Translation for "арестуют" to english
Translation examples
verb
В случае ареста без ордера производящий арест орган власти должен информировать арестованного о причине ареста.
In the case of a warrantless arrest, the arresting authority must inform the arrestee of the basis for the arrest.
Во время ареста ему не предъявили ордера на арест.
No arrest warrant was shown to him during his arrest.
:: процедуры выдачи ордера на арест и предварительный арест;
Procedures for the issuing of arrest and provisional arrest warrant;
Во-первых, им должны сообщаться при аресте причины ареста.
First, they shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest.
произвольный арест и содержание под стражей, включая домашний арест
Arbitrary arrest and detention, including house arrest
Во всех других обстоятельствах арест может производиться только на основании ордера на арест, чтобы обеспечить гарантию от произвольного ареста
In all other circumstances arrest can only be conducted with a warrant of arrest, ensuring freedom from arbitrary arrest.
a) в случае ареста подозреваемого до вынесения обвинительного заключения - [изложение мотивов ареста] [ордер на арест или ограничение свободы];
(a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty];
12. В связи с вопросом о направлении подозреваемого к судье следует отметить, что законодательством предусмотрено три вида ареста: арест по уголовным делам, арест в случаях, не терпящих отлагательства, и арест на основании ордера.
12. With respect to the suspect's arraignment, it should be noted that the legislation referred to three types of arrest: criminal arrest, emergency arrest and arrest by warrant.
В том случае, когда арест производится без ордера, производящее арест должностное лицо обязано, как правило, проинформировать арестованное лицо о мотивах ареста.
In the case of warrantless arrest, the arresting authority generally must inform the arrestee of the cause of his arrest.
Если меня арестуют, пусть арестуют.
I knew what the risks were. If I get arrested, I get arrested.
Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест.
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest.
- Ты сопротивлялся аресту.
You resisted arrest.
Они меня арестуют.
They'll arrest me.
- Вы под арестом.
- You're under arrest.
Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
D’you want to give him an excuse to arrest us?”
Чем же могут его обличить окончательно, хоть и арестуют?
How could they expose him finally, even if they should arrest him?
Арест или просто изгнание из мира волшебников?
Would he be arrested, or would he simply be outlawed from the wizarding world?
Зрители страшно веселятся — профессор выходит на сцену, производит арест и уходит.
It’s always a big joke—the professor comes on and arrests somebody, and goes off again.
Он схватил «Ежедневный пророк», развернул и сказал: — Когда вы пришли, я как раз читал об аресте Уилли Уиддершинса.
He snatched up the Daily Prophet, shook it open again and said, “I was just reading about Willy Widdershins’s arrest when you arrived.
— Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична.
“I flatter myself I know a touch more about Hagrid’s arrest than you do, Mr. Weasley,” said Lockhart in a self satisfied tone.
Галилей предстал перед судом инквизиции, который приговорил его к пожизненному домашнему аресту и приказал, чтобы он публично отрекся от учения Коперника.
He brought Galileo before the Inquisition, who sentenced him to house arrest for life and commanded him to publicly renounce Copernicanism.
После широко освещавшегося в прессе ареста Персиваля и его заключения в Азкабан гордая и надменная Кендра Дамблдор не могла и дальше сносить жизнь в Насыпном Нагорье.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
За четыре года до смерти, в 1642 г ., когда он все еще пребывал под домашним арестом, рукопись его второй главной книги была тайно переправлена издателю в Голландии.
Four years before his death in 1642, while he was still under house arrest, the manuscript of his second major book was smuggled to a publisher in Holland.
Ни арестов, ни угроз арестов: нельзя доводить их до крайности.
No arrests or threats of arrest to exasperate them.
Я боялся, что их арестуют и меня арестуют с ними.
I was afraid they’d get arrested and I’d get arrested with them.
Арестуйте его! — закричал Принц. — Арестуйте его!
Arrest him!” the Prince screamed at his Chief of Staff. “Arrest him!
Меня вот-вот арестуют.
About to be arrested.
- Ты не под арестом.
You're not under arrest,
Ты же не под арестом.
You’re not being arrested.
Даже если они вас арестуют.
Not even if they arrest you.
Они же арестуют ее.
They would arrest her.
– Но ведь нас арестуют.
But we're being arrested.
Арестуют ли они меня?
Would they arrest me?
verb
:: подписание договоров о выдаче с 27 странами для выслеживания и ареста террористов и других преступников;
:: Signing of extradition treaties with 27 countries to track down and nab terrorists and other criminals
Тебя арестует полиция!
The police will nab you!
Поздравляю с арестом королевы текилы.
