Translation for "анори" to english
Анори
Translation examples
"Сам Мин Сити форестри экономик Ко. и Анор" против "Лам Пун Хун трейдинг", представляющей "Генри компани и Анор"
Sam Ming City Forestry Economic Co. & Anor v. Lam Pun Hung Trading as Henry Company & Anor
Иллиан и Анор против государственного обвинителя (1988 год) 1 MLJ 421
Illian & Anor. v Public Prosecutor [1988] 1 MLJ 421
Ли Венг Тук и Анор против государственного обвинителя (1989 год) 2 MLJ 143
Lee Weng Tuck & Anor. v Public Prosecutor [1989] 2 MLJ 143
Дело 448: - Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, Апелляционный суд, "Сам Мин Сити форестри экономик Ко. и Анор" против "Лам Пун Хун трейдинг", представляющей "Генри компани и Анор" (27 июня 2001 года)
Case 448: - Hong Kong: High Court of Hong Kong Special Administrative Region, Court of Appeal Sam Ming City Forestry Economic Co. & Anor v. Lam Pun Hung Trading as Henry Company & Anor (27 June 2001)
* Аладжемба Уке и Анор против Альберта Иро (2001 год), 11 NWLR (Pt. 723) at P. 203.
Alajemba Uke and Anor v. Albert Iro (2001) 11 NWLR (Pt. 723) at P. 203
Генеральный инспектор полиции и Анор против Ган Би Хуата (и другие апелляционные жалобы) (1998) 3 MLJ 86.
Inspector General of Police & Anor v Gan Bee Huat (and other appeals) [1998] 3 MLJ 86.
В числе важных решений можно назвать решения по делам Сагонг Таси и др. против Кераджаан Негери Селангор и др. [2005] 4 CLJ 169 и Мадели Саллех против начальника отдела Управления земельного и геодезического надзора Мири и Анора [2007] 6 CLJ 609.
Notable decisions include Sagong Tasi & Ors v. Kerajaan Negeri Selangor & Ors [2005] 4 CLJ 169 and Madeli Salleh v. Superintendent of Land & Surveys Miri Division & Anor [2007] 6 CLJ 609.
Он также ссылается на решение по делу Мандала и Анор против Дауэлла Ли, в котором было указано, что при расследовании случаев проявления дискриминации по расовому признаку в большинстве случаев не требуется факта открытых и явно дискриминационных заявлений, поскольку конкретные проявления расовой дискриминации нередко имеют завуалированную форму.
He also refers to a judgement in the case of Mandala and Anor v. Dowell Lee, where it was held that blatant and obviously discriminatory statements are generally not required when investigating instances of race distinctions, since direct evidence of racial bias is often disguised.
Он также ссылается на решение по делу Мандала и Анор против Дауэлла Ли (1983) All ER, 1062), в котором было указано, что при расследовании случаев проявления дискриминации по расовому признаку обычно не требуется наличия открытых и явно дискриминационных заявлений, поскольку конкретные проявления расовой дискриминации зачастую носят завуалированный характер.
He also refers to a judgment in the case of Mandala and Anor v. Dowell Lee, ((1983) All ER, 1062), where it was held that blatant and obviously discriminatory statements are generally not required when investigating instances of race distinctions, since direct evidence of racial bias is often disguised.
Он также ссылается на решение по делу Мандала и Анор против Дауэлла Ли ((1983) All ER 1062), в котором было указано, что при расследовании случаев проявления дискриминации по расовому признаку в большинстве случаев не требуется факта открытых и явно дискриминационных заявлений, поскольку конкретные проявления расовой дискриминации нередко имеют завуалированную форму.
He also refers to a judgement in the case of Mandala and Anor v. Dowell Lee, ((1983) All ER, 1062), in which it was held that blatant and obviously discriminatory statements are generally not required when investigating instances of race distinctions, since direct evidence of racial bias is often disguised.
Я - служитель Тайного Огня, повелитель пламени Анора.
I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor.
– Да не может быть! – сказала она. – Я стою на стене Минас-Анора, Крепости Заходящего Солнца, и нет больше душной тьмы!
‘I stand in Minas Anor, the Tower of the Sun,’ she said; ‘and behold! the Shadow has departed!
Камни водрузили в Минас-Аноре, в Минас-Итиле и в нерушимом Ортханке, посреди неприступного Изенгарда.
They set up Stones at Minas Anor, and at Minas Ithil, and at Orthanc in the ring of Isengard.
– Мне мечтается, – сказал Фарамир, – и цветущее Белое Древо в великокняжеском дворце, и Серебряный Венец на челе князя, и мирный Минас-Тирит – нет, Минас-Анор, град, каким он был в древности, светлый, высокий и дивный; прекрасный, как царь среди царей, а не грозный, подобно властелину, окруженному рабами;
‘For myself,’ said Faramir, ‘I would see the White Tree in flower again in the courts of the kings, and the Silver Crown return, and Minas Tirith in peace: Minas Anor again as of old, full of light, high and fair, beautiful as a queen among other queens: not a mistress of many slaves, nay, not even a kind mistress of willing slaves.
Горделивые замки гондорских рыцарей, крепости на суше и укрепленные порты славились далеко за пределами княжества. Столица Гондора, Звездная Цитадель – или, по-нуменорски, город Осгилиат – была построена в излучине Андуина. Там, на высоком берегу реки, в просторном саду Великого Князя посадили семечко Белого Дерева, созревшее в дни Предначальной Эпохи на далеких землях Заокраинного Запада и некогда привезенное из-за Моря Исилдуром. Семя проросло и лет через двадцать превратилось в могучее, раскидистое дерево. К востоку от столицы, в Изгарных горах, возвышалась Крепость Восходящей Луны, или Минас-Итил по-нуменорски, а к западу, в Белых горах, – Минас-Анор, или Крепость Заходящего Солнца. Но холодное дыхание всесильного времени притушило славу княжества Гондор.
and for a while its splendour grew, recalling somewhat of the might of Númenor, ere it fell. High towers that people built, and strong places, and havens of many ships; and the winged crown of the Kings of Men was held in awe by folk of many tongues. Their chief city was Osgiliath, Citadel of the Stars, through the midst of which the River flowed. And Minas Ithil they built, Tower of the Rising Moon, eastward upon a shoulder of the Mountains of Shadow; and westward at the feet of the White Mountains Minas Anor they made, Tower of the Setting Sun. There in the courts of the King grew a white tree, from the seed of that tree which Isildur brought over the deep waters, and the seed of that tree before came from Eressëa, and before that out of the Uttermost West in the Day before days when the world was young. ‘But in the wearing of the swift years of Middle-earth the line of Meneldil son of Anárion failed, and the Tree withered, and the blood of the Númenóreans became mingled with that of lesser men.
- Только не в глазах Ном Анора.
Not in Nom Anor's eyes,
Ном Анор только хмыкнул.
Nom Anor only grunted.
Он взглянул на Ном Анора.
He looked at Nom Anor.
- Успокойся, Ном Анор.
Ease your mind, Nom Anor.
Для Ном Анора вера была излишеством.
To Nom Anor, faith was an extravagance.
Ном Анор подался вперед.
Nom Anor sat forward.
- в сердцах воскликнул Ном Анор.
Nom Anor said feelingly.
Ном Анор отвел взгляд.
Nom Anor looked away.
Ном Анор вернулся к себе в комнату.
Nom Anor went into his room.
Ном Анор самодовольно зашипел.
Nom Anor hissed soft triumph.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test