Translation examples
noun
В случае ареста без ордера производящий арест орган власти должен информировать арестованного о причине ареста.
In the case of a warrantless arrest, the arresting authority must inform the arrestee of the basis for the arrest.
Во время ареста ему не предъявили ордера на арест.
No arrest warrant was shown to him during his arrest.
:: процедуры выдачи ордера на арест и предварительный арест;
Procedures for the issuing of arrest and provisional arrest warrant;
Во-первых, им должны сообщаться при аресте причины ареста.
First, they shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest.
произвольный арест и содержание под стражей, включая домашний арест
Arbitrary arrest and detention, including house arrest
Во всех других обстоятельствах арест может производиться только на основании ордера на арест, чтобы обеспечить гарантию от произвольного ареста
In all other circumstances arrest can only be conducted with a warrant of arrest, ensuring freedom from arbitrary arrest.
a) в случае ареста подозреваемого до вынесения обвинительного заключения - [изложение мотивов ареста] [ордер на арест или ограничение свободы];
(a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty];
12. В связи с вопросом о направлении подозреваемого к судье следует отметить, что законодательством предусмотрено три вида ареста: арест по уголовным делам, арест в случаях, не терпящих отлагательства, и арест на основании ордера.
12. With respect to the suspect's arraignment, it should be noted that the legislation referred to three types of arrest: criminal arrest, emergency arrest and arrest by warrant.
В том случае, когда арест производится без ордера, производящее арест должностное лицо обязано, как правило, проинформировать арестованное лицо о мотивах ареста.
In the case of warrantless arrest, the arresting authority generally must inform the arrestee of the cause of his arrest.
Если меня арестуют, пусть арестуют.
I knew what the risks were. If I get arrested, I get arrested.
Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест.
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest.
- Ты сопротивлялся аресту.
You resisted arrest.
Они меня арестуют.
They'll arrest me.
- Вы под арестом.
- You're under arrest.
Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
D’you want to give him an excuse to arrest us?”
Чем же могут его обличить окончательно, хоть и арестуют?
How could they expose him finally, even if they should arrest him?
Арест или просто изгнание из мира волшебников?
Would he be arrested, or would he simply be outlawed from the wizarding world?
Зрители страшно веселятся — профессор выходит на сцену, производит арест и уходит.
It’s always a big joke—the professor comes on and arrests somebody, and goes off again.
Он схватил «Ежедневный пророк», развернул и сказал: — Когда вы пришли, я как раз читал об аресте Уилли Уиддершинса.
He snatched up the Daily Prophet, shook it open again and said, “I was just reading about Willy Widdershins’s arrest when you arrived.
— Льщу себя надеждой, что знаю об аресте Хагрида чуть больше, чем вы, мистер Уизли. — Самовлюбленность Локонса была безгранична.
“I flatter myself I know a touch more about Hagrid’s arrest than you do, Mr. Weasley,” said Lockhart in a self satisfied tone.
Галилей предстал перед судом инквизиции, который приговорил его к пожизненному домашнему аресту и приказал, чтобы он публично отрекся от учения Коперника.
He brought Galileo before the Inquisition, who sentenced him to house arrest for life and commanded him to publicly renounce Copernicanism.
После широко освещавшегося в прессе ареста Персиваля и его заключения в Азкабан гордая и надменная Кендра Дамблдор не могла и дальше сносить жизнь в Насыпном Нагорье.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
За четыре года до смерти, в 1642 г ., когда он все еще пребывал под домашним арестом, рукопись его второй главной книги была тайно переправлена издателю в Голландии.
Four years before his death in 1642, while he was still under house arrest, the manuscript of his second major book was smuggled to a publisher in Holland.
Ни арестов, ни угроз арестов: нельзя доводить их до крайности.
No arrests or threats of arrest to exasperate them.
Я боялся, что их арестуют и меня арестуют с ними.
I was afraid they’d get arrested and I’d get arrested with them.
Арестуйте его! — закричал Принц. — Арестуйте его!
Arrest him!” the Prince screamed at his Chief of Staff. “Arrest him!
Меня вот-вот арестуют.
About to be arrested.
- Ты не под арестом.
You're not under arrest,
Ты же не под арестом.
You’re not being arrested.
Даже если они вас арестуют.
Not even if they arrest you.
Они же арестуют ее.
They would arrest her.
– Но ведь нас арестуют.
But we're being arrested.
Арестуют ли они меня?
Would they arrest me?
Утверждения об арестах
Allegations of detention
Административный арест
Administrative detention
Это не арест.
This ain't detention.
Они под арестом.
- They are in detention.
Я предложил ему арест.
I offered him detention.
Шесть месяцев домашнего ареста?
Six months home detention?
Они все еще под арестом.
They're still in detention.
Всё ещё под арестом.
He is still in detention.
Вы останетесь под арестом.
