Translation for "амрот" to english
Амрот
Translation examples
и с ним был владетель Дол-Амрота в сверкающей кольчуге.
and with him went the Prince of Dol Amroth in his shining mail.
Имраиль, владетель Дол-Амрота, подъехал и осадил коня.
Imrahil, Prince of Dol Amroth, rode up and drew rein before them.
Но у Врат кипела битва: там стояли накрепко витязи Дол-Амрота и лучшие из лучших минастиритцев.
But about the Gate resistance still was stout, and there the knights of Dol Amroth and the hardiest of the garrison stood at bay.
На другом холме развевались рядом знамена Ристании и Дол-Амрота, Белый Конь и Серебряный Лебедь.
Upon the other hill hard by stood the banners of Rohan and Dol Amroth, White Horse and Silver Swan.
– Пониже истоков длинной студеной реки, которая впадает в морской залив, омывающий стены Дол-Амрота.
and Elladan answered: ‘We have descended from the uprising of the Morthond, the long chill river that flows at last to the sea that washes the walls of Dol Amroth.
Все до единого вышли из города гондорские ратники, впереди их развевалось знамя Дол-Амрота с серебряным лебедем, и враг бежал от ворот.
and out of the City came all the strength of men that was in it, and the silver swan of Dol Amroth was borne in the van, driving the enemy from the Gate.
Этого сигнала дожидались воины, притаившиеся у Врат и под стенами, – все верховые, какие были в городе. Они разом прянули вперед и помчались во весь опор с боевым кличем, лавой охватывая врага. Ответный клич послышался сверху, когда оттуда увидели, что впереди всех летят витязи Дол-Амрота и над ними реет голубой с серебряным лебедем стяг князя Имраиля. – Амрот на выручку Гондору! – кричали со стен. – Амрот и Фарамир!
Drawn up within the shadow of the Gate and under the looming walls outside they had waited for his signal: all the mounted men that were left in the City. Now they sprang forward, formed, quickened to a gallop, and charged with a great shout. And from the walls an answering shout went up; for foremost on the field rode the swan-knights of Dol Amroth with their Prince and his blue banner at their head. ‘Amroth for Gondor!’ they cried.
– Стало быть, ты советуешь укрыться в Минас-Тирите, Дол-Амроте, Дунхерге и сидеть там, как дети в песочных замках во время прилива? – спросил Имраиль.
‘Then you would have us retreat to Minas Tirith, or Dol Amroth, or to Dunharrow, and there sit like children on sand-castles when the tide is flowing?’ said Imrahil.
И наконец, горделивей всех, – Имраиль, владетель Дол-Амрота, родич самого наместника: золотистые стяги с изображением Корабля и Серебряного Лебедя реяли над конною дружиной;
And last and proudest, Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses;
И когда Пин стоял у столичных Великих Врат, провожая взглядом золотистые стяги владетеля Дол-Амрота, дружина конунга Ристании спускалась с гор к Укрывищу. День угасал.
And even as Pippin stood at the Great Gate of the City and saw the Prince of Dol Amroth ride in with his banners, the King of Rohan came down out of the hills. Day was waning.
Сердце книги — описание Керин Амрота (конец т. I, Кн. ii, гл.
The heart remains in the description of Cerin Amroth (end of Vol. I, Bk. ii, ch.
Только удар рыцарей Дол Амрота спас его от мечей, готовых изрубить славного воина.
Only the charge of Dol Amroth had saved him from the red southland swords that would have hewed him as he lay.
А дальше, на берегу огромного залива Белфалас, стоял Дол Амрот, замок князя Имрахиля. Этот рыцарь высокого рода правил гордым сероглазым народом воинов.
But beyond, in the great fief of Belfalas, dwelt Prince Imrahil in his castle of Dol Amroth by the sea, and he was of high blood, and his folk also, tall men and proud with sea-grey eyes.
Кроме того, титул князя Итилиэнского, первого среди знати после Дол Амрота в возрожденном нуменорском государстве Гондор, которому вскорости суждено было обрести имперское могущество и престиж, это вовсе не «должность огородника», как вы изволили выразиться.
Also to be Prince of Ithilien, the greatest noble after Dol Amroth in the revived Númenórean state of Gondor, soon to be of imperial power and prestige, was not a 'market-garden job' as you term it.
Хирлуин Прекрасный с зеленых холмов Пиннат Гелина ехал во главе трех сотен благородных воинов в зеленом. Последним явился самый достойный из всех - Имрахиль, князь Дол Амрота, родич Денетора. На позолоченных знаменах красовался знак Корабля и Серебряного Лебедя;
Hirluin the Fair of the Green Hills from Pinnath Gelin with three hundreds of gallant green-clad men. And last and proudest, Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses;
– Перед нами Мортонд, большая, холодная река, впадающая в Море неподалеку от Дол Амрота. Люди зовут ее Черный Корень. Ступенчатые склоны долины Мортонда заросли травой, но в послезакатный час все вокруг казалось серым. Далеко внизу светились огни в домах людей. Плодородной и густонаселенной была эта долина.
and Elladan answered: "We have descended from the uprising of the Morthond, the long chill river that flows at last to the sea that washes the walls of Dol Amroth. You will not need to ask hereafter how comes its name: Blackroot men call it." The Morthond Vale made a great bay that beat up against the sheer southern faces of the mountains. Its steep slopes were grass-grown; but all was grey in that hour, for the sun had gone, and far below lights twinkled in the homes of Men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test