихину, что я велел кланяться. Так-таки и передайте: Аркадий, дескать, Иванович Свидригайлов кланяется.
Incidentally...tell Mr. Razumikhin that I bow to him. Tell him just that: Arkady Ivanovich Svidrigailov bows to you.
— А ведь я так и знал, что вы не спите, а только вид показываете, — странно ответил незнакомый, спокойно рассмеявшись. — Аркадий Иванович Свидригайлов, позвольте отрекомендоваться…
“Ah, I just knew you were not asleep, but only pretending,” the unknown man answered strangely, with a quiet laugh. “Allow me to introduce myself: Arkady Ivanovich Svidrigailov .
По первому слуху был уведомлен и даже приехал вам теперь сообщить, что Аркадий Иванович Свидригайлов, немедленно после похорон супруги, отправился поспешно в Петербург.
I was informed at the first rumor of it, and have even come now to tell you that Arkady Ivanovich Svidrigailov left in all haste for Petersburg immediately following his wife's funeral.
смотрю — Марфа Петровна вдруг садится подле меня, в руках колода карт: «Не загадать ли вам, Аркадий Иванович, на дорогу-то?» А она мастерица гадать была.
I looked up—Marfa Petrovna suddenly sat down next to me, holding a deck of cards: 'Shall I tell your fortune, Arkady Ivanovich, for the road?' She used to be good at reading cards.
Расслабленного родителя выкатила в кресле к Аркадию Ивановичу сердобольная и благоразумная мать невесты и, по своему обыкновению, тотчас же приступила к кой-каким отдаленным вопросам.
The paralyzed parent was rolled out in his chair to meet Arkady Ivanovich by the fiancee's tenderhearted and sensible mother, who, as was her custom, began at once with certain roundabout questions.
Сижу сегодня после дряннейшего обеда из кухмистерской, с тяжелым желудком, — сижу, курю — вдруг опять Марфа Петровна, входит вся разодетая, в новом шелковом зеленом платье, с длиннейшим хвостом: «Здравствуйте, Аркадий Иванович!
Then, today, I was sitting with a heavy stomach after a perfectly rotten meal in a cook-shop—sitting and smoking, when Marfa Petrovna suddenly came in again, all dressed up in a new green silk gown with a very long train: 'Good afternoon, Arkady Ivanovich!
— Но теперь, по крайней мере, не могу так рассчитывать и особенно не желаю помешать сообщению секретных предложений Аркадия Ивановича Свидригайлова, которыми он уполномочил вашего братца и которые, как я вижу, имеют для вас капитальное, а может быть, и весьма приятное значение.
“But now, in any case, I cannot do so, and I especially have no wish to hinder the conveying of Arkady Ivanovich Svidrigailov's secret offers, with which he has empowered your dear brother, and which, as I perceive, have a capital, and perhaps also rather pleasant, significance for you.”
Сегодня Аркадию лучше.
Today Arkady is better.
– Зачем… хорошо, Аркади.
“But– Very well, Arkady.”
Но Аркадий был обеспокоен.
But Arkady was disturbed.
— Меня зовут Аркадий.
“The name's Arkady.
— А потом? — спросил Аркадий.
'And then?' Arkady asked.
Аркадий даже присвистнул.
Arkady was impressed.
— Нет, — признал Аркадий.
'No,' Arkady conceded.
— То есть? — спросил Аркадий.
'Such as?' Arkady asked.
— Нет, — решил Аркадий.
'No,' Arkady decided.
Подумай об этом, Аркадий.
Think of it, Arkady.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test