Translation for "арабо" to english
Арабо
Translation examples
Гн Элиас Аттиа, Арабо-Швейцарская торгово-промышленная палата
M. Elias Attia, Chambre Arabo-Suisse du Commerce et de l'Industrie
Напротив, политические партии заявляют о своей приверженности исключительно "арабо-исламской" идентичности.
On the contrary, all the political parties were declaring their exclusive allegiance to the "Arabo-Islamic" identity.
Кроме того, ЮНЕСКО продолжает осуществлять проект <<Образ других в школьных учебниках Европы и в арабо-мусульманском мире>>.
UNESCO is also continuing implementation of its project on "The Image of the Other in Arabo-Islamic and European Textbooks".
МФПЧ заявила, что арабо-берберы (мавры) разрушили несколько афронегритянских деревень и конфисковали имущество жителей.
IFHR stated that the Arabo-Berbères (Maures) had destroyed some villages of Negro-Africans and confiscated their property.
:: Соискатель премии <<Африка -- Средиземноморье>>, выдвинут Ассоциацией франкоязычных писателей за работу под названием <<Арабо-африканское сотрудничество.
:: Nominated for the "Afrique -- Méditerranée" award by the Association of French-language Writers for his work on Arab-African cooperation, entitled "La coopération arabo-africaine.
Мелконян особо отмечает роль боевиков двух армянских вооруженных формирований <<Арабо>> и <<Арамо>> и подробно описывает, как они расправлялись с мирным населением Ходжалы.
Melkonian particularly mentions the role of the fighters of the two Armenian military detachments "Arabo" and "Aramo" and describes in detail how they butchered the peaceful inhabitants of Khojaly.
2004 год: участие в международном симпозиуме по вопросам арабо-африканской культуры, организованном Научно-исследовательским центром "Зеленая книга", отделение в Себха, включающее выступление с научным докладом на тему "Как представители арабской и африканской интеллигенции трактуют культурную глобализацию?"
Participation in the international symposium organized by the "Green Book Researches and Studies Centre", Sebha branch, 2004, on Arabo-African culture, including a research paper entitled "How Arab and African intellectuals dealt with cultural globalization"
- поощрять путем принятия адекватных мер поиск конкретных форм и практическое распространение мирового опыта и всеобщего наследия, используя при этом национальные формы, учитывая общественные потребности и собственный вклад нашей страны и всей арабо-исламской цивилизации в мировой опыт;
Encouraging, by means of appropriate measures, the finding and practical application of ways of disseminating universal knowledge and heritage in national guise, in accordance with social needs and having due regard for the specific contribution of our own nation and of Arabo-Islamic civilization to that universal knowledge;
решительно осуждая все незаконные меры и действия, противоречащие всем международным резолюциям, решениям и нормам, которые осуществляются израильскими оккупационными властями в городе Аль-Кудс аш-Шариф и направлены на иудаизацию священного города и лишение его присущих ему арабо-исламских особенностей,
Strongly denouncing all the illegal measures and practices, which are contrary to all international resolutions, decisions and laws, undertaken by the Israeli occupation authorities in the City of Al-Quds Al-Sharif and designed to judaize the Holy City and obliterate its Arabo-Islamic features;
:: <<Конференция <<Практика международных контрактов в странах арабо-исламского права>> в рамках семинара по согласованию, составлению и исполнению международных контрактов, Институт права международных отношений Международной торговой палаты, Париж, 28 - 31 января 2002 года.
:: Conférence sur "La pratique des contrats internationaux dans les pays de droit arabo-musulman" dans le cadre du séminaire sur la négociation, la rédaction et l'exécution des contrats internationaux. Institut du droit des affaires internationales de la CCI Paris, 28-31 janvier 2002.
Эксперт, знаток арабо-мусульманского мира.
A specialist in the Arabo-Muslim world.
Они заявляют, что они арабы, и никто не говорит, что он не араб.
They say that they are Arabs, and not one of them states that he is not an Arab.
Все арабы надеются на прекращение арабо-израильского конфликта.
All Arabs look forward to an end of the Arab-Israeli conflict.
Даже те из них, кто не является арабом по происхождению, утверждают, что они арабы.
