Translation for "аорте" to english
Аорте
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
ушки предсердия, аорта и легочный ствол − удаляются;
Auricles, aorta and the pulmonary truncus are removed
Удалены ли ушки предсердия, аорта и легочный ствол
The auricles, aorta and the pulmonary truncus are removed
Ченгиз Сонгюр получил одно пулевое ранение в верхнюю часть туловища ниже шеи, причем пуля вошла под большим углом и застряла в полости грудной клетки, повредив сердце и аорту.
Cengiz Songür received a single bullet to the upper central thorax below the neck, shot from a high angle, which lodged in the right thoracic cavity injuring the heart and aorta.
В отчете о вскрытии отмечается, что причиной смерти стало повреждение жизненно важных мозговых центров, вызванное переломом костей черепа, и кровотечение в результате разрыва аорты и кровеносных сосудов вокруг множественных переломов костей.
The autopsy report states that the death was caused by damage to vital brain centres caused by the fracture of cranial bones and haemorrhage from the rupture of the aorta and the torn blood vessels surrounding the multiple bone fractures.
В заключении также говорилось, что после инсульта у него развился кардиосклероз, а также были выявлены такие заболевания, как аритмия, атеросклероз аорты, коронаротромбоз, каротидная болезнь Н2А, повышенное артериальное давление, мочекаменная болезнь, катаракта, ангиосклероз сетчатки обоих глаз и термический ожог средней части и верхней трети предплечья.
The report added that he also developed a post-stroke cardiosclerosis, fibrillation, atherosclerosis of aorta, coronary, carotid Н2А, arterial hypertension, urolithiasis, cataract, angiosclerosis of the retina of both eyes, and thermal burn of a middle and upper third of the left forearm.
Система Амплацер используется для закрытия дефекта межсердечной перегородки (закрытие патологического свища между аортой и легочной артерией, процедура, имеющая название <<Инвазивная катетеризация>>), позволяя избежать открытой операции на сердце, процедуры, которая помимо сопутствующего риска требует интенсивного послеоперационного ухода и восстановления в течение трех недель.
The device is used for percutaneous closure of inter-atrial communication (it closes a defective opening between the aorta and the pulmonary arteries, a procedure known as an interventional cardiac catheterization), which eliminates the need for open-heart surgery, a procedure which is not only risky, but also requires intensive care and a three-week recovery period.
2.12 В письме от 28 августа 1996 года адвокат заявителей просил Белградскую государственную прокуратуру назначить другую судебно-медицинскую экспертизу, которая должна быть проведена Институтом судебной медицины либо Белградского военного округа, либо медицинского факультета города НовиСад, и в этих целях эксгумировать за счет заявителей тело Н.Н., с тем чтобы рассмотреть сомнения, высказанные дром З.С. Кроме того, он просил прояснить следующие вопросы: а) время и место смерти; b) могут ли ушибы мозга и ранения в нижней лобной части погибшего быть следствием травм, нанесенных в результате побоев до падения; c) указывает ли наличие небольшого количества крови, обнаруженного в грудной полости, на то, что Н.Н. был мертв в момент падения, учитывая тот факт, что у живого человека с каждым сокращением сердца в аорту из левого предсердия поступает около 70 мл крови (в общей сложности около 4,9 л в минуту); d) как можно объяснить, что в протоколе вскрытия не установлено никаких циркулярных переломов костей основания черепа после падения с высоты 2030 метров; и e) повреждение каких частей тела обычно происходит после падения с такой высоты, учитывая вес тела, его свободное движение во время падения, а также скорость падения.
2.12 By letter of 28 August 1996, the complainant's lawyer requested the Belgrade Public Prosecutor's Office to order another forensic expertise, to be conducted by the Institute of Forensic Medicine of either the Belgrade Military Hospital or the Faculty of Medicine of Novi Sad, and, for that purpose, to exhume the body of N.N. at the expense of the complainants to address the doubts expressed by Dr. Z.S. In addition, he requested clarification of the following questions: (a) the time and place of death; (b) whether the contusions of the brain and the wound on the lower forehead of the deceased could have been the consequence of injuries inflicted by blows before the fall; (c) whether the small quantity of blood found in the chest cavity indicated that N.N. was already dead at the time of the fall, given that a living person discharges about 70 millilitres of blood from the left auricle into the aorta with every heartbeat (totalling about 4.9 litres per minute); (d) how it could be explained that the autopsy report did not establish any circular fractures of the bones of the base of the cranium after a fall from a height of 20 to 30 metres; and (e) which parts of the body would usually be damaged after a fall from this height, based on the weight of the body, its free movement during, as well as the velocity of the fall.
