Translation for "амфитеатрах" to english
Translation examples
Не будет также никакой реформы, если Рабочая группа станет амфитеатром для обструкционистских позиций, которые хотя и заявляют о принципах, используют различия мнений в своих интересах и блокируют продвижение вперед.
Nor will there be any kind of reform if the Working Group becomes the amphitheater for obstructionist views that speak of principles but exploit the diversity of views and block discussions on the way forward.
Мы построим амфитеатр.
We're building an amphitheater.
-Партнерство в амфитеатре
- Partnering on the amphitheater.
Амфитеатр полностью безопасен.
Amphitheater is perfectly feasible and safe.
- Эль-Джем, римский амфитеатр.
- The Djem, the Roman amphitheater.
Нет, мы строим амфитеатр
No, we're building an amphitheater.
Гости ушли в амфитеатр.
Guests go in the amphitheater.
Амфитеатр не то что бы...
The amphitheater wasn't what...
Идеальное место для амфитеатра
The perfect place for the amphitheater.
Мы решили построить амфитеатр!
We're going to build an amphitheater!
Это ворота у амфитеатра
The gate by the-- By the amphitheater.
Амфитеатр был полон.
The amphitheater was filled.
Вспыхивает свет в амфитеатре.
(Turn on amphitheater floodlights.)
— А это амфитеатр Флавиев.
“That's the Flavian Amphitheater.
Амфитеатр служил разным целям.
The amphitheater was used for various purposes.
Именно Юрико построил этот амфитеатр;
Yuriko was GCNY’s, the amphitheater’s designer;
Они вошли в широкий амфитеатр без крыши.
They entered a broad, roofless amphitheater.
Двигаясь медленно, они покинули амфитеатр.
Moving slowly, they left the amphitheater.
Ропот из амфитеатра превратился в рев.
From the amphitheater the murmuring swelled into a roar.
- Небольшой вроде бы амфитеатр. С электроникой.
A small amphitheater, we think. With electronics.
noun
На Юге, слева от Ситаса, долина сужалась и, извиваясь, уводила в покрытую лесами местность, откуда они прилетели. Справа долина заканчивалась амфитеатром крутых скал.
To the south, on Sithas’s left as he looked outward, the valley stretched and twisted toward the low, forested country from which they had come. To the right, it appeared to end in a cirque of steep-walled peaks.
noun
Я хочу, чтобы вы подожгли амфитеатр.
I want you men to start fires in the hutments next to the circus.
Сам Цезарь подобный носит изумруд, когда в амфитеатр ходит.
Caesar himself carries such an emerald when he goes to the circus.
Филип Астлей (1742–1814) открыл свой амфитеатр в Лондоне в 1773 г.
Astley’s Amphitheatre and the Early Circus in England, 1768–1830 (Ph.D.
— Добро пожаловать в королевский салон и новый амфитеатр на открытие сезона тысяча семьсот девяносто второго года в цирке Астлея!
“Welcome, welcome to the Royal Saloon and New Amphitheatre for the 1792 season of Astley’s Circus!
Они обладали тонкими и хрупкими костями, но их стойкости и способности выносить страдания мог бы позавидовать даже гладиатор, оставшийся в финале один на окровавленной арене амфитеатра минотавров.
Their puny bodies were so frail and fragile, and yet they could be tough and enduring as the last hero standing in the bloodstained arena of the minotaur circus.
— Скажите, пожалуйста, сэр, — обратилась Мейси к Джону Фоксу, который в этот момент отправлял цирковых ребят назад в амфитеатр, — что такое bonnet rouge?
“Please, sir,” Maisie said to John Fox, who was just setting out with the circus boys to return to the amphitheatre. “What’s a bonnet rouge?”
Но Амфитеатр, как и его соперник, Королевский Цирк, открывался не раньше второго дня пасхальной недели — срока, к которому Китти, по его расчетам, должна вернуться в Арнсайд.
But the Amphitheatre, like its rival, the Royal Circus, never opened until Easter Monday, by which time, Mr Westruther trusted, Kitty would have returned to Arnside.
После репетиции в амфитеатре кобылу привели сюда, почистили, вымыли, напоили и накормили, и теперь она твердо стояла на ногах, дожидаясь циркового мальчишку, который отведет ее на вечернее представление.
After the rehearsal at the amphitheatre the mare had been brought here and groomed, watered, and fed, and was standing stolidly, chewing, waiting for a circus boy to come and get her for the evening performance.
Быстрым кивком (в цирке поклоны не приняты) артист благодарит за овацию толпу, заполняющую обширный амфитеатр, совсем особую публику – своеобразное смешение жадной до зрелищ черни и грубовато-изысканных любителей конского спорта.
With a brief nod (for the circus has no use for bows) the artist acknowledges the ecstatic applause of the massed onlookers. This is a unique audience, confusingly and excitingly compounded of the sensation-seeking crowd and the rude elegance of the horsy world.
Таким образом они не только освобождали амфитеатр, чтобы там можно было навести порядок, но и освежали в памяти старые номера, репетируя их на новом месте. А соседи получали неожиданное вознаграждение за то, что вынуждены были мириться с присутствием цирка.
It was a way not only of emptying the amphitheatre so that it could be cleaned, and refreshing stale acts by rehearsing them in a new location, but also of giving his neighbors an impromptu thanks for putting up with the disruption the circus’s presence inevitably caused the area.
