Translation for "антикварный" to english
Антикварный
adjective
Translation examples
adjective
торговлей драгоценными и антикварными предметами;
the trading of precious and antique things;
Произведения искусства, коллекционные и антикварные предметы
Works of art, collectors' pieces and antiques
20. Предметы искусства, коллекционные и антикварные предметы
20. Works of art, collectors' pieces and antiques
10. хищение антикварных предметов и культурных ценностей и их незаконный оборот.
10. Theft of and illegal trafficking in antiquities and cultural possessions.
В настоящее время эти положения не распространяются на туристические районы, а также на аптеки и магазины антикварных и ремесленных изделий.
Tourist areas are now exempt, as are drugstores and antique and craft stores.
В колониальную эпоху некоторые сокровища оказались рассеяны по всему свету, иные же погребены в антикварных хранилищах.
Colonialism has scattered some of these treasures and buried others in vaults of antiquities.
Папин антикварный стол!
Daddy's antique table!
И антикварные магазинчики.
And antique shops.
Антикварные серебряные песо.
Antique silver pesos.
Коллекционирует антикварные часы.
Collecting antique clocks.
Это антикварные машины.
They're antique cars.
Открыть антикварный магазинчик?
An antiques business?
У него антикварная галерея.
He has an antiques gallery.
Никаких антикварных магазинов.
No small antique shops.
Ведь это антикварная лавка.
This was an antique shop, wasn't it ?
Кадет Гаунт нырнул за антикварный диван, быстро превратившийся в антикварное решето.
Cadet Gaunt ducked behind an antique sofa that swiftly became a pile of antique matchwood.
Ага, вот какая-то антикварная лавка.
Ah, here’s an antiques store.
– В антикварном магазине. – Дорого?
"From an antique shop." "Is it valuable?"
Он помешан на антикварной мебели;
He's bats on antique furniture;
Это ведь был действительно антикварный сарай.
An antiquated shed indeed.
— А это и есть ваш антикварный компьютер?
“And your antique computer,”
adjective
Букинист из Нью-Йорка подтверждает, что Заявитель покупал полные библиотеки восточных книг, периодические издания, папирусы и другие старые и редкие антикварные книги и издания.
A bookseller from New York confirms that the Claimant had purchased complete libraries of Oriental books, periodicals, papyrus and other old and rare antiquarian books and manuscripts.
Он - хозяин антикварного букинистического магазина в Лейпциге.
He owns an antiquarian bookstore in Leipzig.
Какой-то антикварный журнал о нашем острове.
IT'S SOME KIND OF ANTIQUARIAN JOURNAL ABOUT OUR ISLAND.
Вы просто хотите вести свою маленькую дружескую операцию по подделке денег вне вашего антикварного книжного магазина.
You just want to run your nice friendly counterfeiting operation out of your antiquarian bookshop.
У моего дяди Феликса был антикварный книжный магазин, ткань была среди древних текстов и прочего.
My uncle Felix had it at his antiquarian book shop and it came along with some other ancient texts and the like.
Но, ты знаешь, товары как этот, по такой цене, будет продаваться на Антикварной ярмарке в апреле, так что, если ты сможешь вернуться, я позволю тебе выкупить их обратно за вычетом издержек, хорошо?
But, you know, a specialty item like this, at this price, they'll probably be sold at the Antiquarian Fair in April, so, if you do come back, I'll give it to you at the carrying cost, okay?
Уверен, что ваши антикварные изыскания могли бы нам помочь.
Surely your antiquarian research can help us?
Она покупает планшеты формата «суперкоролевский», «имперский» и «антикварный».
She buys boards sized “Super- Royal” and “Imperial” and “Antiquarian.”
он знает их антикварную стоимость и знает, как их продать.
he knows its antiquarian value, and he'll know how to get rid of it.
Но он обладает несомненными художественными достоинствами, и его антикварная стоимость тоже довольно высока.
Artistically, it's a very fine piece and the antiquarian value is also high.
Я езжу на разные антикварные книжные ярмарки и роюсь на распродажах имущества.
I travel to different antiquarian book fairs, and I try and find things at estate sales.
Но надо принять во внимание и его художественные достоинства — это настоящее произведение искусства, кроме того, он имеет и антикварную ценность.
But there is also the artistic value to take into account—it's very beautiful —and the antiquarian value.
– Мои антикварные изыскания, – отозвался Гэррет, – не простираются в глубь архивов восемнадцатого столетия.
"My antiquarian research," Garret answered, "has not gone very deeply into the records of the eighteenth century.
Можно сказать, что в картинах антикварные детали придают ландшафту специфические черты.
To take an illustration from a sister art, the antiquarian details may be said to represent the peculiar features of a landscape under delineation of the pencil.
Библиотека Свободной Балтики находилась на третьем этаже, над пропыленным магазином антикварной книги, специализировавшимся на духовной тематике.
The Free Baltic Library was on the third floor over a dusty antiquarian bookshop that specialized in the Spirit.
Но большинство предметов и украшений золотые, и их антикварная стоимость… — Она глубоко вздохнула;
But most of the possessions and body-ornaments are solid gold; and their antiquarian value..!" She drew a deep breath, her brown eyes fixed on the past.
adjective
– Видно, вы намекаете на джентльмена, что держит антикварную лавку?
“I expect you’re thinking of the gentleman who keeps the curiosity shop?
В чулане удалось найти новую записку; там было сказано, что завещание хранится в медном баке для кипячения. Медный бак сначала куда-то исчез, потом отыскался в антикварной лавке.
There his family found a note telling them to look in a copper boiler. “The boiler had disappeared but was finally located in a curiosity shop.
Гринберг нахмурился, припоминая ужасный случай, который удалось замять, когда член семьи посла с Лладора был найден мертвым, выставленным как чучело в антикварном магазине на Виргинских островах.
Greenberg frowned, recalling the terrible hushed-up occasion when a member of the official family of the Ambassador from Llador had been found, dead and stuffed-in a curiosity shop in the Virgin Islands.
Вдоль стен тянулись огромные книжные шкафы, здесь были и картины, и статуи, и вызывающие любопытство маленькие шкафчики с монетами и антикварными вещицами, и удобные глубокие кресла, и забавные столики, и бронзовые канделябры, и – самое великолепное – открытый очаг, вы­ложенный затейливыми изразцами.
It was lined with books, and there were pictures and statues, and distracting little cabinets full of coins and curiosities, and Sleepy Hollow chairs, and queer tables, and bronzes, and best of all, a great open fireplace with quaint tiles all round it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test