Translation for "амортизация" to english
Амортизация
noun
Translation examples
Амортизация (чистое увеличение суммы амортизации основных средств)
Depreciation (net increase in depreciation of property, plant and equipment)
Налоги, амортизация, административные расходы... 100644000...
Tax, depreciation, administrative expenses... 100,644,000...
Доходы до вычета процентов, налоги, амортизация.
Earnings before interest, tax, depreciation.
Графики амортизации на сотни разных пунктов.
Depreciation schedules on hundreds of different items.
Девять лет назад - доходы до налогов и амортизация...
Nine years ago, earnings before tax and depreciation...
Амортизация..это вычитание из стоимости проданных товаров.
Depreciation..deals with subtracting from the cost of goods sold.
Если исходить из 30 % амортизации в год…
If you assume a 30% depreciation each year...
Когда покупаешь, часть налога списывается — на амортизацию.
If you buy you get the tax write-off-depreciation.
В договор входит техническое обслуживание, пилотирование, амортизация – все, кроме топлива.
That includes maintenance, pilot, depreciation but not fuel.
— А, это! — воскликнул Достабль. — Ну конечно! Мы же должны были покрыть расходы. Ваш заработок… износ пола… отопление и освещение… амортизация
“Oh, that. Of course,” said Dibbler. “Got to cover expenses. There’s your wages…wear and tear on the floor…heating and lighting…depreciation…”
И тут же перед ним возникло следующее предложение: «ЗА ПОСЛЕДНИЕ ПЯТЬ ЛЕТ НИ ОДНОГО ЦЕНТА НЕ БЫЛО ВЛОЖЕНО В ЭТО ПРЕДПРИЯТИЕ И НИ ОДНОГО ЦЕНТА НЕ ОТЛОЖЕНО НА АМОРТИЗАЦИЮ».
And then the next sentence sprang inspirationally to mind: “IN THE PAST FIVE YEARS, NOT ONE CENT HAS BEEN REINVESTED IN THE BUSINESS, NOT ONE CENT LAID ASIDE FOR DEPRECIATION!”
Битых три часа она слушала рассказы о постатейных отчислениях, распределении добавочного капитала, амортизации основных фондов и переводе средств из одной формы инвестиций в другую.
For three hours, she’d listened to Bob drone on and on about itemized deductions and capital gains distributions, depreciation and 401(k) rollovers.
– Чужие деньги. Почему выгодно иметь дело с недвижимостью? Потому что правительство разрешает получать доход от роста и амортизации, в то время как твои активы постоянно увеличиваются.
“Other people’s money. What makes real estate a great business is that the government lets you take deductions on interest and depreciation while your assets keep growing.
Паи взаимных фондов, скорее всего, не создадут никакого денежного потока, не предоставят инвестору оснований для налоговых льгот, связанных с амортизацией, и, если не входят в пенсионный план, будут облагаться налогами на прирост капитала.
The mutual fund probably does not have any cash flow, is not entitled to depreciation benefits, and is taxed at capital gains tax rates if outside a pension plan.
В этом случае взаимные фонды принесут данному инвестору тысячу долларов. А недвижимость принесет ему 10 тысяч долларов, ежемесячный доход от денежного потока и налоговые льготы, связанные с амортизацией.
The mutual funds will gain for that investor $1,000 and the real estate will gain for the investor $10,000, plus the income from cash flow, plus depreciation, plus no capital gains tax (in America, if a tax-deferred exchange is used at the time of sale).
Он быстро пробегал взглядом колонки на стороне «дебет», пытаясь охватить финансовые дела «Фармы», когда его внимание привлекла одна позиция: «Капвложения, содержание и амортизация лаборатории в Друмхеллере 1.650.000,00 новых долларов».
He was going swiftly down the debit columns, trying to grasp the overall picture of Farma’s finances, when one item arrested his gaze. Capital expenditure, maintenance and plant depreciation, Drumheller Laboratory—N$1,650,000.00.
Пятнадцать лет до вычета амортизации?
Fifteen-year pretax amortization?
Таблицы амортизации, зеленый козырек на глаза, дурацкий футляр, чтобы не пачкать карман и...
You know, the little amortization book, and the green eyeshade, and the, like, dorky pocket protector and...
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190: разное.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, amortization... and Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190:
Существуют еще также затраты денежные… амортизация и вклад.
There's the cost of the money—amortization and interest.
Еще десять пфеннигов кладут на амортизацию носильных вещей.
