Translation for "арбакл" to english
Арбакл
Similar context phrases
Translation examples
Помнишь 'Толстяка' Арбакля?
Remember Fatty Arbuckle?
Арбакл Ти-мэн!
- Arbuckle T. Boone!
Скорее, Толстяком Арбаклом.
Fatty Arbuckle, more like.
Меня зовут Джон Арбакл.
- Hi. I'm Jon Arbuckle. - Hi.
Последний шанс склеить Нэнси Арбакл.
Last chance to ask out Nancy Arbuckle.
{*Фэтти - толстяк. Роско Арбакл - полный актёр, друг и коллега Чаплина}
Fatty Arbuckle's favorite.
Знаешь что случилось с карьерой Фатти Арбакла?
You know what happened to Fatty Arbuckle's career?
Так сказал Толстяк Арбакл (комедийный актер, чью карьеру разрушило сексуальное преступление)
That's what Fatty Arbuckle said.
Слушай, пригласи Нэнси Арбакл к нам вечеринку!
Why don't you ask Nancy Arbuckle to come by for the get-together?
Один был как Толстяк Арбакль, другой - как Бастер Китон.
One looked like Fatty Arbuckle and the other one looked like Buster Keaton.
А что за арбакль пришёл потом?
Who was the arbuckle went in after?
А твой толстяк Арбакл использовал оливковое масло. – Люси звонила, – сказал я. – Что?
Your man Fatty Arbuckle used olive oil.” “Lucy called,” I said. “What?”
– Но если говорить совершенно честно, то настоящая причина – это перцы старшины Арбакл.
But I suppose if I'm going to be completely honest, the real attraction is Chief Arbuckle's paprikash.
Снова этот сенатор Толлтри со своими жалобами: озеро Альтус усохло до двадцати процентов от своей нормальной площади, туризм в горах Арбакль приказал долго жить, потому что в водопадах Тернера кончилась вода.
That was Senator Talitree, full of complaints: Lake Altus had shrunk to 20 percent of its normal size, tourism in the Arbuckle Mountains was dead because there was no water coming over Turner Falls, the Sooner State Fair had had to be canceled because of blowing dust.
У метро «Черинг-кросс» мы взяли такси, и я велел шоферу ехать на Арбакл авеню. Так окрестили сами шоферы несколько гостиниц у Паддинг-тонского вокзала с шикарными названиями – «Ритц», «Карлтон» и прочее.
We caught a taxi by Charing Cross station and I told the driver to take us to Arbuckle Avenue - that was the name they had given among themselves to Eastbourne Terrace, the row of hotels that used to stand along the side of Paddington Station with luxury names, Ritz, Carlton, and the like.
В тот вечер я вдруг обнаружил парк в Де Лонг-при. Блуждал по улицам в ближайших окрестностях, по Фонтейн, Ливингстон и Качанга-стрит. Улицы были темны и пустынны, я смотрел на дома и говорил себе, что когда-то в них жили Свенсон, Пикфорд, Чаплин, Арбакль и все остальные, тогда съемка фильмов была еще удовольствием, а не бизнесом; шагал куда глаза глядят и думал о тех золотых временах и о том, как жаль, что они никогда не вернутся, переживал это как личную утрату, от которой все еще испытываешь боль и которая вызывает ностальгию, как посещение могилы, где похоронены твои дед, и бабушка, и все родственники.
THAT NIGHT I DISCOVERED the park at De Longpre and Cherokee. I was walking around the streets in the neighborhood, Fountain and Livingston and Cahuenga, because they were dark and lonely, looking at all the small houses, telling myself that these were where Swanson and Pickford and Chaplin and Arbuckle and the others used to live in the good old days, when making movies was fun and not business, walking around thinking of those old days and what a shame it was they had to pass, feeling a personal loss that was still very warm and nostalgic, like a visit to a graveyard where your grandfather and grandmother and all your relatives are buried.
Подобно гейзеру, забившему ослепительно чистой струей посреди бесплодной пустыни, на сцену скопом выныривает вся Америка: «Америкэн Кэн», «Америкэн Тел энд Тел», «Атлантик энд Пасифик», «Стандард Ойл», «Юнайтед Сигарз», отец Джон, Сакко и Ванцетти, «Юнида Бискит», «Сибоард Эйр Лайн», Саполио, Ник Картер, Трикси Фриганца, Фокси Грэндпа, Голд-Даст-Твинз, Том Шарки, Валеска Суратт, адмирал Шли, Милли де Леон, Теда Бара, Роберт Э. Ли, Маленький Немо, Лидия Пинкхэм, Джесс Джеймс, Энни Оукли, «Даймонд» Джим Брейди, «Шлиц-Мильвоки», Хемп Сент-Луис, Дэниел Бун, Марк Ханна, Александр Доуи, Кэрри Нейшн, Мэри Бейкер Эдди, принцесса Покахонтас, Фэтти Арбакл, Рут Снайдер, Лилиан Рассел, «Слайдинг» Билли Уотсон, Ольга Нетерсол, Билли Санди, Марк Твен, «Фримен энд Кларк», Джозеф Смит, «Неукротимый» Нельсон, Эме Семпл Макферсон, Хорэс Грили, Пэт Руни, Перуна, Джон Филип Соуза, Джек Лондон, Бейб Рут, Харриет Бичер-Стоу, Аль Капоне, Эйб Линкольн, Бригэм Янг, Рип Ван Винкль, «Крейзи Кэт», «Лиггет энд Майерс», «Холрум Бойз», «Хорн энд Хардарт», Фуллер Брага, «Катценяммер Кидс», «Грустный» Гас, Томас Эдисон, Буффало Билл, «Йеллоу Кид», Букер Т.
Like a geyser spurting forth from the bare earth the whole American scene gushes upAmerican Can, American Tel. & Tel., Atlantic & Pacific, Standard Oil, United Cigars, Father John, Sacco & Vanzetti, Uneeda Biscuit, Seaboard Air Line, Sapolio, Nick Carter, Trixie Friganza, Foxy Grandpa, the Gold Dust Twins, Tom Sharkey, Valeska Suratt, Commodore Schley, Millie de Leon, Theda Bara, Robert E. Lee, Little Nemo, Lydia Pinkham, Jesse James, Annie Oakley, Diamond Jim Brady, Schlitz-Milwaukee, Hemp St. Louis, Daniel Boone, Mark Hanna, Alexander Dowie, Carrie Nation, Mary Baker Eddy, Pocahontas, Fatty Arbuckle, Ruth Snyder, Lillian Russell, Sliding Billy Watson, Olga Nethersole, Billy Sunday, Mark Twain, Freeman & Clarke, Joseph Smith, Battling Nelson, Aimee Semple McPherson, Horace Greeley, Pat Rooney, Peruna, John Philip Sousa, Jack London, Babe Ruth, Harriet Beecher Stowe, Al Capone, Abe Lincoln, Brigham Young, Rip Van Winkle, Krazy Kat, Liggett & Meyers, the Hallroom Boys, Horn & Hardart, Fuller Brush, the Katzenjammer Kids, Gloomy Gus, Thomas Edison, Buffalo Bill, the Yellow Kid, Booker T.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test