Congrats on nabbing Queen Tequila.
Арестуйте его как только он приземлиться.
Nab him when he lands.
Тебя арестуют,отрубят тебе голову,и поделом.
You'd be nabbed in no time.
Дурашка,убей лучше меня.Тебя арестуют,отрубят голову,и поделом.
- Then kill me. You'd be nabbed in no time.
Лор, это последняя смс Колибы до его ареста.
Laure, this is Koliba's last text before we nabbed him
Отправляйся в Суринам и арестуй сам этого ублюдка.
Fly your ass over to Suriname and nab the bastard yourself.
Дорогой, если меня когда-нибудь арестуют, пусть это будет на твоем участке.
Honey, if I ever get nabbed, I want it to be in your precinct.
Арестуйте всех, кто сегодня поднимался наверх и отведите в Палату уголовных дел
Nab all those who went to the top today and take them back to Supreme Court.
— Я топтал ее! — простонал мистер Мак-Фергас. — В меня вселился дьявол! — Это во-первых, — продолжал неумолимый Мастерс. — А во-вторых, я позволил вам прийти в «Страну игр» и посмотреть, как я арестую Джо Крота, если он там появится. Но, по-вашему, сколько шансов за то, что он теперь туда придет, если вы разнесли аркаду на мелкие кусочки?
MacFergus. "The de'il was in me, and I jumpit on it." "That," Masters was remorseless, "is the first point. The second point is that I let you come along to-night to see me nab Joe the Mole, if Joe showed up at Playland when he was supposed to. But would Joe be likely to show up, eh? With you smashing the whole place to blazes? Not bl—" Masters checked himself, glanced at Beryl, and swallowed hard.
verb
Так арестуй их.
So bust 'em.
- Про ваш арест?
- About being busted?
Это мой арест.
This is my bust.
- Он арестует их.
- He's gonna bust 'em.
Арестуй его, закопайся!
Bust him, go deep!
Арест что надо.
It's a righteous bust.
Он произвел арест.
He made a bust.
Отличный арест, Скоттсон.
It's a nice bust, Scottson.
Нам нужно четыре ареста.
We need four busts.
Говорил о том, как он нас арестует.
He spoke of how he would bust us.
— Ты имеешь в виду мой арест?
You mean about my getting busted?
Арест и приговор еще до начала конференции мне ни к чему.
No point getting busted and committed before the conference even starts.
Ее счастье, что она успела принять дозу еще до ареста.
Lucky for her she had fixed before she was busted.
Был дом в Сан-Педро[35], еще до ареста 1979 года.
There was a house in San Pedro, prior to the 1979 bust.
Помнишь тот арест, который совершила береговая охрана по его наводке?
Remember that bust he did with the Coast Guard?
— Помилуй, Сэнди, ты же только вчера вечером попала под арест!
For chrissake, Sandy, you just got busted last night.
— Мы вынуждены произвести арест, сэр, — спокойно заметил Ореза.
'We have a bust, sir,' Oreza observed calmly.
verb
Сообщается, что подозреваемые задерживаются неустановленными лицами в штатском без предъявления ордера на арест.
Suspects are said to be often picked up by unidentified men in plain clothes without warrants.
233. Еще до того, как таможенные органы наложили арест на второй вертолет, грузовой самолет, который должен был забрать его, вызывал определенные подозрения у Управления гражданской авиации в Братиславе.
Even before customs had grounded the second helicopter, the cargo plane that would come to pick up the helicopter had raised some suspicion with the Civil Aviation Authority in Bratislava.
После получения основной информации по данному делу и начала следствия он приказал произвести административный арест начальника полиции за то, что он использовал ненадлежащим образом находящийся на хранении в полицейском участке автомобиль "пикап", в котором были найдены отпечатки его ног.
After obtaining basic information about the case and conducting a preliminary investigation, he ordered the administrative detention of the police chief for unauthorized use of a police vehicle - the pick-up truck - in which his fingerprints had been found.
Они арестуют всех.
They're picking up everyone.
Арестуй этого засранца Паркера.
Pick up that punk Parker.
Я арестую наркокурьеров.
I'm going to pick up the mules.
И получить плату за арест?
And pick up a little piecework?
Я его арестую за 10 минут.
I'll have 'em picked up in ten minutes.
Думаешь,я буду ждать,когда они явятся сюда и арестуют?
I won't wait to be picked up.
Слоан со своей командой арестуют русских дипломатов.
Sloane and her team are gonna pick up the Russian diplomats.
- Вы забрали Зельду после того, как закончился срок ее ареста.
- You picked up Zelda after her psychiatric hold expired.
Но могу сказать, что они знали про арест.