You will remain in detention
ноль за поведение, арест на воскресенье
zero forconduct, detention on Sunday
Возможно, ему грозит арест..
Perhaps detention is the way to go.
Возможно, под арестом.
In detention, perhaps.
Дочь находится под арестом на Доркасе.
The daughter is in detention on Dorcas.
– Я мог бы посадить тебя под арест.
I could put you into detention.
– С этого моменты вы все под правительственным арестом.
“All of you are under government detention as of this moment.”
– А ваши люди, находящиеся под арестом?
“And your men in our detention cells?”
Тот штурм не был арестом или попыткой похищения.
That attack had been no attempted detention or kidnapping.
Тропайл находился под арестом в соответствии с Пятым Правилом.
Tropile was in detention regarding the Fifth Regulation.
— Я сожалею о вашем аресте, Наследник.
I am sorry about your detention, Firstling.
Он будет под арестом, пока мы не предъявим ему обвинения.
He is in detention until we reckon up his offenses.
Я повторяю тебе еще раз: я не повинен в твоем аресте.
I repeat, I have had naught to do with your detention.
noun
Превентивный арест
Preventive custody
Применена мера пресечения в виде ареста
Remands in custody
Он под арестом?
He's in custody?
Как защитный арест?
Like protective custody?
Она под арестом.
She's in custody.
Эмили под арестом.
Emily's in custody.
Майкл под арестом.
Michael is in custody.
Конрад под арестом?
Is Conrad in custody?
Поищи ареста под защитой
Seek protective custody.
Дафо под арестом.
Dafoe is in protective custody.
- Он в безопасности, и даже не под арестом.
    "Safe, not even in custody.
Арестуйте его и в тюрьму!
take him into custody!
После чего Ланоя арестуют.
And then Lanoy would be in custody.
Тогда вы остаетесь под арестом.
You’re remanded back into custody.”
– Я сама их арестую.
"I'll take them into custody myself.
При этом он освобождается от ареста.
He is herewith discharged from custody.
Мы здесь, чтобы взять вас под арест.
We are here to take you into custody.
— Наши парни все еще под арестом.
Our guys will still be in custody.
Хотя бы Нанси у нас под арестом.
At least we’ve got Nancy in custody.”
Туэк посадил их под арест.
Tuek has them in isolated custody.
Первая тема: арест и выдача
First cluster: apprehension and surrender
Не Побега. Может Короли Ареста?
No, Breakout Apprehension Kings, maybe?
Я достану свой набор для арестов.
I'll get my apprehension kit.
- Да, аресты в одиночку - непростая задача.
Won't happen again. Yeah, well, solo apprehensions are tough.
Это было доказательством ареста, как говорят законники.
It was proof of apprehension, as the lawyers say.
Агент Данэм и я будем руководить арестом капитана Берджес.
Agent Dunham and I will coordinate Captain Burgess' apprehension.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
Объявите тревогу по всему штату с целью ареста Рида Смита и Гейла Бертрама.
Put out a statewide alert for the apprehension of Reede Smith and Gail Bertram.
Это напоминает мне историю одного ареста, свидетелем которого я оказался во Франции в начале сороковых.
That reminds me of an apprehension I saw in France in the early '40s.
Подозреваемые предприняли попытку избежать ареста, бросив одно или несколько яиц в нашем направлении.
- Hmm. Suspects then attempted to evade apprehension by discharging one or more eggs in our direction.
Мы получили видео этих воров, и надеемся, что это приведет к их аресту.
We are now getting video from the thief, which we will play in hopes it leads to his apprehension.
И разве не лучше жить без необходимости бояться ареста и наказания?
And isn’t it better not to have to worry about apprehension and punishment?”
Вы думаете, я не предвидел ареста дочери?
Do you suppose that I had not foreseen the apprehension of my daughter?
— Он получил у Хранителя Печати ордер на его арест и отправился за ним.
He has obtained a warrant for his apprehension from the Keeper of the Seals, and is gone to execute it.
За те несколько часов, что меня освободили из-под ареста, у меня было множество увлекательных предметов для размышления.
There had been a hundred things to agitate and interest me in the half-dozen hours since my apprehension and dismissal.
– Но ты говорил, что награда за наш арест высока, – напомнил ему Гор Хаджус. – Не будет ли тебе выгодно получить ее?
"But you said that the reward is high for our apprehension," Gor Hajus reminded him. "Would it not be profitable to collect it?"
— И вы, насколько мне известно, были готовы платить за любую имеющую к делу информацию, а не только в случае ареста, ведущего к осуждению.
And you also offered to pay for any kind of relevant information, not just the usual apprehension and conviction.
- Сыночек хочет поиграть, - захихикал мужчина, чье запястье покалечил Люк, - он сопротивляется публичному аресту.
      "Sonny boy wants to play," snickered the man whose wrist Luke had clipped. "Resistin' public apprehension."
