Translation for "алые" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Австралия тесно работает с неправительственными организациями, включая основную организацию, представляющую интересы австралийских работников секс-индустрии - "Алый альянс", а также с правительствами других стран для обеспечения поддержки целого ряда проектов по оказанию помощи в азиатском регионе.
Australia works closely with non-government organisations -- including the peak body representing Australian sex workers, Scarlet Alliance -- and other governments to support a number of aid projects in the Asia region.
Алый для меня... это алый и для тебя
Scarlet for me... it's scarlet for you
Алая, номер четыре!
Scarlet, number four!
Алый не подходит.
Scarlet isn't right.
Алый Павлин, пожалуйста.
Scarlet Peacock, please.
- Это алая роза Карсон.
It's a Scarlet Carson.
Алый "Суррендер" - лучший цвет.
Scarlet Surrender is best.
- или за Алым Первоцветом.
- or the Scarlet Pimpernel.
еретики, блудница в алом,
heresies, the scarlet whore,
Посмотрим, Алый спидстер.
Just you watch, Scarlet Speedster.
Уши у Рона стали алыми.
Ron’s ears turned scarlet.
На его ладонь выпало что-то алое с золотом.
Harry saw something scarlet and gold fall into George’s palm.
Алая с золотом изодранная попона волочилась за ним;
His trappings of scarlet and gold flapped about him in wild tatters.
Перед мысленным взором Гарри возник алый паровоз, тянущий среди поблескивающих полей и холмов переливчатую алую гусеницу вагонов.
In his mind’s eye Harry seemed to see the scarlet steam engine as he and Ron had once followed it by air, shimmering between fields and hills, a rippling scarlet caterpillar.
А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял…
Standing beside its burnished bronze doors, wearing a uniform of scarlet and gold, was—
Половина его головы и шея были залиты еще не подсохшей, пугающе алой кровью.
The side of his head and neck were drenched in wet, shockingly scarlet blood.
Вот этого, — добавил Дамблдор и указал на ало-золотую птицу на коленях Гарри.
he added, and he pointed at the scarlet and gold bird, perching peacefully on Harry’s knee.
Но вместо кудесника на пороге стоял седобородый, по-видимому, старый, карлик в алом;
Instead there was a very old-looking dwarf on the step with a white beard and a scarlet hood;
Гарри круто развернулся и увидел, как шесть алых расплывчатых пятен несутся к нему.
Harry turned around in midair and saw six scarlet blurs bearing down on him;
— В раздевалку, — напряженным голосом скомандовал Вуд. Они молча переоделись в алую спортивную форму.
“Locker rooms,” said Wood tersely. None of them spoke as they changed into their scarlet robes.
Это единственная традиция, верность которой я все еще сохраняю. На нем были алая куртка, алые штаны, алые ботинки и алая шапочка с алым пером.
It is the only loyalty to tradition I still possess.’ He had on a scarlet jerkin, scarlet breeks, scarlet shoes and a scarlet cap with a scarlet feather in it.
— Сколько стоит этот алый?
“How much is the scarlet?”
– «Ариадна и Алый принц».
“Ariadna and the Scarlet Prince.”
Вон тот, в алом камзоле.
That one, in the scarlet doublet.
Алая Ведьма улыбнулась.
The Scarlet Witch smiled.
Или алые слезы ведьмы.
Or the scarlet tears of the witch.
— Это сатанинский алый цвет!
“That cloth is Satan’s scarlet!”
Вот это должно быть алое пятно.
That must be a scarlet patch there.
Через клейкую алую реку.
Across a sticky scarlet river.
Рукав туники тоже был алый.
The tunic sleeve was soaked in scarlet.
adjective
Аборты - это дилемма не черно-белого цвета, а цвета алой крови.
Abortion is not a black and white issue, it is blood red.
596. Больница аль-Кудс принадлежит палестинскому Обществу Красного Полумесяца (ПОКП).
Al-Quds hospital belongs to the Palestinian Red Crescent Society (PRCS).
Норвегия также решительно осуждает обстрел Израилем больницы <<Аль-Кудс>>, принадлежащей палестинскому Красному Кресту.
Norway also strongly condemns Israel's shelling of the Al-Quds Hospital of the Palestinian Red Crescent.
Примерно в 200 метрах к востоку, на улице аль-Абрай, находится станция скорой помощи палестинского Красного Полумесяца.
About 200 metres eastwards on al-Abraj Street is the Palestinian Red Crescent ambulance depot.
Аналогичные законы были приняты законодательными органами в таких штатах, как Южный Кордофан, Аль-Гедареф и Красное море.
Similar laws have been passed by the legislative councils of South Kordofan, El Gedarif and Red Sea states.
Масджид-уль-Аксмар (Красная мечеть) -- небольшой неформальный центр, расположенный неподалеку от мечети аль-Хидайя в найробийском районе Истлей.
