Translation for "арестис" to english
Арестис
Translation examples
Другой пример касается дела Ксенидес-Арестис против Турции о праве на мирное распоряжение имуществом и домом.
Another example concerns the Xenides-Arestis v. Turkey case regarding the right to peaceful enjoyment of property and home.
Следует с самого начала указать, что решение Суда (Третья секция) по иску Миры Ксенидес-Арестис против Турции (№ 46347/99) представляет собой предварительное решение о приемлемости.
It should be mentioned at the outset that the decision of the Court (Third section) in the application by Myra Xenides-Arestis against Turkey (No. 46347/99) is a preliminary decision on admissibility.
Это свидетельствует о том, что вопрос о собственности на Кипре признается как слишком сложный и не подлежащий урегулированию только лишь путем индивидуальной подачи иска в Суд, как это сделала Мира Ксенидес-Арестис.
This indeed shows that the issue of property in Cyprus is recognized as being too complicated to be amenable to settlement by way of individual application to the Court, such as that by Myra Xenides-Arestis.
В решении от 22 декабря 2005 года по делу Ксенидес-Арестис Суд потребовал от Турции в течение трех месяцев предложить эффективное средство правовой защиты, включая возможность реституции.
In a judgement of 22 December 2005 in Xenides-Arestis, the Court required Turkey to introduce within three months an effective remedy, including possibilities of restitution.
Этот закон устанавливает механизм компенсации и реституции в северной части Кипра в соответствии с решением Европейского суда по делу "Ксенидес-Арестис против Турции" от 22 декабря 2005 года.
This law established a compensation and restitution mechanism in the northern part of Cyprus following the judgement of the European Court of 22 December 2005 in the case of Xenides-Arestis v. Turkey.
Рассмотрение первого дела по этому вопросу дела Ксенидеса-Арестиса завершилось 23 мая 2007 года, когда Суд отклонил просьбу обеих сторон о передаче дела в Большую палату.
The pilot case dealing with this issue, Xenides-Arestis, became final on 23 May 2007, when the appeal by both parties to take the case to the Grand Chamber was refused by the Court.
Помимо этого напоминается также, что после постановления Европейского суда от 22 декабря 2005 года по делу <<Ксенидес-Арестис против Турции>> по этому закону был создан механизм компенсации, обмена и реституции в северной части Кипра.
It is further recalled that following the judgement of the Court of 22 December 2005 in the case Xenides-Arestis v. Turkey, this law established a compensation, exchange and restitution mechanism in the northern part of the island.
14. На своем заседании в декабре 2009 года Комитет министров Совета Европы вновь обсуждал дело <<Ксенидес-Арестис против Турции>> (2006 года), касающееся вопроса о перемещенных лицах и о нарушении их имущественных прав на севере Кипра.
14. The Xenides-Arestis v. Turkey case (2006), which deals with the issue of displaced persons and violation of their property rights in the north, was again discussed by the CoE Committee of Ministers at its December 2009 meeting.
По поручению моего правительства хотел бы довести до Вашего сведения последнее решение Европейского суда по правам человека (Третья секция) относительно приемлемости иска № 46347/99 Миры Ксенидес-Арестис против Турции, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Суда (http://www.echt.coe.int)*.
Upon instructions from my Government, I wish to bring to your attention the recent decision of the European Court of Human Rights (Third Section) as to the Admissibility of Application No. 46347/99 by Myra Xenides-Arestis against Turkey which is available on the website of the Court (http://www.echr.coe.int).*
23. В отношении дела Ксенидес-Арестис против Турции КЗМСЕ на своей мартовской сессии в 2010 году принял предварительную резолюцию, в которой он настоятельно призвал Турцию без дальнейших промедлений выплатить справедливую компенсацию, назначенную решением Суда от 7 декабря 2006 года, а также причитающиеся проценты за просрочку35.
In the Xenides-Arestis v. Turkey case the CoE CMD at its March 2010 session adopted an interim resolution strongly urging Turkey to pay without any further delay the just satisfaction awarded to the applicant by the Court's judgment of 7 December 2006, as well as the default interest due.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test