В том случае, когда арест производится без ордера, производящее арест должностное лицо обязано, как правило, проинформировать арестованное лицо о мотивах ареста.
In the case of warrantless arrest, the arresting authority generally must inform the arrestee of the cause of his arrest.
noun
У него навыки и преступника, и криминалиста, а то, что ему удаётся действовать, избежав ареста в 3-х странах, означает, что он очень смышлен и почти наверняка, многоязычен.
He's both criminally and forensically sophisticated, and the fact that he's been able to function and evade caption in 3 countries means that he's highly intelligent and almost certainly multilingual.
noun
Неплохой арест, Харпер.
Nice pinch, Harper.
Арест за ограбление.
Pinched for robbery.
Это что, арест?
Say - what is this - a pinch?
Это мой второй арест за алкоголь.
My second pinch for alcohol.
После вашего ареста в морге.
After you two were pinched at the morgue.
Это твой лучший арест года.
That's the best pinch you've made this year.
У него ни одного ареста за 30 лет.
He hasn't been pinched in about 30 years.
Эй, ты спас нас от ареста вчера, а?
Hey, you saved us from getting pinched yesterday, huh?
Большинство этих ребят просто вас дурили, чтобы избежать ареста. – Знаю, знаю.
Most of the guys are just jerking you, hoping to avoid getting pinched.
По лицу грека прошла тень. — Нет, сэр! — решительно ответил он. — Сойока был причиной моего ареста.
    A shadow passed over the pleasant face of the Greek.     "No, sir!" he said emphatically. "It was Soyoka who got me pinched.
– А «Кроникл» пришлет другого, чтобы написать про мой арест, и, когда его тоже прихватят, «Кроникл» пошлет еще одного, и так далее, пока вы не пересажаете нас всех.
"And the _Chronicle__ would send up another boy to cover my case, and when the constable pinched him the _Chronicle__ would send up another one to cover that case, and after a while you'd get us all locked up.
– Я ничего об этом не знаю, – сказал я. – Не знаю даже того, что известно полиции, и как подсказывает мне интуиция, у них недостаточно улик для ареста, даже если они смогут найти его. Маколэй вздохнул.
“I don't know anything about that,” I said. “I don't know as much as the pohee do, and it's a cinch they haven't got enough on him to make the pinch even if they could find him.” Macaulay sighed.
noun
c) проведение осмотров и арестов, а также обеспечение их проведения;
(c) Executing searches and seizures and taking related safe-keeping measures;
- преступления, направленные на захват заложников, похищение людей или их незаконный арест;
offence aimed to the taking of hostages, kidnapping or illegal sequestration of persons;
Срочно арестуйте меня.
Take me in.
Арестует в будущем?
"Will" take down?
Тогда арестуйте его.
Take him away, then.
Я тебя арестую.
I'm taking you in.
Арестуй меня, Луи.
Take me in, Lou.
- Я его арестую.
- I'm taking him in.
- Арестуйте мистера Каннаваро.
- Take Mr. cannavaro in.
Лейтенант, арестуйте его.
Lieutenant, take him down.
Арестуй их всех.
Orders to take them.
– А что, если они тебя арестуют?
And if they do take you?
Арестуйте меня, чтобы вы были прокляты!
Take me in, damn you!
— У вас есть ордер на мой арест?
Have you a warrant to take me?
- Но теперь сам тебя арестую. - Давай.
“Now I’ll have to take you in myself.
Капитан, арестуй принца Йиркуна.
Take Prince Yyrkoon, captain.
При аресте он покончил жизнь самоубийством.
When he was surrounded, he committed suicide.
Я арестую любого подонка, который совершит преступление.
I'll scoop up any scumbag who commits a crime.
В общем, если футболка совершит преступление — арестуйте её.
Now, if a shirt commits a crime, lock it up.
Вы не можете держать их под арестом за преступление, которого они не совершали.
You can't hold them for a murder they didn't commit.
Я дал тебе иммунитет против того, что ты совершил до ареста.
I gave you immunity for crimes you committed before you got caught.
Иногда были и подарки.., до того, как его подвергли аресту.
Sometimes a gift, before he was committed.
Может, о моей ссылке и аресте в Мальгури?
His commitment to Malguri, might it be?
Два монаха покончили с собой, чтобы избежать ареста.
Two monks had committed suicide to avoid capture.
Арест и приговор еще до начала конференции мне ни к чему.
No point getting busted and committed before the conference even starts.
Когда его преступную организацию уничтожили, а ему грозил арест, он убил жену и покончил жизнь самоубийством.
He murdered his wife and then committed suicide when his identity was revealed and his organization destroyed.
Уже находясь под арестом, он написал несколько блестящих статей в "Американский психиатрический журнал"
Oh, since his commit?ment he's done some brilliant pieces for The American Journal of Psychiatry and The General Archives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test