Он просыпался на мгновение, видел, что его жены Манди уже нет в постели, глаза его закрывались, и он снова был там – поднимая повыше портфель, брел по воде, или крови, или слезам, заливавшим красный ковер, который приводил его в амфитеатр, где он поднимался на подиум, чтобы изложить свое дело, и молчание вздымалось вокруг него, как кедровый лес, и в сумраке десятки глаз отворачивали взгляд, и кто-то уходил от него по цирковым опилкам, кто-то, похожий на Молли, но не отвечавший на его оклики.
He woke briefly and noted that his wife, Mandy, had already left the bed; then his eyes were closing and he was back there again, lifting his briefcase high as he waded through water, or blood, or tears coursing over a red carpet that brought him to an amphitheatre where he mounted a podium to make his case while all around him was a silence that towered like redwoods, and in the gloom, dozens of averted eyes, and someone walking away from him across the circus sawdust who looked like Molly but would not answer when he called.
Амфитеатр Фернандо Файнсильбер
Amphitheatre Fernando Fajnzylber 3 languages
В настоящее время там располагаются, в частности, музей, два театра, амфитеатр, конференц-зал, административное здание, Центр исследования и сохранения культурного наследия.
It comprises a museum, two theatres, an amphitheatre, an auditorium, an administrative building and the aforementioned centre, among other buildings.
Центр <<Азриели>> -- коммерческий комплекс, в котором находятся офисы, гостиница, кинозалы, амфитеатр и торговый центр, -- расположен в 50этажных башнях, входящих в число самых высоких зданий в Израиле.
The Azrieli Center -- a shopping complex that includes offices, a hotel, cinemas, an amphitheatre, and a shopping mall -- is housed in 50-story towers that are among the tallest buildings in Israel.
Конференция, связанные с ней форумы и параллельные мероприятия пройдут в так называемой "Долине конференций", в которой находятся центр конгрессов, концертный зал, культурный центр, открытый амфитеатр, конференционный зал и зал заседаний и учебные помещения корпуса "Таскисла" Стамбульского технического университета.
The Conference, the associated forums and most of the parallel activities will be held in the so-called "Conference Valley", containing a conference centre, concert hall, cultural centre, open air amphitheatre, convention hall, and the meeting hall and classrooms of the Taskisla Building of the Istanbul Technical University.
15. Конференция, связанные с ней форумы и большинство параллельных мероприятий будут проводиться в так называемой "Долине конференций", в которой находятся центр конгрессов, концертный зал, культурный центр, открытый амфитеатр, конференционный зал и зал заседаний, а также учебные помещения корпуса Таскисла Стамбульского технического университета.
15. The Conference, the associated forums and most of the parallel activities will be held in the so-called "Conference Valley", containing such facilities as a congress centre, a concert hall, a cultural centre, an open-air amphitheatre, a convention hall and the meeting hall and classrooms of the Taskisla Building of the Istanbul Technical University.
Может использовать наш амфитеатр.
Maybe use our amphitheatre.
В амфитеатре прохладно, да?
Amphitheatre, cool-cool, eh?
Мы были в амфитеатре.
We were at the Amphitheatre
- Всем собраться в амфитеатре.
Get everyone into the amphitheatre.
Гимнастический зал, В амфитеатре.
The outdoor gym, by the amphitheatre.
А Джарипский амфитеатр просто огромен.
And the Jaripa amphitheatre is huge.
Саманта велела собраться в амфитеатре, шевелитесь!
Samantha wants everyone in the amphitheatre, now!
Я думала, что ты будешь в амфитеатре.
I thought you would be at the amphitheatre?
Всем вожатым немедленно собраться в амфитеатре на экстренную планерку.
(BOBBY ON PA) All counsellors, emergency meeting, amphitheatre now.
Помнишь, какие штуки мы откалывали в амфитеатре после наступления темноты?
Remember the pranks we used to play in the amphitheatre after dark?
Они стояли на самой верхней из этих крутых каменных ступеней, или скамей, амфитеатром идущих вокруг всей комнаты. Глядя на них, Гарри вспомнил зал заседаний, где его судил Визенгамот.
They were standing on the topmost tier of what seemed to be stone benches running all around the room and descending in steep steps like an amphitheatre, or the courtroom in which Harry had been tried by the Wizengamot.
Он терялся среди густых лесов. Леса начинались у самой линии пролива. Берега были плоские. А вдали амфитеатром поднимались холмы. Две болотистые речонки впадали в пролив, казавшийся тихим прудом.
The place was entirely land-locked, buried in woods, the trees coming right down to high-water mark, the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it;
Рабы избивают всех в амфитеатре.
They are massacring all within the amphitheatre.
Здание представляло собой колоссальный амфитеатр.
The place was a colossal amphitheatre.
Огромный белый со сводчатым потолком амфитеатр.
Into this great white domed amphitheatre.
В амфитеатре установилась жуткая тишина.
A strange silence fell upon the amphitheatre.
Из амфитеатра до них донесся взрыв смеха.
From the amphitheatre they heard a roar of laughter.
Огромный амфитеатр затаивший дыхание. Выжидательно застывший.
A vast and breathless amphitheatre. Waiting.
А сейчас Нерон был здесь, рядом с ним, и он выходил на римский амфитеатр».
Nero was here beside him, and this the Roman amphitheatre.
Амфитеатр был явно построен в естественном кратере.
The amphitheatre apparently was fashioned from a natural crater.
Совет и свидетели сидели за столом в центре амфитеатра.
The Council and witnesses sat at a table at the base of the amphitheatre.
Многие из них устраивались в амфитеатре на краю города.
Most of them were corralled in the amphitheatre at one end of the town.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test