Translation for "аранжировки" to english
Аранжировки
noun
Translation examples
а) переводы, редакции, аранжировки и другие преобразования любого произведения.
(a) Translations, adaptations, musical arrangements and other transformations of a work.
дальнейшие работы, такие как адаптация, перевод и аранжировка музыкальных и иных художественных произведений на основе существующих работ;
:: Derived works such as adaptation, translation, arrangements of musical and other artistic works based on pre-existing works;
Народные промыслы: керамика, гончарное дело, цветочная аранжировка, украшения, изготовление подушечек, изделий из растительных волокон и т. д.
Craftwork: ceramics, pottery, filigree work, flower arrangement, "mola" making, plant fibre work, etc.
а) производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, музыкальные аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства);
a) Derived works (translations, revisions, annotations, abstracts, summaries, reviews, dramatizations and screenplays, musical arrangements and other reworkings of scientific, literary and artistic works);
265. Закон об авторском праве защищает фольклорное наследие, в том числе фольклорные произведения, когда они используются в коммерческих целях или выходят за традиционные или обычные рамки, в частности если речь идет об их воспроизведении, ознакомлении с ними публики в форме представления, исполнения, трансляции по радио или телевидению либо любым другим способом, обработки, перевода или любого другого изменения и аранжировки фольклорных произведений.
265. The Copyright Act protects the folklore heritage, including the use of folklore for commercial purposes or in circumstances that fall outside the traditional or customary context, for instance the reproduction of folklore, the public communication of folklore through its presentation, performance or production, the broadcasting or transmission of folklore by cable or by any other means, and the adaptation, translation or any other modification or arrangement of folklore.
Просто выучил аранжировки, босс.
Just playing the arrangement, boss.
Теперь это часть аранжировки.
That's part of the arrangement now.
Погодите, в... в моей аранжировке?
Wait, in... in my arrangement?
Аранжировка стала похожа на мою.
The arrangement changed into one...
Он подбирает ему песни, аранжировки.
He picks his songs, his arrangements.
Твоя мелодия и моя аранжировка.
I mean, your melody with my arrangement.
Это хорошая мелодия, но плохая аранжировка.
It's a good number, bad arrangement.
Всех сам поймал или вывел, и сам накалывал, аранжировка тоже моя.
All caught or bred by me and set and arranged by me.
Они любуются цветочными аранжировками, а потом остаются на ужин».
They take in the flower arrangement and stay for dinner afterwards.
Ответ: Конечно. Мы использовали аранжировку Генри Вуда.
Answer: Of course. We were using Henry Wood’s arrangement.
К сожалению, теперь любят ученые аранжировки, трудное письмо.
Unfortunately nowadays people like recondite arrangements, difficult scoring.
— Что-то из Боккерини — пьеса для виолончели — и трио Гайдна в нашей аранжировке.
'Some Boccherini – a 'cello piece – and the Haydn trio that we arranged.
По радио передавали марш с навязчивым, затягивающим ритмом и в современной аранжировке.
It was a swinging march of compelling rhythm, with a modern interpretive arrangement.
– Тебя не удивляет наша новая аранжировка жилья? – спросила Горда.
"Do our new living arrangements surprise you?" la Gorda asked.
Звукорежиссер все сидел за роялем и теперь сражался со сложной аранжировкой «Волшебного вечера».
The sound man sat at the piano and worked at a complicated arrangement of “Some Enchanted Evening.”
– Я добавляю сюда поэзию, владение пером, аранжировку цветов, чайную церемонию.
Mine add poetry, penmanship, flower arranging, the cha-no-yu ceremony.
– Спасибо, – сказал Рудольф. – Нам бы не помешало больше практиковаться и иметь новые аранжировки.
‘Thanks,’ Rudolph said. ‘We could do with some more practice and some new arrangements.’
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test