Even some of them who are of non-Arab origin say they are Arabs.
Выбери араба, выбрал араба, выбрал араба
Chose an arab, chose an arab, chose an arab
- Теперь им нужны арабы, мы достанем арабов.
Now they want Arabs, we give them Arabs.
Евреи и арабы.
Jews and Arabs.
Быстрее, грязный араб!
Faster, dirty Arab!
Так вы араб?
Are you Arabic?
Араб или Курд?
Arab or Kurd?
А это Араб.
He's the "Arab".
Хорошо пошёл, "араб"!
Good going, "Arabe."
С красавчиком арабом.
A hunky Arab.
Я не араб.
I'm not Arab.
Здесь, конечно, никто ничего не слышал об арабах.
Not that anyone there had ever heard of an Arab of course.
Бешеный араб. – Когда в себе, на людей не бросается —
Sick Arab-but harmless when not out of his head.
В повиновении они стояли ниже того, что известно о татарах и арабах.
In point of obedience they were always much inferior to what is reported of the Tartars and Arabs.
Повседневная жизнь, повседневные занятия подготовляют татарина или араба к войне.
The ordinary life, the ordinary exercises of a Tartar or Arab, prepare him sufficiently for war.
Арабы только что прекратили свое существование, но даже когда они еще существовали, они жили за пятьсот тысяч световых лет от планеты Дамогран.
The Arabs had very recently ceased to exist, and even when they had existed they were five hundred thousand light years from Damogran.
У пастушеских народов, находящихся на более высокой ступени развития, как, например, у татар или арабов, каждый мужчина точно так же есть воин.
Among nations of shepherds, a more advanced state of society, such as we find it among the Tartars and Arabs, every man is, in the same manner, a warrior.
Когда татарин или араб идет на войну, его существование поддерживается стадами, которые движутся вместе с ним, как и в мирное время.
When a Tartar or Arab actually goes to war, he is maintained by his own herds and flocks which he carries with him in the same manner as in peace.
Те ополчения, которые, подобно татарам или арабам, идут на войну под начальством тех же вождей, которым они привыкли повиноваться в мирное время, являются самыми лучшими.
Those militias which, like the Tartar or Arab militia, go to war under the same chieftains whom they are accustomed to obey in peace are by far the best.
Так как шотландские горцы при их оседлой жизни проводят меньше времени на открытом воздухе, они менее привычны к военным упражнениям и менее опытны во владении своим оружием, чем татары и арабы.
As the highlanders too, from their stationary life, spend less of their time in the open air, they were always less accustomed to military exercises, and were less expert in the use of their arms than the Tartars and Arabs are said to be.
Напротив, это часто имеет место у примитивных народов без вмешательства каких бы то ни было предписаний закона, так как у скотоводческих народов, каковы татары и арабы, подобные предписания невозможны в силу того, что их имущество состоит из предметов потребления.
Among simple nations, on the contrary, they frequently do without any regulations of law, for among nations of shepherds, such as the Tartars and Arabs, the consumable nature of their property necessarily renders all such regulations impossible.
В конце концов по-лучится так, что не араб против еврея, а араб против араба.
In the end it will not be Arab against Jews but Arab against Arab.
– Арабы, а точнее – сарацины, арабы из Испании.
Then: “The Arabs. Saracen Arabs, from Spain.
К арабу принюхивается лев, но араб его не боится.
A lion sniffs at the Arab, the Arab is unafraid.
– Если не араб, тогда кто?
If not the Arab, then who?
Не евреев, а арабов!
Not the Jews but the Arabs!
— Не только арабов, — вежливо поправил ее Йетс. — И, слава Богу, не всех арабов.
“Not only Arabs,” the security man said, “and by no means all Arabs.
Для них мы все — арабы.
To them we are all Arabs.
Они опасны, как змеи, и в их рядах немало арабов-наемников. – Арабов, сэр? Из Арабии?
They’re dangerous as snakes and they usually have Arab mercenaries in their ranks.” “Arabs, sir? From Arabia?”
Бедуины всегда считали себя араб-ской элитой, истинными арабами.
The Bedouin had always considered himself the elite of the Arabs, the true Arab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test