Translation for "арбр" to english
Арбр
  • arbr
Similar context phrases
Translation examples
arbr
Две дивизии в Киву: штаб в Кахузи-Биега; северное Киву Беор/Дуала, южное Киву Арбре/Яунде
Two divisions in Kivu: headquarters Kahuzi-Biega; North Kivu Beor/Douala, South Kivu Arbre/Yaounde
Полагают, что в ее состав входят две дивизии -- дивизия <<Арбр/Яунде>>, действующая на линии Шабунда-Физи-Кабамбаре, и дивизия <<Беор/Дуала>>, действующая на линии Масиси-Валикале.
It is believed to have two divisions, Division Arbre/Yaounde, which operates on the Shabunda-Fizi-Kabambare axis, and Division Beor/Douala, which operates on the Masisi-Walikale axis.
Рядом с Труа Арбре.
quite near Trois Arbre.
Ты уезжаешь в Труа Арбр?
You're off to Trois Arbre?
— Добро пожаловать в Весонн-де-Арбр! — сказал он негромко.
“Welcome to Vesonne-des-Arbres!” he said quietly.
Вот, например, ты знаешь, как переводится на английский слово «арбр»?
For instance, do you know what Vesonne-des-Arbres means in English?
Мелита взглянула на графа, и он объявил: — Теперь вы — в поместье Весонн-де-Арбр!
Melita looked at the Comte and after a moment he said, “You are now on the Vesonne-des-Arbres estate!”
— В Весонн-де-Арбр достаточно рабов. — Рабов?! — воскликнула Мелита. — Я думала… Она запнулась.
“At Vesonne-des-Arbres there are plenty of slaves.” “Slaves?” Melita exclaimed. “I thought – ” She stopped.
Мы с сыном остановились в Лейритце, который в книге я называю Весонн-де-Арбр.
My son and I stayed at Leyritz, which I have described under the name of Vesonne-des-Arbres.
— Ну, я думаю, для начала ты покажешь мне Весонн-де-Арбр, расскажешь, где что находится, а потом поможешь осмотреть сад.
“Well, I think the first thing you must do is to show me round Vesonne-des-Arbres, explaining to me what all the buildings are for and helping me to explore the garden.”
Хотя она не сказала ни слова, он знал, что ей захочется быть красивой для него в первый день после их свадьбы, когда они вместе вернутся в Весонн-де-Арбр как муж и жена.
He had known without her having to express it in words that she would want to look beautiful for him on the first day of their marriage and when they drove back to Vesonne-des-Arbres as man and wife.
— У меня нет других детей, к несчастью, — ответил граф. — Когда вы увидите Весонн-де-Арбр, то поймете, что дом строился для большой семьи; я обожал его, когда был мальчиком.
“I have no other children unfortunately,” the Comte answered. “When you see Vesonne-des-Arbres, you will realise that the place was made for a large family and I adored it when I was a boy.”
— Нам, видимо, нужно отправляться в путь, — сказал граф, — до Весонн-де-Арбр — пятнадцать миль, и даже мои быстрые лошади не довезут нас туда раньше чем через два с лишним часа.
“Perhaps we should be moving,” the Comte said, “it is fifteen miles to Vesonne-des-Arbres and even with my fast horses it will take us over two hours.”
— В Весонн-де-Арбр всегда будут неприятности, пока существуют определенные обстоятельства, — сказал граф. — Но я хочу, чтобы вы постарались не думать о них и делать то, что считаете нужным для Роз-Мари. — Я постараюсь, — ответила Мелита.
“There will always be trouble here at Vesonne-des-Arbres while certain conditions exist,” the Comte answered. “But I want you to try to forget them and do what you think is right for Rose-Marie.” “I will try,” Melita promised.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test