Amortization of clothing comes to ten more.
Отвечающая за платформу фирма получила деньги заранее, а поскольку амортизации в течение ближайших пятнадцати лет не предвиделось, они про нее просто-напросто забыли.
The operating company had gotten its fees in advance, and with the structure amortized over a mere fifteen years, they were long gone.
Вы получите под закладную пятьдесят миллионов долларов, а банк будет иметь с этого пять миллионов прибыли за десять процентов годовых, да плюс амортизация – и банк сделается вашим партнером.
You’ll take out a fifty-million-dollar mortgage loan. You’ll get their mortgage coupon rate—that would be five million and a ten percent rate, plus amortization on the mortgage—and they’ll be your partners.
noun
— А если нам не удастся вновь включить систему амортизации?
But if we cannot restart inertial damping-
— Отключить внутреннюю амортизацию, — спокойным, даже небрежным тоном скомандовал Хэн.
"Disable internal damping," Han said calmly, casually. The
По причине обычного износа и амортизации эти модули невозможно передать другим операциям по поддержанию мира;
Owing to normal wear and tear, the units are not suitable for transfer to other peacekeeping missions;
Десять генераторов, которые предлагается передать в дар, не могут быть переданы другим миссиям по причине обычного износа и амортизации;
The 10 generators proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear;
С учетом опыта данной миссии 5 процентов конторской мебели подлежат замене в связи с ее амортизацией.
Based on mission experience, 5 per cent of office furniture needs to be replaced, owing to wear and tear.
Два операционных модуля, которые предлагается передать в дар, не пригодны для передачи другим миссиям по причине обычного износа и амортизации;
The two surgical theatres proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear;
В соответствии с требованиями предусматривается замена автотранспортных средств, списанных в результате аварий (33), амортизации (25) и кражи (2).
Requirements provide for the replacement of vehicles written off due to accident (33), wear and tear (25) and theft (2).
На хищения и убытки приходилось 3227 долл. США, на поврежденное и уничтоженное имущество -- 19 076 долл. США и на обычный износ и амортизацию -- 213 617 долл. США.
An amount of $3,227 was due to theft and losses, $19,076 to damaged and destroyed property and $213,617 to normal wear and tear.
Замена других предметов объясняется моральным износом текущего оборудования (513 единиц), амортизацией (296 единиц) и кражей (12 единиц).
Replacement of the other items is based on obsolescence of current equipment (513 items), wear and tear (296 items) and theft (12 items).
— Да, само собой, я очень рад, что она пользуется такой популярностью, но ведь еще остаются вопросы продаж, надо платить продавцам в разнос, не говоря уже о вопросах амортизации
“Well, of course, I’m glad it’s so popular, but what with distribution, paying the peddlers, the wear and tear on—”
Сюда же, разумеется, следует включить расходы на амортизацию оружейного оборудования, спецодежду… Они имеют право по крайней мере на одну новую бедренную повязку в год…
And then of course there is wear and tear on weaponry, protective clothing…They could certainly claim for at least one new loincloth a year—
shock-absorption
noun
Условия выдерживания и вид опоры в случае испытаний на амортизацию удара определяются технической службой, проводившей испытания на официальное утверждение.
The conditioning and the anvil in the case of the shock absorption tests are chosen by the technical service which carried out the approval tests.
9.2.2.2 Все шлемы одной группы вначале должны быть выдержаны в одинаковых условиях, а затем подвергнуты испытанию на амортизацию удара, описанному в пункте 7.3, в одной и той же точке удара.
9.2.2.2. All of the helmets in a group must first be subjected to the same conditioning treatment and then subjected to the shock absorption test described in paragraph 7.3. at the same point of impact.
Первая группа из 10 шлемов подвергается испытанию на амортизацию удара в точке В, вторая - в точке X, третья - в точке Р, четвертая - в точке R (а пятая - в точке S, если такое испытание проводится).
The first group of 10 helmets will be subjected to the shock absorption test at point B, the second at point X, the third at point P, the fourth at point R (and the fifth at point S if it is involved).
Это должно смягчить концентрическое давление, вернув вам амортизацию, которую вы потеряли за годы тренировок.
That should alleviate the concentric stresses, give you back the shock absorption that you've lost from years of playing.
Амортизация, понимаете, ну, а в воде трудно пролежать целый год, бодрствуя... - Понятно.
Shock absorption, you understand, doctor, and therefore, because it would be hard to lie conscious in water for a year. "Of course.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test