2.16 21 августа 1997 года д-р З.С. критически прокомментировал второй отчет судебно-медицинских экспертов (пункт 2.14), указав на то, что: а) эксперты не представили удовлетворительного объяснения того, почему результаты анализа на ВИЧ не были включены в отчет о вскрытии; b) заключение экспертов о том, что мозговая ткань на одежде погибшего попала туда через его нос и рот, противоречит утверждению в протоколе вскрытия о том, что слизистая оболочка губ и ротовой полости была "подробно обследована", но "никаких признаков повреждений обнаружено не было" и что в носу и во рту не было найдено никакого "постороннего содержимого", т.е. следов мозговой ткани; с) эксперты не установили ту часть мозга, в которой отсутствовала мозговая ткань; d) они не разъяснили, почему в грудной полости было обнаружено такое небольшое количество крови, учитывая, что сын заявителей, возможно, в течение некоторого времени продолжал дышать после получения травм, что общий кровоток взрослого составляет 5 000 мл в минуту и что кровяное давление выше всего вблизи сердца, где случился разрыв аорты размером 3 х 1 см; е) эксперты поверхностно и противоречиво описали переломы костей; и f) их вывод о том, что все обнаруженные травмы явились результатом падения тела на бетонную поверхность, игнорирует возможность того, что некоторые травмы могли быть нанесены механическим тупым предметом.
2.16 On 21 August 1997, Dr. Z.S. commented on the experts' second forensic report (para. 2.14), criticizing (a) that the experts had not provided a satisfactory explanation as to why the result of the HIV test had not been included in the autopsy report; (b) the contradiction between the experts' finding that the brain tissue on the deceased's clothes came through his nose and mouth and the statement in the autopsy report that the mucous membrane of the lips and mouth cavity were "examined in detail" but that "no signs of injuries [were] observed", and that no "foreign content", i.e. traces of brain tissue, was found in the nose and mouth; (c) the experts' failure to identify the part of the brain from which brain tissue was missing; (d) their failure to explain why such a small amount of blood was found in the thoracic cavities, given that the complainants' son probably continued to breath for some time following the infliction of the injuries, that the total blood flow of an adult is 5,000 ml per minute, and that blood pressure is the highest near the heart where the 3 x 1 cm aorta fissure was located; (e) the experts' superficial and contradictory description of the bone fractures; and (f) their conclusion that all recorded injuries resulted from the body's fall on the concrete ground, ignoring the possibility that some injuries could have been inflicted with a blunt mechanical weapon before the fall.
Ее аорта раскромсана.
Her aorta's shredded.
Аорта не задета.
Missed the aorta.
Она повредила аорту.
It's hitting the aorta.
Дуга аорты чистая.
Arch of aorta's clear.
Добралась до аорты?
You got the aorta?
И сраная аорта.
And the fucking aorta.
- Посмотри на аорту.
- Look at the aorta.
Перекрестный зажим аорты,
Cross-clamp the aorta,
- Зажми аорту, Берти.
Clamp that aorta, Bertie.
Зажим на аорте.
Okay, aorta is clamped.
Надо же было — пуля угодила прямо в аорту!
The bullet would have to lodge in the aorta!
Смерть скорее всего наступила из-за рассечения аорты.
Immediate cause of death looks like transection of the aorta.
Аорта на груди. Ты имеешь в виду сонную артерию.
The aorta’s in your chest; you mean the carotid.”
Аорта слаба, сердце может отказать.
Her aorta was weak; her heart might fail at any time.
На мгновение Кенту показалось, что его аорта вот-вот не выдержит.
For an instant Kent felt that his aorta was about to give away.
Неверное решение на оживленном перекрестке или лопнувшая аорта — и все.
their deaths arrived unannounced, a ruptured aorta or a bad decision at a busy intersection.
Смерть наступила в результате кровопотери из-за повреждения правой аорты.
The mechanism of death was loss of blood and dramatic hemorrhaging of the right aorta.
У нее повреждена аорта, пробиты сердечный клапан и левое легкое.
They severed her aorta and punctured her heart chamber and left lung.
– Я думаю, ему проткнули аорту, – сказала Даная. – Синий язык и кончики пальцев.
“I’d guess that the projection crushed his aorta,” Daneh said, clinically. “Blue tongue and fingertips.
Грейсон сказал, что очевидно была задета аорта — вот почему он потерял столько крови.
Grierson says he thinks the aorta was cut through—that's why he bled like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test