Translation for "апулея" to english
Апулея
Translation examples
— Клянусь на «Золотом осле» Апулея, что нет. — А что это такое?
"I swear upon the Golden Ass of Apuleius I did not." "What is that?"
Когда читаешь Петрония, или Апулея, или Рабле, какими близкими они предстают!
When I read Petronius or Apuleius or Rabelais, how close they seem!
Сейчас самое время приступить к переводу «Золотого осла» Апулея, которым он уже давно хотел заняться.
Indeed, now would be the perfect time to begin that translation of Aureus Asinus by Apuleius that he had always intended.
На глазах гибли все мои собрания Вергилия, Петрония, Апулея, Цицерона, Лукреция, Гомера, Плиния.
All my copies of Virgil, Petronius, Apuleius, Cicero, Lucretius, Homer, Pliny were lying helpless amid the flames.
этого достаточно, чтобы со временем меня назвали защитником веры, хоть я и недостоин этого. А вот и Максуэл, согнувшийся под своим бременем, подобно Золотому ослу Апулея.
a gude evidence that I should be in time called, however unworthy, the Defender of the Faith.—But here comes Maxwell, bending under his burden, like the Golden Ass of Apuleius.
Сатира, казалось, осталась единственным безопасным средством честного выражения мыслей римлянина, и мы получили невероятно смешную историю Апулея «Золотой осел», высмеивающую все религии на свете.
Satire seemed the only safe or honest expression of the Roman mind now, and so we had the riotously funny story The Golden Ass, by Apuleius, which seemed to make fun of every religion.
Примеры, взятые из старины, как ни странно, прозаические: оборотень у Петрония, страшные пассажи у Апулея, короткое, но знаменитс письмо Плиния Младшего, странная компиляция «О чудесах» Флегонта, грека-вольноотпущенника императора Адриана.
Most of the ancient instances, curiously enough, are in prose; as the werewolf incident in Petronius, the gruesome passage in Apuleius, the brief but celebrated letter of Pliny the Younger to Sura, and the odd compilation On Wonderful Events by the Emperor Hadrian's Greek freedman, Phlegon.
Мне и самому довелось столкнуться с недоверием и подозрительностью коллег, когда на «Амазоне» начали появляться до странности благосклонные отзывы («Скрестите миссис Гаскелл с Апулеем, и вы получите Гая Эйблмана», — говорилось в одном из последних). Собратья по перу хотели знать, что я сделал такого особенного.
I myself, on account of a number of extraordinarily favourable not to say bizarre reviews I had suddenly started to get on Amazon – ‘Cross Mrs Gaskell with Apuleius and you come up with Guy Ableman,’ was one of the more recent – had become an object of mistrust to other writers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test