Masjid-ul-Axmar (The Red Mosque) is a small, informal centre near Al-Hidaya mosque in Eastleigh, Nairobi.
В-четвертых, редкие археологические экспонаты были похищены из Красного дворца города аль-Джахра и из экспозиций в кувейтском международном аэропорту.
Fourthly, rare archaeological pieces were taken from the red palace in the city of Al Jahrah and from the window exhibits of Kuwait's international airport.
Нет алой помады.
No lipstick red.
Алые губы раскрываются...
Red lips parting...
Два алых клинка.
Two red blades.
И пылом алых роз
Red roses too
Алая, как пролитая кровь
Red as spilled blood
- Закладка - алая гвоздика.
- And a red carnation as a bookmark.
Обитая алым дамастом.
It is completely covered in red damask.
Любовь наша, как алая, алая роза, а я — маленькаЯ колючкА.
Our love is like a red, red rose and I am a little thorny.
Он никогда не мог представить себе, что здесь может существовать нечто столь прекрасное, как этот алый горизонт, пурпурные и охряные скалы.
He had never imagined anything here could be as beautiful as that shattered red horizon and the purple and ochre cliffs.
И пока говорил Бродяжник, они неотрывно разглядывали его странное, горделивое лицо, смутно озаряемое алыми отблесками костра.
As Strider was speaking they watched his strange eager face, dimly lit in the red glow of the wood-fire.
Темно-алые львиные зевы, золотистые подсолнухи и огненные настурции подступали к круглым окошкам.
The flowers glowed red and golden: snapdragons and sunflowers, and nasturtians trailing all over the turf walls and peeping in at the round windows.
За Великой Рекой, за Бурыми Равнинами алым пламенем вспыхнула денница, озаряя степные просторы.
Far over the Great River, and the Brown Lands, leagues upon grey leagues away, the Dawn came, red as flame.
А Фродо неотрывно глядел на темно-алые уголья в камине, только их и видел, и чудилось ему, что он заглядывает в огненный колодец.
Frodo gazed fixedly at the red embers on the hearth, until they filled all his vision, and he seemed to be looking down into profound wells of fire.
Сочилось бледное утро: на востоке, за длинными ватными мятыми тучами с алой каймой, занимался желтый рассвет.
It was a pale morning: in the East, behind long clouds like lines of soiled wool stained red at the edges, lay glimmering deeps of yellow.
Мрак на востоке поблек и засерел. Слева, из-за дальних черных отрогов Привражья, брызнули алые лучи.
A bitter chill came into the air. Slowly in the East the dark faded to a cold grey. Red shafts of light leapt above the black walls of the Emyn Muil far away upon their left.
Гарри закрыл глаза и уткнулся лицом в ладони, так что алое свечение на внутренней стороне век погасло, уступив место темноте и прохладе.
Harry closed his eyes and buried his face in his hands, so that the glowing red of his eyelids grew dark and cool.
Порой на пути попадалась кучка опавших листьев, и, столкнувшись с нею, матрас начинал кружиться на одном месте, точно ножкою циркуля прочеркивая в воде тоненький алый круг.
The touch of a cluster of leaves revolved it slowly, tracing, like the leg of compass, a thin red circle in the water.
Между тем алое закатное солнце потускнело у них за спиной прежде, чем они прошли многомильную, прямую, как струна, дорогу, стремившуюся к лесу.
The sun had gone down red behind the hills at their backs, and evening was coming on before they came back to the road at the end of the long level over which it had run straight for some miles.
Единым цветом станет алый. – Алый? – Да, алый, как кровь.
The single color will be red.” “Red?” “Yes. Red like blood.”
Синие птички непонятной породы, алые малиновки и алые розы.
Blue birds and red robins and red roses.
Но Алая королева – нынешняя Алая королева – давно уже будет мертва.
But the Queen of the Red—the current Queen of the Red—would still be long dead.
Алое, желтое, багровое!
Orange, yellow, red.
Хлынула алая кровь.
Red blood spurted.
Алая роза-бутоньерка.
A red rosebud boutonniere.
Алые, как кровь, говорили они.
Red as blood, they said.
Так что ты говорила об алой крови?
Now, about that red blood?
– Это генуэзский алый крест.
It is the red cross of Genoa.
adjective
Эллери рассматривал ложе, напоминавшее голливудские декорации: стеганое покрывало, шелковые подушки и алая узорчатая накидка на канапе.
Ellery was looking over the Hollywood bed, with its bold satin spread and silken bolsters and gold damask draped canopy.
И тут же она почувствовала пьянящий запах алых роз и разразилась безмолвным проклятием — ей показалось, что все в мире вступило в заговор против ее чувственности.
She could smell the heady perfume of the damask roses, and silently cursed the fact that everything in the world seemed to be conspiring against her own sensuality.
Но рядом стоит Гарри, он крепко держит меня за руку. В короткой накидке и дублете из алого дамаста, отороченном черным бархатом, он выглядит необыкновенно красивым.