But I could tell that they already knew he'd been picked up.
Вас снова арестуют, я в этом не сомневаюсь.
You’ll be picked up again, I’m sure of it.
Пусть ваши люди арестуют еще несколько человек.
Have your people pick up others at the same time.
— Поднимите общую тревогу и арестуйте его, миссис Эванс и Лео Вакстера.
And put out a general alert to pick up Evins, Mrs.
– Мы изолируем его, – сказал Маккинни. – Я отошлю его во Франкфурт. Там его арестуют. – А кто такой Ангел? – спросила Мэри.
McKinney said. “I sent him to Frankfurt. I’ll have him picked up.” “Who is Angel?” Mary asked.
Осталось немного времени до того, как полиция арестует Фрэнка Джексона. И на этот раз за ним будут следить получше.
It could not be many hours before the police picked up Frank Jackson. There would be a general alert out for him by this time.
— Ладно, Это мое предписание. Дайкс обернулся к столу Вулфа, взял ордер на арест и обратился ко мне:
“Then say it. It’s a request.” Dykes went to Wolfe’s desk and picked up the warrant, then turned to me.
Спустя двадцать минут после того, как работа будет выполнена, инспектора арестует патруль по какому-нибудь пустяковому обвинению.
Within twenty minutes after the job was done, the man would be picked up by Yesilkov’s patrols on some trumped-up charge.
verb
И арестую тебя.
Then I'll nail you.
Теперь вас арестуют.
Now you'll get nailed.
И всё же я арестую тебя.
But I'll nail you anyway.
Судья Борданаро выдал, наконец, ордер на арест Черино.
Meanwhile, Cirinna has been nailed down by Prosecutor Bordonaro.
Тебя арестуют за нападение и за два убийства.
You'll be nailed for the attack and two murders.
Но когда мы узнаем, твой папа арестует Дерека за убийство.
But when we do, your dad nails Derek for the murder.
Я не знаю, как ты это сделал, но обещаю тебе, я арестую тебя.
I don't know how you did this, but I'm gonna nail you for it.
Сейчас появятся синие куртки, тебя арестуют, а меня привлекут как сообщницу.
In come the bluecoats, you get nailed and I get tagged as an accomplice.
Арест семейства Золар пробьет огромную брешь в торговле, кражах и контрабанде произведений искусства.
Nailing the Zolar family will put a huge dent in the art theft and artifact smuggling trade.”
verb
В данный момент проводятся аресты.
They're being pulled in as we speak.
Арестуйте Дона Сайкса, он всегда рядом с неприятностями.
Pull in Don Sykes, he's never far from trouble.
Вот я и подыщу тебе подходящее место, ладно? — Налицо все основания для ареста, подумал Фриланд, выводя машину на шоссе.
So I think I'll find you one, okay?' He already had a dead-bang case of drug possession, Freeland knew, as he pulled back onto the road.
— Вы говорите так, будто вы единственный кредитор, держащий его под арестом, — сказал Ральф, вытаскивая бумажник. — Я являюсь вторым кредитором, на девятьсот семьдесят пять фунтов четыре шиллинга и три пенса.
'You talk as if you were the only detaining creditor,' said Ralph, pulling out his pocket-book. 'I am another for nine hundred and seventy-five pounds four and threepence.'
verb
Неплохой арест, Харпер.
Nice pinch, Harper.
Арест за ограбление.
Pinched for robbery.
Это что, арест?
Say - what is this - a pinch?
Это мой второй арест за алкоголь.
My second pinch for alcohol.
После вашего ареста в морге.
After you two were pinched at the morgue.
Это твой лучший арест года.
That's the best pinch you've made this year.
У него ни одного ареста за 30 лет.
He hasn't been pinched in about 30 years.
Эй, ты спас нас от ареста вчера, а?
Hey, you saved us from getting pinched yesterday, huh?
Большинство этих ребят просто вас дурили, чтобы избежать ареста. – Знаю, знаю.
Most of the guys are just jerking you, hoping to avoid getting pinched.
По лицу грека прошла тень. — Нет, сэр! — решительно ответил он. — Сойока был причиной моего ареста.
    A shadow passed over the pleasant face of the Greek.     "No, sir!" he said emphatically. "It was Soyoka who got me pinched.
– Я ничего об этом не знаю, – сказал я. – Не знаю даже того, что известно полиции, и как подсказывает мне интуиция, у них недостаточно улик для ареста, даже если они смогут найти его. Маколэй вздохнул.
“I don't know anything about that,” I said. “I don't know as much as the pohee do, and it's a cinch they haven't got enough on him to make the pinch even if they could find him.” Macaulay sighed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test