Translation for "американизмы" to english
Американизмы
noun
Translation examples
Я за чистый американизм!
I'm for pure Americanism!
Но начинаем привыкать к американизмам - совершенно секретно.
We're going to use this Americanism now - top secret.
Я не добиваюсь ничего, кроме чистого старомодного американизма.
I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism.
Единственный "изм" под красными, белым и синим есть американизм...
The only "ism" under the red, white and blue is Americanism.
* крупная патриотическая организация, которая оказывает помощь американским ветеранам войн и "способствуeт распространению в обществе "стопроцентного американизма"".
This isn't the American Legion. Wake up!
— Это какой-нибудь отвратительный американизм?
"Some ghastly americanism, isn't it?
— Да, «делать буги-вуги» — это американизм.
“Yeah, like, boogie on down the road. It's an Americanism.
— Но ведь «норма» — не американизм, — возразил я. — Это слово английской чеканки.
‘But normalcy isn’t an Americanism,’ I said.
— Ну что же, вы верно заметили, что иногда в моей речи проскальзывают американизмы.
You did not fail to notice my occasional use of the American vernacular.
Опять этот его американизм. Тем не менее, именно это я хотел от него услышать.
Another of those quaint Americanisms of his and yet it was what I wanted to hear.
Не совсем… ну, словом, это был не английский, хотя, конечно, было множество американизмов, однако…
Not at all like� well, it's not English, of course, full of Americanisms, but�"
Хардингу еще не приходилось слышать этот американизм, и он недоуменно заморгал. — Похоже на то.
Harding hadn't heard that Americanism before, and it caused him to blink twice. “So it would seem.”
От Попова требовалось одно — заползти в нору и закрыть за собой крышку — он восхищался этим американизмом.
It was just a matter of crawling back into his hole and pulling it in after himself-an Americanism he admired.
Тем не менее почерк наших писем не совпадает с почерком Мейбрика, хотя в них и присутствуют американизмы, которые тот наверняка знал.
Yet the letters do not match Maybrick's handwriting, even though they use the American phrases Maybrick certainly would have known."
Писать мейбриковыми каракулями оказалось непростым занятием, к тому же ему пришлось хорошо потрудиться, вставляя в текст эти его мерзкие американизмы.
It hadn't been easy, writing in the style of Maybrick's disjointed ramblings. He'd worked very hard to sprinkle the man's irritating Americanisms into the language.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test