But Harry is beside me, holding my hand tightly and looking exceptionally handsome in his short coat and doublet of crimson damask banded in black velvet.
Он был великолепно одет – на нем была алая шелковая мантия, отороченная мехом рыси, а все пальцы – даже большой – были густо унизаны кольцами с драгоценными каменьями.
He was splendidly dressed in a long gown of crimson damask edged with lynx fur, and the fingers of his fat hands and one of his thumbs were burdened with jewels.
Гортензия с роскошными каштановыми кудрями, так небрежно сплетенными, увязанными, перекрученными, словно она не знала, что делать с таким их количеством; с губами, как киноварь, и алыми щечками, и шаловливыми, смеющимися глазками.
Hortense, with her rich chesnut locks so luxuriantly knotted, plaited, twisted, as if she did not know how to dispose of all their abundance, with her vermilion lips, damask cheek, and roguish laughing eye.
— Обещаю, миледи, — поклялась Мэтти. — Сегодня алое? — И она помогла Кейт надеть облегающее бархатное платье с тугими рукавами, расширяющимися на запястье, низким вырезом, отороченным золотым дамастом, юбкой, ниспадающей мягкими складками до пола, и шелковым поясом, украшенным золотыми подвесками.
Mattie vowed. “Now, it’s the crimson tonight, isn’t it?” And she helped Kate into a figure-skimming velvet gown with tight sleeves that belled out at the wrist, a low neck edged with a border of gold damask, a skirt that trailed in rippling folds on the floor, and a silk hip belt from which jangled gold ornaments.
adjective
Один разбойник упал, другой зажал внезапно окрасившуюся алым руку.
One man fell, another clutched at a suddenly incarnadined arm.
Повинуясь законам собственной внутренней жизни, они раскрылись, обнажив крошечную ягодку, спелую и сочную, — каплю росы, окрасившуюся багрянцем меж алых лепестков распускающейся розы.
They parted of their own inward life, displaying, as they did so, a tiny berry, fresh with healthy life—a drop of dew incarnadined within the crimson petals of a budding rose.
adjective
Хорошо, ты застал меня с алым лицом.
Okay, you caught me vermilion-handed.
У него Алый уровень.
It is Vermilion level.
- Алый… - выдохнул ЛаХаин.
Vermilion…' LaHain breathed.
Принц Гун прочел алые слова замечаний, и его охватил страх.
Prince Kung, reading the vermilion words, was sick with fear.
Ниал присмотрелась получше. Это была кровь, алая, липкая.
She looked again and saw it was blood. Vermilion, dense, sticky.
Алый являлся самым высоким уровнем допуска, который использовали шифровальщики крестового похода.
Vermilion was the highest clearance level used by the Crusade's cryptographers.
Линии всех четырех фигур были нанесены синим, ярко-зеленым и алым.
The lines of the four figures were lined in blues, vermilions and vivid green.
Над алыми дверями, соединявшими комнаты, нависали золотые кровельки.
Between each two rooms were vermilion-painted doors, overhung with gilded rooflets.
Однако всем было известно, что алой кисточкой вместо императора теперь писала императрица Западного дворца.
Now all knew that it was not the Emperor who used the vermilion brush but the Empress of the Western Palace.
adjective
— Попробуйте этот алый тон.
       'Try this light carnation.
Тяжелая корзина с алыми и розовыми гвоздиками висела на бечевке у нее на шее.
She held a heavy tray of carnations and pinks suspended from cords around her neck.
Когда она волновалась, радовалась или сердилась, ее чистую смуглую кожу стремительно заливала яркая алая краска.
When she was excited, pleased, or angry a vivid carnation came up under the clear brown skin.
на запястье черная бархатная ленточка; букет алых гвоздик там, где концы кружевной муслиновой косынки скрещиваются на груди;
she had a black velvet ribbon at her waist, and a bunch of clove carnations where the muslin fichu crossed her breast;
Филлида была все так же красива — с такими же сияющими голубыми глазами, алыми губами и розовыми щеками.
She was all colour and bloom, her eyes deep blue and shining, carnation in her cheeks and on her lips-vivid colour which ebbed and flowed.
Рядом с кроватью — цветы, алые гвоздики с легким и приятным запахом. Больная сидела на постели, подобрав ноги и уставившись в голую стену.
There were flowers beside the bed, pink carnations. Their scent was light and sweet and hopeful. Lydia herself was on the bed, curled up to face the blank wall.
Букет поймала самая красивая и светловолосая из девушек Ады, перехватила взгляд Майкла и так покраснела, что ее лицо стало алым, как гвоздики, что она держала в руке.
The prettiest and most blonde of Ada’s young ladies caught the bouquet. Immediately thereafter she caught Michael’s eye and blushed to match the crimson carnations in her hand.
adjective
На стенах красовались газовые бра из алого стекла.
There were vermeil gas lamp sconces on the wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test